Franja

Zadetki iskanja

  • fēnerātō, adv., gl. pri fēnerō.
  • fenêtre [fənɛtr] féminin okno

    fausse fenêtre slepo okno
    fenêtre basculante, à coulisse(s), à guillotine nihalno, smuško, vzdižno okno
    appui masculin de fenêtre okenska polica, naslonilo
    battant masculin, châssis masculin de fenêtre okensko krilo, okenski okvir
    la fenêtre donne sur la rue okno gleda, je obrnjeno na ulico
    jeter par la fenêtre vreči skoz okno
    jeter son argent par la fenêtre (figuré) denar skoz okno metati
    se mettre à la fenêtre postaviti se k oknu, nasloniti se na okno
    ouvrir une fenêtre (figuré) dovoliti pogled (sur quelque chose v kaj)
    regarder par la fenêtre gledati skoz okno
    retenir un coin côté fenêtre rezervirati si sedež pri oknu
    il faut passer par là ou par la fenêtre (figuré) tu se ne da nič spremeniti, ne gre drugače
  • fēnisicium (fēnisecium) -iī, n (fēnum in secāre) košnja, pri piscih le pl. = sg.: Varr., Col., Plin.
  • ferculum (fericulum) -ī, n (ferre) nosilo, nosilnica, na kateri so nosili
    a) sovražnikovemu poveljniku vzeto orožje (spolia opima), zmagoslavna znamenja in plen pri zmagoslavnih obhodih: Val. Fl., Suet., Plin. iun., Fl., Eutr., Prud., Cl., spolia ducis hostium caesi suspensa … ferculo gerens L.; tudi imenitne vojne ujetnike ob isti priložnosti; Sen. ph. et tr.
    b) kipe božanstev pri cirkuških obhodih: (Caesar recepit) sensam et ferculum circensi pompa Suet.; od tod: ut pomparum ferculis similes esse videamur Ci., pomparum ferculis similes procedunt Hier.
    c) mrliški pepel v grobnico: Suet.; grobna darila pri pogrebu: Stat.
    č) jedi na mizo: pladenj, podstavek: iam sublatum erat ferculum Petr. že so pladenj za jedi odnesli = že so jedi odnesli z mize; večinoma meton. = (prinesena) jed: Petr. cum pagana madent fercula deliciis Pr., fericula mutare Sen. ph., quis fercula septem … cenavit avus? Iuv. je jedel sedem prinesenih jedi.
  • ferē, adv.

    1. približno, blizu, okoli (posebno pri številih in časovnih podatkih, ki se jim navadno zapostavlja): iam fere Enn. fr., Ter., Verres pecuniam accepit fere HS quadringenta milia Ci., fit obviam Clodio horā fere undecimā Ci. približno ob petih (popoldne), iam f., cum lux adpropinquaret Ci., dierum f. decem, sexto f. anno post N., iisdem fere temporibus S., duo milia f. Cu.; pri glag.: lucebat iam f. Ci. bilo je že precej proti dnevu.

    2. (omejuje pojme) skoraj, skoro, malone, malodane: omnes f. Ci., C. idr., nemo f. Ci., nullus f. C., totius f. Galliae legati C., nihil f., semper f., f. quotannis, numquam f. Ci., isdem fere verbis scribere, totis fere verbis interpretatus sum Ci., res nulis f. N.

    3. occ. skoraj vselej, malodane zmeraj, večidel, navadno, običajno, povprečno, nasploh, splošno (omejuje stavke in glagole): illud iter pedibus fere confici solet Ci., fit enim f., ut … Ci. navadno se namreč zgodi (pripeti), quod f. fit, ut … C., ut f. fit Cu., ut evenit f. L., ut sunt f. domicilia gallorum C., quod f. libenter homines id, quod volunt, credunt C., quīs paria esse f. placuit peccata H., quod decet, f. prodest, quod ei f. accidebat Suet., itinera noctibus f. faciebat Suet.; quod oppidum f. totius Ciliciae nobilissimum est Auct. b. Alx. nedvomno; z nikalnico = navadno ne, ne ravno, ne zlahka, redko(kdaj), malokdaj: ex victoria bellica non f. quemquam est invidia civium consecuta Ci., quod non f. ante autumnum Elaver vado transiri solet C., patrum haud quisquam in foro, in urbe rari erant L., nec f. seniores rei aderant L.

