Franja

Zadetki iskanja

  • gonfiare

    A) v. tr. (pres. gonfio) napihniti (tudi pren.):
    gonfiare le gomme di una bicicletta napihniti zračnice na kolesu
    il vento gonfia le vele veter napenja jadra
    gonfiare una persona, una notizia napihniti zasluge kakega človeka, napihniti novico

    B) ➞ gonfiare, gonfiarsi v. intr., v. rifl. (pres. /mi/ gonfio)

    1. narasti, naraščati; oteči, otekati:
    i fiumi gonfiano con le piogge troppo abbondanti zaradi preobilnega deževja reke narastejo
    mi si è gonfiata una mano otekla mi je roka

    2. pren. napihniti se, postati napihnjen, domišljav, prevzeten:
    si gonfia quando gli si fanno complimenti kar zraste, če je deležen komplimentov
  • gonfler [gɔ̃fle] verbe transitif napihniti, figuré napolniti (de z); verbe intransitif

    se gonfler napihniti se, nabrekniti, oteči; napojiti se (de z)
    gonfler le ballon, les pneus de la voiture napihniti žogo, pnevmatike avtomobila
    gonfler un résultat namerno pretiravati rezultat (uspeh)
    son genou s'est mis à gonfler koleno mu je začelo otekati
    le gâteau a gonflé kolač je vzhajal
    son cœur se gonfle žalost se ga loteva, žalosten postaja
    se gonfler (figuré) napihovati se, biti nadut, delati se važnega; narasti (vode ipd.)
  • goníti (gónim)

    A) imperf.

    1. azionare, muovere, spingere; far andare, girare;
    potok goni mlin in žago l'acqua del torrente aziona il mulino e la segheria
    agr. goniti cepec (mlatiti) battere (il grano e sim.)
    goniti vesla remare
    veter je gonil oblake proti goram il vento spingeva le novole verso i monti

    2. incitare, spronare; abs. correre;
    goniti konja incitare il cavallo
    pren. goniti sovražnika incalzare il nemico

    3. (žival na določeno mesto) condurre, portare, menare:
    goniti živino na pašo menare le bestie al pascolo

    4. pren. (priganjati) incitare, stimolare, spingere; angariare

    5. cacciare via, scacciare

    6. (kar naprej ponavljati) ripetere, battere la solfa:
    vedno goni svojo batte sempre la stessa solfa
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. goniti vodo na svoj mlin portare l'acqua al proprio mulino
    goniti meh tirare il mantice (dell'organo)
    lov. pes goni il cane insegue la selvaggina

    B) goníti se (-im se) imperf. refl.

    1. essere in calore, in fregola

    2. pejor. (poditi se) correre, rincorrersi
  • gonnēlla f

    1. pomanjš. od ➞ gonna krilce

    2. krilo:
    stare attaccato alla gonnella della mamma pren. držati se materinega krila

    3. šalj. duhovniška, meniška kuta

    4. krilo, ženska:
    rincorrere le gonnelle pren. letati za krili
  • goodness [gúdnis] samostalnik
    dobrota, uslužnost; odličnost, vrednost

    goodness alive!, goodness gracious! moj bog!
    goodness knows bogsigavedi
    for goodness sake! za božjo voljo
    I wish to goodness ko bi le bog dal
  • gôr adv. ➞ gori

    1. (izraža gibanje proti višjemu kraju) su:
    hoditi po stopnicah gor in dol andare su e giù per le scale
    ekst. gor in dol qua e là

    2. gor — dol:
    en dinar gor ali dol, kaj bi gledal e crepi l'avarizia!
    prijatelj gor, prijatelj dol amici quanto vuoi ma non ti posso accontentare
    pren. eden gor, drugi dol, je že tako na svetu il mondo è fatto a scale, chi le scende e chi le sale
    PREGOVORI:
    zdravje po niti gor, po curku dol il male viene a carrate e va via a once
  • gordien, ne [gɔrdjɛ̃, ɛn] adjectif gordijski

    nœud masculin gordien gordijski vozel
    trancher le nœud gordien presekati gordijski vozel, izvesti nasilno rešitev
  • górdijski gordien

    presekati gordijski vozel couper (ali trancher) le nœud gordien
  • gorge [gɔrž] féminin grlo, goltanec, žrelo; ozek vhod; soteska; (ženske) prsi

