Franja

Zadetki iskanja

  • fuerte močan, krepek, čvrst, trden; debel, gost; hraber, pogumen; velik, pomemben, tehten; težaven, poln truda; učinkovit; srebrn (kovanec)

    precio fuerte prodajna cena
    fuerte razón tehten razlog
    suma fuerte velika vsota
    estoy fuerte en matemáticas sem dobro podkovan v matematiki
    hacerse fuerte ne popustiti (en v)
    en lo fuerte del invierno sredi zime
  • fuerza ženski spol (telesna) moč, sila; odločnost, pogum; nasilje; posilstvo; trdnjava; vojna sila

    fuerza de la costumbre moč navade
    fuerza mayor višja sila
    fuerza motriz gonilna sila
    fuerza de sangre živalska, konjska sila; polnokrvnost
    fuerza de tracción vlečna sila
    fuerza de vapor parna sila
    es fuerza potrebno je, treba je
    hacer fuerza a alg. koga prisiliti, koga skušati prepričati
    usar de fuerza uporabiti silo
    a fuerza de s pomočjo, s
    a fuerza de armas z oboroženo silo
    a fuerza de brazos z marljivim delom; s silo
    a fuerza de manos z vztrajnostjo
    a fuerza de tiempo sčasoma
    a viva fuerza, con toda la fuerza z vso silo, siloma
    a la fuerza neobhodno; vsekakor; samoumevno
    a la fuerza ahorcan sila kola lomi
    fuerza a fuerza z vso silo
    en fuerza de s pomočjo, s; po, zaradi
    por fuerza s silo, siloma, nasilno; vsekakor; samoumevno
    fuerzas pl vojna sila
    fuerzas aéreas zračne sile
    fuerzas armadas oborožene sile
    fuerzas navales pomorske sile
    cobrar fuerzas zbirati moči; ozdraveti
    dar fuerzas krepiti
    sacar fuerzas de flaqueza iz nuje napraviti krepost; ojunačiti se
  • fuga ženski spol beg; glasba fuga

    hacer fuga uteči, pobegniti
    poner en fuga v beg pognati
    ponerse en fuga, darse a la fuga (z)bežati
  • fuite [fɥit] féminin beg, bežanje; izgovor; uhajanje; indiskretnost, izdaja tajnosti

    fuite éperdue brezglav beg
    fuite de gaz uhajanje plina
    fuite de capitaux beg kapitala
    fuite d'eau puščanje vodne cevi
    fuite devant les responsabilités beg pred odgovornostmi
    canal masculin de fuite odtočni kanal
    les fuites du baccalauréat izdaja tajnosti pri (državnem izpitu) bakalavreatu
    tentative féminin de fuite poskus bega
    délit masculin de fuite prestopek pobega voznika, ki je zakrivil nesrečo
    être en fuite biti na begu
    mettre en fuite v beg pognati
    prendre la fuite zbežati
  • fumar kaditi

    fumar en boquilla kaditi z ustnikom
    fumar en pipa pipo kaditi
    papel de fumar cigaretni papir
    fumarse la clase »špricati« šolo
    fumarse toda su paga ves svoj denar zaveseljačiti (zapraviti)
    fumarse u/c popolnoma kaj pozabiti
  • fumée [füme] féminin dim; hlap, para; figuré iluzija, slepilo, milni mehurček; pluriel vinski hlapi; odpadki (ptic, divjadi)

    sans fumée brezdimen
    s'en aller, s'évanouir, partir en fumée (figuré) razbliniti se (v nič)
    tous mes projets sont partis en fumée vsi moji načrti so padli v vodo
    dissimuler par la fumée (militaire) zakriti z umetno meglo
    il n'y a pas de fumée sans feu ni dima brez ognja, figuré v vsaki govorici je nekaj resnice
  • fumo

    A) m

    1. dim:
    far fumo dimiti se, kaditi se
    sapere di fumo imeti okus po dimu
    fumo negli occhi pren. pesek v oči
    vedere qcn. come il fumo negli occhi pren. ne prenesti koga
    andare in fumo pren. propasti, iti po vodi
    mandare in fumo pren. preprečiti, spodnesti

    2. (tobačni) dim; kajenje:
    le malattie provocate dal fumo bolezni, ki jih povzroča kajenje
    scusi, il fumo la molesta? oprostite, vas kajenje moti?