    Opomba: Aus. meri fere.
  • Feretrius -iī, m (najbrž iz *ferere, prim. ferire zadeti: metalec bliska; njegovo drevo je hrast, pri kultu so uporabljali silex, kamniti simbol bliska; stara razlaga iz feretrum je ljudska etimologija) Ferétrij, bog plena, vzdevek Jupitra, ki so mu zmagoviti rimski vojskovodje darovali spolia opima, tj. opravo ubitega sovražnega vojskovodje na nosilu (feretrum): N., L., Pr., Val. Max., Fl., Min.
  • feretrum -ī, n (ferre; prim. gr. φέρετρον)

    1. nosilo, na kakršnem so nosili ob zmagoslavjih slike in spolia opima (prim. Feretrius) ali pri pogrebih podobe prednikov: Tert., ante Syphax (namreč naslikan), feretro residens Sil., quis opima volenti dona Iovi portet feretro suspensa cruento Sil., non … celsis de more feretris praecedens prisca exequias decorabat imago Sil.

    2. mrtvaška nosilnica, skolke: Varr., Plin., Val. Fl., Stat., Tert., Vulg.: pars ingenti subiere feretro, triste ministerium V., feretro Pallanta reposto procubuit super V., iamque rogum quasasque faces feretrumque parabant O., lurida … portabat membra feretro O.
  • feriō -ire (—) (—) (prim. gr. φάρω cepim, φάρος brazda, φαρόω orjem, φάραγξ globel, lat. forāre, forus)

    1. udariti, biti koga, kaj, na (ob, v) koga, kaj, tolči, suniti, prebosti: femur Pl. po stegnu fores Pl., parietem saepe feriens Ci., murum ariete f. S. razmajati, undae feriunt litora V., socii feriunt mare V. (namreč z vesli =) veslajo, stricto retinacula ferro f. V. presekati, latus ense ferit V. prebode, cum ense ferit Progne (= Procne) O. conclamat seque ferit V. pectoraque ipsa ferit O., f. pede terram O., saxa tridente O., aquas ferioque trahoque (pri plavanju namreč) O., f. subtemen O. zabiti, cornu ferit ille (caper) O., bode, calce feritur aselli O., tabulae laterum feriuntur ab undis O., venti aquas feriunt Lucan., f. pede uvas grozdje mastiti, tlačiti, asses Plin. kovati, f. malleo tabulam Cels., pugno vel calce Q., f. hastis scuta Amm.; abs. contra f. S., caesim, punctim f. Veg.; pren. feriunt summos fulgura montes H. strele udarjajo v najvišje gore, clamor ferit aethera V. sega do neba, sublimi feriam sidera vertice H. dotikal se bom zvezd, zadeval bom ob zvezde (preg. izraz samozavesti), balba feris annoso verba palato H. jecljaš z jezikom, zadevajočim ob … dum ferit carmina O. poje (pesmi) brenkajoč na plunko, sonat vox ut feritur Q. ko se zaglasi; occ. (za)klati, poraziti: Diespiter populum Romanum sic ferito, ut ego hunc porcum hic hodie feriam L. f. vaccam ense V., agnam H.; od tod pogosto s prolept. obj. (z aliteracijo) foedus ferire skleniti zvezo (s klanjem darilnega živinčeta): Varr, Fl., Amm., foedera feriebantur provinciarum (s provincami) Ci., Tarchon iungit opus foedusque ferit V., inbesne me, rex, cum patre patrato populi Albani foedus ferire? L.; pren.: ut tu urmorum turpissimorum cotidie foedera ferires? Ci.