    gorge chaude meso živih ali pravkar ubitih živali za hrano pticam roparicam
    j'ai mal à la gorge grlo me boli
    avoir une gorge opulente, plantureuse imeti bujne prsi
    j'ai le couteau à la gorge (figuré) nož mi je nastavljen na vrat
    j'ai la gorge sèche imam suho grlo
    avoir la gorge prise biti hripav
    s'arrêter dans la gorge (beseda) obtičati v ustih (od začudenja)
    arroser la gorge grlo zaliti, zvrniti ga kozarček, piti
    couper la gorge à quelqu'un komu vrat prerezati, zaviti
    s'entrecouper la gorge pobijati se med seboj
    crier à pleine gorge, à gorge déployée vpiti na vse grlo, na ves glas, dreti se
    faire des gorges chaudes glasno se smejati, norčevati se (de iz)
    mettre le couteau, le poignard, le pistolet sur la gorge de quelqu'un komu nož, bo-dalo, pištolo na vrat nastaviti
    prendre, saisir, tenir quelqu'un à, par la gorge za vrat zgrabiti, daviti koga, figuré uporabiti silo proti komu, prisiliti koga
    la fumée me prend à la gorge dim me duši
    rendre gorge bljuvati, bruhati, povračati; vrniti, kar je bilo nedovoljeno pridobljeno
    faire rentrer à quelqu'un les paroles dans la gorge prisiliti koga, da prekliče svoje besede
    cela m'est resté dans la gorge tega ne morem pozabiti, dopustiti
    sauter à la gorge de quelqu'un komu za vrat skočiti
    serrer la gorge (figuré) vrat zadrgniti
    tendre la gorge vrat iztegniti, figuré ne nuditi odpora
  • gós (-í) f

    1. zool. oca (Anser); papera:
    gos čofota, gaga l'oca sguazza, schiamazza
    gojiti, pitati gosi allevare, ingrassare le oche
    divja gos oca selvatica (Anser)
    njivska gos oca granaiola (Anser fabalis)

    2. pejor. oca
  • gosier [gozje] masculin grlo, žrelo, požiralnik

    j'ai le gosier serré v grlu me stiska
    j'ai le gosier en feu v grlu me peče
    crier, chanter à plein gosier vpiti, peti na vse grlo
    (familier) avoir le gosier sec imeti suho grlo, biti žejen
    rire à plein gosier smejati se na ves glas
  • gósli violon moški spol

    na gosli igrati jouer au (ali sur le) violon
  • gospá (-é) f

    1. signora:
    želite, gospa? la signora desidera?
    gospe in gospodje signore e signori
    rel. nebeška Gospa la Madonna

    2. (žena, soproga) signora, moglie; redko padrona

    3. (dama) signora, dama:
    prava gospa una vera signora
    vsaka bi bila rada gospa tutte vorrebbero fare le (gran) signore

    4. (poročena pripadnica plemiškega ali meščanskega sloja) signora; donna:
    gospa Helena donna Elena
  • gospód monsieur moški spol , seigneur moški spol , maître moški spol

    gospod predsednik (direktor, profesor) monsieur le président (le directeur, le professeur)
    vaš gospod oče monsieur votre père
    zemljiški gospod seigneur moški spol
    spoštovani gospod! (v pismu) Monsieur
    biti sam svoj gospod être son propre maître, être indépendant
    igrati velikega gospoda faire le (ali jouer au) grand seigneur
  • gospodínjstvo économie ženski spol domestique, ménage moški spol , intérieur moški spol , foyer moški spol ; enseignement moški spol ménager

    skupno gospodinjstvo intérieur moški spol (ali foyer moški spol) en commun
    voditi komu gospodinjstvo tenir le ménage de quelqu'un
  • gospôska (-e) f star. (oblast) autorità; potere:
    cerkvena, posvetna gosposka le autorità ecclesiastiche, civili
  • gospôski distingué, d'un rang élevé, de qualité, aristocratique, noble

    gosposki ljudje des gens distingués, la haute volée, familiarno, figurativno le gratin, le dessus du panier
    gosposka hiša maison seigneuriale, gentilhommière ženski spol, manoir moški spol
    gosposko življenje vie ženski spol de grand seigneur
  • goujon [gužɔ̃] masculin

    1. piškur, jelšnica (riba)

    friture féminin de goujons ocvrti piškurji
    taquiner le goujon (familier) ribariti kot amater

    2. lesen klin, moznik
  • goulet [gulɛ] masculin (ozek vhod) za ladje v pristanišče; ožina; vrat pri ribiški mreži

    le goulet de Brest morski ozki vhod v pristanišču Brest
  • goulot [gulo] masculin vrat pri steklenici, vazi; populaire grlo, požiralnik, vrat

    boire au goulot piti iz steklenice
    repousser du goulot (populaire) neprijetno dišati iz ust
    rincer le goulot (populaire) grlo si splakniti, en kozarček ga zvrniti
    goulot d'étranglement (cestna) ožina, figuré soteska