Franja

Zadetki iskanja

  • fördern

    1. podpirati, podpreti, pospeševati, (stipendieren) štipendirati, subvencionirati

    2. Technik pridobivati, Bergbau izkopati, nakopati, Erdöl: črpati; (transportieren) transportirati, aus einem Bergwerk: izvažati; zu Tage fördern spraviti/prinesti na dan/na površje
  • hauriō -īre, hausī, haustum, pt. fut. haustūrus, pa tudi hausūrus: V., Sil., Stat., Cl. (haurio nam. hausio)

    I.

    1. črpati, zaje(ma)ti: aquam ex puteo Ci., de dolio Ci. (gl. dolium) lymphas de gurgite V., liquores, undas O., manūs haustā … abluit undā O.; occ. (kri) preli(va)ti: sanguinem Ci., Lucan., Ps.-Q., hauriendus aut dandus est sanguis L. moramo (tujo) kri prelivati ali (svojo) dati, h. cruorem O., multum sanguinis Cu.

    2. metaf. zaje(ma)ti = povze(ma)ti, posneti: ex natura ipsa hausimus legem Ci., illa ex quo fonte hauriam, sentio Ci., ut ea a fontibus potius hauriant, quam rivulos consectentur Ci., fontes adire et haurire praecepta H., h. de faece Ci. zajemati iz brozge = vzeti od slabih govornikov, ex vano h. L. iz nezanesljivih virov povzeti (o zgodovinopiscih); occ. vzeti, jemati, nab(i)rati, pob(i)rati, zb(i)rati: sumptum ex aerario Ci., aurum ex Syriae gazis Ci., arbusta ab imis radicibus Lucr. izruvati, ex parvo H., pulverem palmis O., pulvis haustus O., Hecabe hausit inque sinu cineres secum tulit Hectoris haustos O., terraeque immurmurat haustae O. v izgrebeno zemljo, haurit arenas ungulā Stat. razriva pesek, se globoko vdira v pesek.

    II.

    1. izčrpati, zajeti: totiens haustus crater O. iz katerega se je tolikokrat zajelo; occ. izprazniti, izpiti: pateram V., pocula ore O., illi avide exceptum pateris hausere cruorem Val. Fl.; pren.: calamitatem Ci. ali dolorem Ci., Sil. izpiti čašo nesreče, voluptatem Ci., T. ali libertatem L. uživati, supplicia scopulis V. pretrpeti.

    2. metaf.
    a) izsrkati, izsesati, oslabiti, zapraviti: Italiam … faenore hauriri T., non … profligator, ut plerique sua (svoj denar) haurientium T., h. Latium Sil. premagati, patrias opes Mart.
    b) dokončati, dovršiti: medium sol igneus orbem, hauserat V., vastum h. iter Stat.
    c) (telesne dele) odpreti, predreti, prebosti: ictu ventrem atque inguina L., latera ac ventres equorum cornibus Lucr., latus gladio V., Cu., haerenti latus O., latus Hiberi, latus ense Sil., rostro femur O., pectora ferro O., pectus gladio Quadr. fr., iugulus Caesaris haustus Lucan., fama tradidit Camurium … inpresso gladio iugulum eius (sc. Galbae) hausisse T.; pesn.: non lumen, … loca luminis haurit O. ne iztakne oči, … prevrta le očesni jamici; pren.: cum … haurit corda pavor pulsans V. prešine, oslabi.

    III.

    1.
    a) vase črpati, — vleči, zajemati, sprejemati, vsrkavati: alveus haurit aquas O. zajema vodo, cum primae lucem pecudes hausere V. = so se porodile, auras V. ali caelum h. Iuv. sapo loviti, dihati; pesn.: suspiratūs h. O. globoko dihati.
    b) srebati, srkati, piti: accedere fontīs atque h. Lucr., hauriendum sanguinem … praebere L., quos (lacūs) si quis faucibus hausit O., h. aquam, humorem Cu., non respirare in hauriendo Plin., h. plurimum meri Suet., venenum Suet., Aur., potio hausta Suet., h. sanguinem caprinum Aur.
    c) požreti, pogoltniti, použiti, zaužiti: ardentes ore carbones Val. Max., cibos integros Col., solidos cervos Plin.; pren.: semisomnos hausit flamma L., aggerem ac vineas … incendium hausit L., cunctos … incendium hausit T., Pompei theatrum igne fortuito haustum T. pogorelo, zgorelo, colonia igni hausta T., seu me … hauriet … ignis Val. Fl., progeniem hauserunt flammae Sil., multos hausere gurgites L., hauriuntur gurgitibus T., domus hausta fluctu est Val. Fl., arbores in profundum haustae (sunt) L. so se v globočino zvalila (padla), hauriri urbes terrae hiatibus Plin. pogreznila; pesn.: pariter pallor ruborque purpureas hausere genas Stat. = sta se po … licih razlili.

    2. metaf. (z očmi, ušesi, duhom, srcem) „vsrkavati“, požirati, zaznati, hlastno sprejeti, navzeti se česa: oculis ea pectoris hausit O. je zaznal, vocem his auribus hausi V. ali auribus hausi talia dicta meis O. sem začul, slišal, v istem pomenu tudi brez auribus: strepitum exterritus hausit V., magnum sonantes haurit Val. Fl.; oculis auribusque haurire tantum gaudium L., quid eum non sorbere animo, quid non haurire cogitatione censetis? Ci. da ne pije v duhu na dušek, hoc animo hauri V. to si k srcu vzemi, animo spem inanem h. V. vdajati se praznemu upanju, haurit pectore ignes ali flammas latentīs hausit O. (v srcu) se mu je vnel plamen (skrivne) ljubezni, h. artes T., studium philosophiae acrius T. prevneto se baviti z … , expugnationes urbium … hauserant animo T. so se bili namenili, h. eloquentiam, ius, rem militarem T.