    2. ubiti, ustreliti, usmrtiti: Val. Fl., Q., Lamp. hostem qui feriet, mihi erit Carthaginiensis Enn., f. hostem, leonem aliquem cuspide, ense, telo V.; occ. securi ferire (po obsodbi) obglaviti, usmrtiti: Hirt., cum securi cines Rom. ferirentur Ci. ut ille archipirata securi feriretur Ci.,

    3. zadeti: tendit arcus pendentemque ferit (sc. sagitta) O., iuvenis (illius) ferit ora sarissā O.; metaf.: medium f. Ci. držati se srednje poti, sensum Ci. prizadeti, učinkovati, multa patent … , quae fortuna (udarci usode) feriat Ci., his spectris si oculi possent feriri Ci., res feriunt aciem oculorum ali oculos Lucr., acre ferit frigus Lucr. je občuten, f. aliquem Pl., Amm. ali aliquem munere Ter. ali arte viros Pr. opehariti koga (za kaj), prekaniti -, varati -, prevarati ga; f. aliquem condemnatione centum librarum auri Cod. I. kaznovati.

    Opomba: Klas. so le iz prezentovega debla tvorjene oblike; obl. pf. in sup. se nadomeščajo z ustreznimi obl. glag. īcere in percutere. Neklas.: pf. feriī Char., pt. fut.. ferītūrus Serv. — Sinkop. impf. ferībant O., fut. act. peribō Char.
  • fermē, adv. (iz *ferime, superl. k ferē); pojmovno se popolnoma krije s ferē, torej

    1. približno, blizu, okoli (poseb. pri številih in časovnih podatkih): hoc factum est f. abhine biennium Pl., sex f. onerariae puppibus abstractae Carthaginem sunt L., quindecim f. milia passum L., duode quadragesimo f. anno, ex quo … L., ducenti f., mille f. Cu., tribus f. et viginti annis T.

    2. skoraj, malone, malodane, nekako (pojme omejujoč ali izraze zožujoč): f. ut pueri Ter., tabula his f. litteris incisa L., in conspectum f. Asiae venire L., f. cuncti T., Graecia f. omnis, per idem f. tempus Iust.; z nikalnico ali nikalno besedo: nemo f. Pl., non (nec) f., nihil f. Ci., haud f. umquam, numero non f. impares L.

    3. occ. navadno, skoraj vselej, malone zmeraj: ut f. evenit Ci., quod f. fit, ut … L., virgulta vepresque, quibus inculta f. vestiuntur L., varia est f. natura malorum Iuv., ut f. acerrima proximorum odia sunt T., barbari laetantes, ut f. ad nova imperia T.; z nikalnico = ne zlahka, redko: fidelem haud f. mulieri invenias virum Ter., quod moechi haud f. (facere) solent Pl.
  • fermer [fɛrme] verbe transitif zapreti; zaključiti; zapeti (obleko); verbe intransitif zapirati se, (za)celiti se (rana); figuré zapreti se (pred čem)

    se fermer zapreti se, zaceliti se
    fermer à clef zakleniti
    fermer à double tour dvakrat zakleniti s ključem
    fermer au verrou zapahniti, zatakniti (vrata)
    fermer avec des clous zabiti (z žeblji)
    fermer en cousant zašiti
    fermer au loquet zapreti s kljuko
    fermer à vis zapreti, pritrditi z vijakom, priviti
    fermer la bouche à quelqu'un zamašiti usta komu
    fermer l'électricité, la radio ugasiti elektriko, radio
    fermer les frontières zapreti meje
    ne pas fermer l'œil de toute la nuit vso nočne zatisniti očesa
    fermer la marche kot zadnji korakati
    fermer la porte sur soi vrata za seboj zapreti
    fermer par soudage zalotati, spajkati
    fermer une route à la circulation zapreti cesto za promet
    fermer les yeux zaspati
    fermer les yeux sur quelque chose (figuré) oči zatisniti pri čem
    cette porte ferme mal ta vrata se slabo zapirajo
    les banques ferment le samedi banke so zaprte ob sobotah
    la porte ne se ferme pas à clef vrata se ne zapirajo s ključem
    (populaire) fermez-la! molčite! jezik za zobe!
  • Fērōnia -ae, f (-e- le v gr. transkripciji; prvotno boginja etruščanskega plemena, prim. etr.-lat. ime Ferennius, Feronius = etr. ferine; njen sin je pri Verg. Aen. 8, 563 Herulus, Erulus iz etr. *ferle, *herle) Ferónija, staroitalska boginja zemlje (in rodovitnosti) ter smrti. častili so jo predvsem:

