Franja

Zadetki iskanja

  • poisser [pwase] verbe transitif prevleči s smolo, zasmoliti; mešati s smolo; umazati z lepljivo snovjo; figuré, populaire prijeti, aretirati; verbe intransitif biti lepljiv

    être poissé (populaire) imeti smolo
    il s'est fait poisser prijeli, aretirali so ga
  • poitrine [pwatrin] féminin prsi

    maladie féminin; fluxion féminin de poitrine pljučna bolezen, pljučnica
    tour masculin de poitrine obseg prsi
    avoir de la poitrine imeti razvite prsi
    se frapper la poitrine tolči se po prsih
    voix féminin de poitrine globok glas
  • poix [pwa] féminin smola

    poix bouillante vrela smola
    poix minérale asfalt, zemeljska smola
    poix noire čevljarska smola
    poix résine smola
    noir comme poix črn kot smola
    avoir de la poix aux mains (figuré) imeti maslo na glavi, ne imeti čiste vesti
    tenir comme poix lepiti se, prijemati se kot smola
  • pojedin|a [é] ženski spol (-e …) das Festessen, der Schmaus
    ribja pojedina das Fischessen
    riževa pojedina die Reistafel
    imeti pojedino einen Schmaus halten
  • poj|em [ó] moški spol (-ma …)

    1. der Begriff (delni Teilbegriff, idejni Ideenbegriff, individualni Individualbegriff, ključni Schlüsselbegriff, kolektivni Kollektivbegriff, mejni Grenzbegriff, moralni Moralbegriff, nadrejeni Oberbegriff, obči Allgemeinbegriff, osnovni Grundbegriff, podrejeni Unterbegriff, pravni Rechtsbegriff, raztegljiv Gummibegriff, refleksijski Reflexionsbegriff, relacijski Relationsbegriff, generični Gattungsbegriff, skupni Sammelbegriff, standardni Standardbegriff, strukturni Strukturbegriff, stvarni Sachbegriff, vodilni Leitbegriff)
    oblikovanje pojmov die Begriffsbildung

    2.
    figurativno biti pojem ein Begriff sein

    3. (utelešenje) der Inbegriff
    |
    figurativno ne imeti pojma o keinen blassen Schimmer haben (von), keine Idee haben, keine Ahnung haben
  • pójem notion; idea; conception; filozofija concept; (čuden, muhast) conceit

    meglen pójem vague idea, hazy notion
    napačen pójem misconception
    nenavaden, čuden pójem queer notion
    osnovni pójmi pl the first rudiments pl
    imeti čudne pójme o... to have queer notions about...
    nimam pójma I have no idea
    nimam niti najmanjšega pójma o tem I haven't the slightest (ali the haziest) idea of it
    nisem imel pójma, da je tako pozno I didn't realize it was so late
  • pójem (-jma) m

    1. concetto, idea, nozione:
    definirati kak pojem definire un concetto
    osnovni, sorodni pojmi concetti base, affini
    pojem časti il concetto dell'onore
    pojem dobrega in zla il concetto del bene e del male

    2. vocabolo, espressione, termine:
    slovar strokovnih pojmov dizionario dei termini tecnici

    3. quintessenza; non plus ultra; sinonimo:
    njihovi izdelki so pojem kvalitete i loro prodotti sono sinonimo di qualità

    4. filoz. concetto, nozione, idea:
    nadrejeni, podrejeni pojem concetto superiore, accessorio
    ne imeti pojma o čem non avere la più pallida idea di qcs.
    nimaš pojma, kako lepo je bilo non puoi immaginare com'era bello
    spoznati osnovne pojme neke znanosti conoscere i rudimenti di una scienza
    o čem ne imeti jasnih pojmov avere idee piuttosto vaghe su qcs.
    čast mu ni prazen pojem, čast je zanj zelo širok, raztegljiv pojem per lui l'onore non è parola vuota, l'onore è per lui qualcosa di molto ampio, elastico
    strateški pojmi le concezioni strategiche
  • pôjem noción f ; idea f ; concepto m

    napačen pojem concepto erróneo (ali equivocado)
    osnovni pojem noción fundamental
    pravni pojem concepto jurídico
    nimaš pojma! no puedes imaginarte
    nobenega pojma ne imeti o čem no tener ni remota idea de a/c
  • poka|zati2 (-žem) kazati (priti na dan z) zeigen, vorzeigen, aufweisen; pogum ipd.: entwickeln, an den Tag legen, beweisen (da se ne boji smrti Todesmut beweisen); (izdajati) verraten, sich anmerken lassen (jezo sich den Zorn anmerken lassen); živalstvo, zoologija polž roge: hervorstrecken
    pokazati barvo pri kartanju: Farbe bedienen, figurativno Farbe zeigen, Flagge zeigen, (opredeliti se) sich bekennen zu
    pokazati jezik die Zunge herausstrecken/zeigen
    pokazati karte figurativno mit der Farbe an den Tag kommen, sich in die Karten sehen lassen
    ne pokazati kart sich nicht in die Karten sehen lassen (tudi figurativno)
    pokazati kremplje die Krallen zeigen
    pokazati osle komu (jemandem) einen Vogel zeigen, (jemandem) eine lange Nase machen
    pokazati roge komu (jemandem) die Hörner bieten
    pokazati zobe komu (jemandem) die Zähne zeigen
    imeti kaj pokazati sich sehen lassen können
    že pokazati komu schon zeigen, (jemandem etwas) husten, (jemandem) heimleuchten, (jemandem) zeigen, was eine Harke ist, es (jemandem) geben
    ki te ga ni sram pokazati zum Vorzeigen
  • pokázati (-kážem) | pokazováti (-újem)

    A) perf., imperf.