    Opomba: Star. obl.: impf. act. haurībant Lucr., cj. pf. haurierint Varr. fr., ind. plpf. haurierant Vulg., pt. pf. haurītus Ap., pt. fut. haurītūrus Iuvenc., sup. haurītū Ap.
  • intingere*

    A) v. tr. (pres. intingo) pomakati:
    intingere la penna nel fiele pren. pisati žolčno, s sovraštvom

    B) ➞ intingersi v. rifl. (pres. mi intingo) zajemati, črpati:
    intingersi nel piatto postreči si
    intingersi a, in un affare okoristiti se s poslom
  • lade [léid] prehodni glagol
    natovoriti, obremeniti; črpati, zajemati (vodo)
  • ladle2 [léidl] prehodni glagol
    zajemati, črpati
    figurativno deliti, podeljevati (out)

    to ladle out honours obsipati s častmi
  • picar [c/qu] zbosti, kljuvati, kavsniti; sekati (meso); ugrizniti; prijeti; srbeti, peči; spodbosti; ujahati; iztepati; otesati; žaliti; (raz)dražiti; črpati; žgati, peči (sonce); ploskati; (po)trkati

    picar el billete preluknjati vozovnico
    picar los ojos (a) komu oči izkljuvati
    picar la vena kri puščati
    le pican los celos ljubosumnost mu ne da miru
    picar más alto staviti večje zahteve
    picar a la puerta potrkati na vrata
    picar con las manos ploskati
    picar con los pies z nogami topotati, cepetati
    picar (en la garganta) praskati (v grlu)
    picar en la música diletantsko se baviti z glasbo
    picar en valiente hrabrega se delati
    picar en viejo star postati
    picar en todo vihrav biti
    el sol pica sonce žge
    ya va picando el frío mraz se stopnjuje
    picarse postati izjeden od moljev; cikati (vino); čutiti se užaljenega; domišljati si
    picarse con spreti se z
    picarse de (ser) sabio domišljati se na svojo učenost
    quien se pica, ajos come kogar srbi, naj se praska!
  • pompá -éz vt. (iz)črpati
  • pompare v. tr. (pres. pompo)

    1. črpati (tekočino), polniti (s tekočino)

    2. napolniti (z zrakom)

    3. absol. pognati, poganjati črpalko

    4. pren. napihniti, napihovati

    5. vulg. pofukati
  • pomper [pɔ̃pe] verbe transitif (iz)črpati; figuré potegniti k sebi, vsrkavati; familier izpraš(ev)ati; verbe intransitif, familier piti; guliti (učiti) se
  • puiser [pɥize] verbe transitif črpati, zajemati; figuré vzeti, izposoditi si

    puiser de l'eau à la source zajeti vodo pri studencu
    puiser aux sources črpati, jemati, vzeti si iz originalnih virov (listin, dokumentov)
    puiser dans son porte-monnaie jemati iz svoje denarnice
  • pump2 [pʌmp]

    1. prehodni glagol
    črpati, sesati, polniti; izprašati koga, iztisniti (informacije iz koga); poganjati (pedala)

    2. neprehodni glagol
    utripati (srce); trdovratno iskati, poizvedovati (for za)

    to pump dry izčrpati, izprazniti
    to pump out izčrpati, izprazniti; figurativno izčrpati, utruditi, spraviti ob sapo
    to pump up napolniti (kolo), napihniti
    ekonomija to pump money into vlagati denar v kaj
    to pump bullets into s.o preluknjati koga (s streli)
  • pûmpati -ām črpati, polniti: pumpati benzin; pumpati nogometnu loptu, automobilsku pneumatiku; ekspr. pumpati oca za pare
  • pumpen

    1. črpati; pumpen aus izčrpati

    2. (sich) pumpen (borgen) sposoditi si; transitiv posoditi
  • schöpfen1

    1. Flüssigkeiten usw: zajemati, zajeti; frische Luft schöpfen iti na svež zrak

    2. figurativ zajemati, črpati; Mut schöpfen dobiti novega poguma; Hoffnung schöpfen (spet) začeti upati; Verdacht schöpfen zasumiti, posumiti; ein Urteil schöpfen oblikovati sodbo

    3. Technik Papier: ročno izdelovati (papir)

    4. intransitiv, Jagd piti
  • sentīnō -āre (sentīna)

    1. (iz)črpati, izčrpati (izčrpavati), plati v ladjo vdrlo vodo (ladijsko kalužo, ladijski kal(ež), ladijsko goščo): PAUL. NOL., sententia ista est in corde hominis quo modo cadus, unde sentinatur navis in pelago AUG.

    2. pren. imeti težave, biti v težavah, trpeti nadlogo (nadloge): AUG., P. F., cum Mercurio capit consilium, postquam sentinat satis CAECIL. AP. FEST., sentinare, satagere, dictum a sentina, quam multae aquae navis cum recipit, periclitatur FEST.
  • speisen hraniti se, Mensch: jesti; transitiv hraniti; Technik, Elektrizität napajati; črpati (v)
  • super2 [süpe] verbe transitif, marine vsrkavati, črpati, pumpati; verbe intransitif, marine zamašiti se

    navire masculin supé ladja, ki je obtičala v blatu
  • відка́чувати -чую недок., čŕpati -am nedov.
  • зачерпывать, зачерпнуть (na)črpati
  • накачивать, накачать (na)črpati; napolniti; vbi(ja)ti v glavo; H.
    вином opiti