    1. v svetem logu (Feroniae lucus) v etruščanskem mestu Kapeni (Capena) pod goro Sorakte, kjer so bili ob njenih praznikih tudi semnji: L., Sil.

    2. v svetem logu (Feroniae lucus) pri Taracini v Laciju, kjer je bil poseben obred pri osvoboditvi sužnjev: V., H., T., ut libertinae pecuniam conferrent, quo Feroniae donum daretur L.
  • ferula -ae, f (morda iz *fesola, prim. fes-tūca) trstiki podobna rastlina, koromač (visoko rastoča kobulnica s kolenčastim steblom, v katerem je stržen, gr. νάρϑηξ z enakimi pomeni), trstikova palica: Hyg., Plin., Silvanus florentis ferulas quassans V.; meton. šiba, prot, palica, trstika (s katero so tepli otroke in sužnje): Iuv., Isid., ferulae minaces Col., ferulae, sceptra paedagogorum Mart.; kot razmeroma najblažja kazen: feru-lā caedas meritum maiora verbera H., quadrupedem ferulā urguet eques O. jahaški bič, paličica; za oporo pri ovijanju zlomljenih udov: Cels., Col.; za čebele: Varr.
  • ferus 3 (iz *g̑hu̯er- kriviti se, *g̑hu̯er divja zver, *g̑hu̯eros; prim. gr. ϑήρ = ajol. φήρ tes. φείρ= sl. zver)

    1. divji, neukročen: apes Varr., bestiae vel cicures, vel ferae Ci., capra, alites V., canes V., O., belua levanguis O., leones H., arietes Col., tauri Suet. Pogosto subst. fera -ae, f (sc. bestia) in (redko) ferus -ī, m divja žival, zver(ina): multa genera ferarum C., feris corpus obicere Ci., ferarum ritu L., Cu., Fl., fractae claustris ferde Plin. iun., membra ferarum, confectores ferarum Suet., arenaria fera Amm.; atrib.: fera castor Ap.; kot masc.: = lev: Cat.; = merjasec Ph., ira feri O. = (kalidonskega) merjasca; = konj V. pectebat ferum V., = jelena; ferus tudi = volk O. ali = kača Sil.; sinekdoha: žival sploh: ferae sunt rationis et orationis expertes Ci., in feri alvum V. v trebuh trojanskega konja, v pomenu „konj“ tudi pri O. in Petr., v pomenu „vol“ pri O., habitandae piscibus undae terra feras (sesalke) cepit, volucres aër O., o mravlji: Mart.; pren.: magna minorque ferae O. (ozvezdji) obadva medveda, iter est per formas ferarum O. skozi živalske (= živalskega kroga) podobe.

    2. bot. (o rastlinah) divji = samorasten, gozden: fructus feros mollire colendo V., f. robora O., arbores Col., oliva Stat.

    3.
    a) (o krajih) divji, pust, neobdelan: montes V., silvae H., regia Ditis O.
    b) (o vonju) neprijeten: odor Plin.

