-
συν-ᾴδω 1. pojem ali glasim se skupaj s kom τινί. 2. sem enak, strinjam se, zlagam se, τινί s kom, ἔν τινι v čem.
-
συν-ακολουθέω 1. sledim, spremljam s kom vred, τινί, μετά τινος koga (kaj). 2. spojen sem s čim.
-
συν-αλλάσσω [aor. pass. συνηλλάχθην in -ηλλάγην] I. act. 1. trans. zamenjavam, spravljam, združujem, pomirim τινά τινι. 2. intr. občujem s kom, družim se s kom τινί. II. pass. 1. spravim se, pobotam se, pomirim se s kom πρός τινα, τινί. 2. poet. združen sem, oženjen sem s kom τινί.
-
συνᾱορέω spremljam, pridružen sem.
-
συν-αράσσω (aor. ep. συνάραξα) ep. ion. poet. udarjam s čim ob kaj, bijem skupaj, razbijem, razdrobim ναῦς; pass. sem zdrobljen, razbit.
-
συν-αρέσκει impers. kaj ugaja (je všeč) tudi meni, zadovoljen sem s čim, tudi jaz mislim to μοί.
-
συν-αρμόζω, συν-αρμόττω I. act. 1. trans. zlagam, spajam, prirejam, združujem τί τινι, ὄψιν ὀμμάτων zaprem oči, zamežim. 2. intr. ujemam se s kom, prilegam se, sem primeren (dostojen) τινί. II. med. 1. = act. tr. 2. prilagodim se, vdajam se.
-
συν-άρχω sem sopoveljnik, vladam, zapovedujem skupno s kom, τινός nad kom; ὁ συνάρχων sopoveljnik, tovariš v službi.
-
συν-δοκεῖ μοι impers. tudi meni se tako zdi, tudi moje mnenje je, sem istega mnenja, pritrjujem, συνδοκοῦν ἡμῖν ἅπασιν po skupnem sklepu nas vseh, συνδόξαν πατρί z očetovim dovoljenjem; pass. τὸ τέλος τῶν λόγων πᾶσιν ἔοικε ξυνδεδογμένον εἶναι ob sklepu govora so, kakor se zdi, vsi istega mnenja.
-
συν-εθέλω hočem isto s kom, tudi jaz sem pripravljen, οἱ συνεθέλοντες somišljeniki.
-
συν-εθίζω navajam, privajam koga čemu; pass. pf. συνείθισμαι navajen sem česa.
-
σύν-ειμι1 (εἰμί) 1. sem (živim) s kom skupaj, sem v njegovi družbi, ὀιζυῖ doživim nesrečo, sem nesrečen, νόσῳ = νοσέω, κακοῖς πολλοῖς sem nesrečen, ὅτῳ τὸ μὴ καλὸν ξύνεστι kdor se druži s krivico, kdor se vda krivici, γάμοι gl. εὑρίσκω; ἆται ἀεὶ ξυνοῦσαι κλονέουσι τόνδε neprestano ga vznemirjajo nesreče, ki nikoli ne počivajo; ὁ ξυνὼν χρόνος dolga vrsta mojih let; pos. a) občujem s kom, družim se s kom, obiskujem koga τινί, οἰκείως τινί, μετά τινος; b) o občevanju med učitelji in učenci: οἱ συνόντες prijatelji, tovariši, pristaši, družabniki, učenci; c) o zakonu: živim s kom ali pri kom; d) živim sam zase ἐμαυτῷ; e) ἵπποις redim konje, imam s konji opraviti. 2. stojim komu na strani, svetujem, pomagam komu; pogajam se s kom (Tuk. 4, 83).
-
συν-ενθουσιάζω sem hkrati zelo navdušen.
-
συν-εξανίσταμαι intr. med. vstajam, dvignem se, odidem s kom vred; sem razkačen.
-
συνεργέω (σύνεργος) [augm. συνηργ.] sem sotrudnik, sodelujem, delam skupno, pomagam τινί τι, εἴς τι NT.
-
σύνεσις, εως, ion. ιος, ἡ (συν-ίημι) 1. ep. družitev, stek ποταμῶν. 2. pamet, razum, modrost NT; σύνεσιν ἔχω sem pameten (razumen).
-
συν-ευδαιμονέω sem srečen s kom vred.
-
συν-ευτυχέω poet. srečen sem s kom vred.
-
συν-εφίσταμαι med. intr. 1. postavljen sem hkrati črez kaj, οἱ ξυνεφεστώτες sonadzorniki. 2. vstanem, vzdignem se proti komu κατά τινος NT.
-
συν-έχω [gl. ἔχω; ep. impf. σύνεχον, pf. συνόχωκα] I. act. 1. trans. a) skupaj držim δύναμιν, vežem τὰ ὀστᾶ, obdajam, oklepam κίων οὐρανία, ὦτα zatisnem ušesa NT; b) obdržim (imam) pod orožjem στράτευμα, imam v redu, krotim, brzdam εἰρεσίας, držim trdno (ujetega) NT; c) priganjam, izpodbujam ἀγάπη τινά NT; d) stiskam ὄχλος NT; e) obdržim, ohranim, obvarujem μέλαθρον, κόσμον, δώματα; subst. τὸ συνέχον glavna stvar, družilna vez. 2. intr. ep. vežem se, skupaj se držim ὀχῆες; pf. συνοχωκὼς ἐπί τι zožen proti čemu. II. pass. 1. vkup se držim, sem tesno zvezan, držim se česa, τροχοί obtičim. 2. kroti (stiska) me kdo, πατρὶ συνέχομαι oče me strahuje; pos. muči (stiska, tare) me kaj, νόσῳ sem bolan, φόβῳ bojim se, strah me je, δίψῃ sem žejen, πυρετῷ muči me mrzlica, αἰχμῇσι napadajo me s sulicami, ἐκ τῶν δύο συνέχομαι dve čuvstvi gospodujeta nad menoj NT; πῶς συνέχομαι kako bridko mi je NT. 3. imam opraviti s čim, (resno) se bavim s čim τινί, ἔν τινι, τῷ λόγῳ (neprestano) trdim NT.