    3. para:
    il fumo della pentola para iz lonca

    4. (prazen) videz, prazen dim, prazen zrak:
    le sue promesse sono tutto fumo, credi a me njegove obljube so en sam prazen dim in pena, verjemi mi
    vendere fumo varati, zavajati s praznimi obljubami
    venditore di fumo goljuf, prevarant
    PREGOVORI: molto fumo e poco arrosto preg. veliko dima in malo ognja; veliko kokodakanja in malo jajc
    non c'è fumo senza arrosto preg. ni dima brez ognja

    5. pren. nadutost, bahavost, ošabnost, napihnjenost:
    un uomo pieno di fumo ošabnež, napihnjenec

    6. pl. razvnetost, zamegljenost (razuma), zaslepljenost, hlapi:
    i fumi dell'ira zaslepljenost od jeze
    i fumi della sbornia stanno passando pijanost se bo razkadila

    B) agg. invar. (za samostalnikom) dimast, temno siv:
    grigio fumo temno siva barva
  • función ženski spol opravek, opravilo, izvrševanje, funkcija; domača slavnost, veselica, svečanost; gledališka predstava; vojni pohod

    función de aficionados diletantska predstava
    función de despedida poslovilna predstava
    cesar en las funciónes ustaviti delovanje, nehati službo
    ejercer una función opravljati delo (funkcijo)
    entrar en funciónes nastopiti službo, stopiti v veljavo
  • fundar ustanoviti, osnovati, utemeljiti

    fundar en el aire zidati gradove v oblake
    fundarse opirati se na, temeljiti na
  • fundir topiti (rudo), ulivati, stopiti; uskladiti, spraviti v sklad; ameriška španščina uničiti

    fundirse (raz)topiti se; uskladiti se; Am bankrotirati
    se fundieron en un abrazo prisrčno sta se objela
  • fúnkcija fonction ženski spol

    nastopiti funkcijo entrer en fonction
    opravljati funkcijo exercer une fonction
  • fúnkcija función f

    nastopiti funkcijo entrar en funciones
    odložiti funkcijo cesar en las funciones
    opravljati funkcijo ejercer una función
  • funt1 moški spol (-a …) teža: das Pfund (Pfd.)
    težek en funt/ dva funta/ tri funte einpfündig/zweipfündig/dreipfündig
    na funte pfundweise
  • funt2 moški spol (-a …) denar: das Pfund (Pfd.)
    bankovec za en funt/deset funtov die Einpfundnote/Zehnpfundnote
  • fur [für] masculin

    au fur et à mesure v istem času, sproti, v istem sorazmerju; v isti meri, ustrezno
    tout ce qu'il apprend, il l'oublie au fur et à mesure vse, česar se nauči, sproti pozabi
    la lumière devenait de plus en plus vive au fur et à mesure qu'il avançait dans le couloir svetloba je postajala tem močnejša, čim bolj je stopal naprej po hodniku
    dépenser son argent au fur et à mesure de ses besoins potrošiti svoj denar ustrezno svojim potrebam, sproti s svojimi potrebami
  • fureur [fürœr] féminin besnost, pobesnelost, divjanje; razjarjenost, jeza, (slepa) strast; veliko navdušenje; silovitost, ognjevitost; besnenje (viharja); pluriel, poétique izbruhi besnosti, pobesnelost

    fureur du jeu, de lire strast do igranja, do branja
    à la fureur silno, strastno
    aimer à la fureur zelo rad imeti
    fureurs de la guerre divjanje, pobesnelosti vojne
    la mer est en fureur morje besni
    faire fureur biti zelo priljubljen, v modi; delati furorje, besneti
    mettre en fureur razjariti
    être pris de fureur contre quelqu'un razjeziti se na koga
    entrer en fureur, éclater en fureur pobesneti
  • furie [füri] féminin bes, besnost; silovitost, besnenje; familier furija, divja in zlobna ženska

    la mer en furie razbesnelo morje
    mettre quelqu'un en furie koga v besnost spraviti
  • fuseau [füzo] masculin

    1. preslica (orodje); klekelj

    en fuseau podolgovate oblike s tankim koncem

    2. (= pantalon fuseau) športne hlače, ki se spodaj vse bolj ožijo

    jambes féminin pluriel en fuseau tanke noge
    fuseau des Parques (myth) preslica treh boginj Park, ki predejo življenjsko nit vsakega človeka
    fuseau horaire časovna zona
    mettre ses fuseaux pour faire du ski obleči ozke smučarske hlače
  • fusion [füzjɔ̃] féminin talitev, topitev; commerce stopitev, spojitev, fuzija

    fusion dans l'eau raztopitev v vodi
    en fusion v staljenem, stopljenem stanju
    point masculin de fusion tališče
    four masculin de fusion topilna peč
    la fusion de deux partis politiques fuzija, združitev dveh političnih strank
    entrer en fusion postati tekoč
    faire fusion stopiti se, združiti se, fuzionirati
  • fusión ženski spol taljenje, topljenje; ulivanje (zvonov); spojitev, združitev

    en estado de fusión v tekočem stanju
    entrar en fusión stopiti se
    horno de fusión talilna peč