    4. metaf.
    a) (o ljudeh in abstr. rečeh) divji = neomikan, neizobražen, surov, rod, neotesan, zagoveden: adeon' me … putas … ferum Ter., homines feri ac barbari C., fera quaedam sodalitas germanorum Lupercorum Ci., vita Ci., genus hominum S., gentes Suet., habitatores Amm.
    b) (po značaju) divji = trdosrčen, neusmiljen, krut, grozen, grozovit: aut inhumanus aut ferus Ter., hostis Ci. ut nemo tam ferus fuerit, quin eius casu illacrumarit N., Iuppiter V., Col., Cyclops, tyrannus O., iuvenis Cat., Marius Fl.; enalaga: mores Ci., tela Lucr., facinus L., cor V., O., animi ardor, ingenium, dolores, gaudia, sacra, bellam, ensis, fulmina, vis vertorum O., pectora, furor Val. Fl., hiems Stat., clamores Sil.; z drugim sup.: ferum visu Sil. grozno; subst. m. = divjak: sic me ferus ille premebat O.; fem. = divjakinja: ligones rapuere ferae (= Bacchae) O.
  • Fescennia -ae, f: Plin., ali Fescennium -iī, n: Serv. Fescénija, Fescénij, etrursko mestece. — Od tod adj. Fescennīnus 3 fescenijski, fesceninski: acies V.; poseb. versūs Fescennini L. ali samo Fescennini (sc. versūs) Macr. ali Fescennina (sc. carmina) Hier., Prud., M., Porph., Arn., sprva vesele, kosmato dovtipne, ob raznih svečanostih pete pesmi brez določene verzne mere, pozneje nagajive zabavljive pesmi dvoumne, pogosto nenravne vsebine, ki jih je vesela in pijana mladina pela po žetvi, pri svatbah, zmagoslavjih (na vračajočega se vojskovodje) idr.: nuptiales Fescennini Sen. rh., Plin.; enalaga: Fescennina licentia H., M., procax Fesc. locutio Cat.; metaf. subst. Fescennīnus -ī, m pisec sramotilnih spisov, zabavljač: Ca. ap. Macr.
  • festhalten*

    1. (halten) držati, prijeti, pridržati; Technik pritrditi, pritrjati (sich se), fiksirati, podpirati, podpreti; sich festhalten držati se (an česa) , prijeti se/oprijeti se (an česa)

    2. (zurückhalten) pridržati, prijeti

    3. (notieren) zapisati, zabeležiti (sich si), mit der Kamera: zabeležiti, ujeti (auf na), figurativ zajeti

    4. (beharren) vztrajati (bei pri), (beibehalten) ohranjati, ohraniti; (nicht aufgeben) oklepati se (česa), ne zapuščati
  • Festhalten, das,

    1. pritrditev, pritrjevanje; Festhalten an oklepanje (česa)

    2. ohranjanje; Festhalten an vztrajanje pri, oprijemanje (česa)
  • festreden: sich festreden (pri govorjenju/diskusiji pozabiti na vse drugo); predolgo razpravljati
  • fetalni alkoholni sindrom stalna zveza
    medicina (o bolezni pri otrocih) ▸ magzati alkoholszindróma
  • feuillet [fœjɛ] masculin list (knjige), stran; lamela; zoologie devetogubnik; letva, furnir, tenka deska; technique prestavna žaga

    feuillet de musique notni list
    feuillet de garde opremni list (pri knjigi)
  • fibra -ae, f

    1. (koreninsko) vlakno, streme(n): Col., Plin., radicis fibrae O., radicum -, stirpium fibrae Ci., amaris intiba fibris V.

    2. occ. vlakence, mesna nitka pri drobovju, poseb. pri jetrih (iz teh vlakenc so vedeževali), krilo, plat; Suet., Amm., quid fissum in extis, quid fibra valeat, accipio Ci., pecudum fibrae V., extis fibrae adparere minaces (cessarunt) V., numerare in pectore fibras O., pulmo in duas fibras dividitur Cels., altera fibra (iecoris) Plin., pulmonis fibra Lucan.

    3. meton. fibrae drobov(je): Tib., nec fibris (Promethei) requies datur ulla renatis V., Prometheae fibrae Val. Fl., ereptas viventi pectore fibras inspiciunt O., venae fibrarum Lucan., hominum f. T., fibrae conticuere Sil.; sg. kolekt.: magnos instare tumultūs fibra monet O.; metaf. = srce, notranjost: neque mihi cornea fibra est Pers. = nisem tako brezčuten, terrae fibras omnes persequimur Plin. „osrčje“.