    1. mostrare, far vedere, indicare; esibire:
    pokazati dokumente mostrare, esibire i documenti
    pokazati stanovanje far vedere, mostrare l'appartamento
    pokaži mi človeka, ki to zmore indicami uno che ne è capace

    2. (pokazati z roko, s prstom) additare, segnare a dito

    3. (dati podatek) indicare, segnare:
    brzinomer je pokazal 200 km na uro il tachimetro segnava 200 km all'ora

    4. mostrare, esibire, svelare, scoprire:
    kadar se zasmeje, pokaže lepe zobe quando ride mostra una chiostra di denti bellissimi

    5. (narediti, da kaj postane vidno, da se kaj zve) dimostrare; svelare; rivelare:
    želim na kratko pokazati na nekatere napake vorrei in questa sede accennare ad alcuni errori

    6. (narediti opazno) mostrare, dimostrare, spiegare; squadernare:
    pokazati jezo, naklonjenost mostrare rabbia, benevolenza
    pokazati nadarjenost za glasbo (di)mostrare talento per la musica
    pog. pokazati figo, fige komu fare le fiche a qcn.
    pren. pokazati hrbet komu voltare le spalle a qcn.
    pokazati (hudiča) komu far vedere a qcn.
    pokazati jezik mostrare la lingua (in dispregio)
    pokazati (svoje) karte mettere le carte in tavola, venire al dunque
    pokazati (svoje) kremplje mostrare la propria arroganza, prepotenza
    pokazati liste buttare le foglie
    pokazati osla, osle fare marameo
    pokazati pete, podplate scappare, tagliare la corda
    pokazati roge mostrare i denti; opporsi; mostrarsi arduo, difficile
    pokazati vrata mostrare la porta, cacciare in malo modo
    šport. pokazati na sredino igrišča, na belo točko fischiare la rete, fischiare un rigore
    pokazati s prstom na additare, segnare a dito, smascherare qcn.
    ti bom že pokazal ti farò vedere io
    imeti kaj pokazati essere ricco, benestante, vantare, avere al proprio attivo
    ta pisatelj ima kaj pokazati è uno scrittore che ha al proprio attivo varie opere di successo

    B) pokázati se (-kážem se) | pokazováti se (-újem se) perf., imperf. refl.

    1. mostrarsi, manifestarsi, dipingersi, affiorare:
    na obrazu se mu je pokazal strah sul volto gli si dipinse la paura

    2. sorgere; delinearsi, apparire:
    sonce se je pokazalo na obzorju il sole apparve all'orizzonte

    3. presentarsi:
    šel se je pokazat dekletovim staršem andò a presentarsi ai genitori della ragazza

    4. professarsi:
    pokazati se hvaležnega do mostrarsi grato a

    5. risultare, rivelarsi:
    pokazati se za napačno risultare falso, sbagliato, errato
    pokazati se kot koristno riuscire utile
    koristnost varovanja okolja se bo pokazala s časom l'utilità della tutela dell'ambiente si rivelerà col tempo

    6. farsi vedere, darsi arie, pavoneggiarsi:
    hotel se je pokazati pred njo voleva darsi delle arie davanti a lei
  • poklíc vocation ženski spol , profession ženski spol , métier moški spol , carrière ženski spol

    po poklicu de profession, de métier
    ročni, umski poklic métier manuel, intellectuel
    rokodelski poklic métier manuel (ali artisanal)
    svobodni poklic profession libérale
    poklic tolmača interprétariat moški spol
    učiteljski poklic profession d'enseignant (ali d'instituteur, de professeur)
    imeti poklic za kaj avoir la vocation pour quelque chose
    poklic si izbrati choisir un métier, embrasser une profession (ali une carrière)
    izvrševati zdravniški poklic exercer la profession de médecin (ali la médecine)
    menjati poklic changer de métier
    opravljati poklic exercer (ali pratiquer) une profession (ali un métier)
    stopili v učiteljski poklic entrer dans l'enseignement
    zgrešiti poklic manquer sa vocation, se tromper de vocation
    živeti za svoj poklic vivre (pour) son métier
  • pokojnin|a ženski spol (-e …) die Rente, das Ruhegeld, die Pension; -rente, das -geld (delna Teilrente, družinska Hinterbliebenenrente, Waisenrente, osnovna Grundrente, iz pokojninske blagajne podjetja die Betriebsrente, za žrtve nacizma Opferrente, starostna Altersruhegeld, Altersrente, starostna kmečka Altersgeld, vdovska Witwengeld, Witwenrente)
    invalidska pokojnina die Frührente, Erwerbsunfähigkeitsrente, Versehrtenrente
    predčasna pokojnina die Frührente, das Vorruhestandsgeld
    uskladitev pokojnin die Rentenanpassung, die Pensionsanpassung
    pravica do pokojnine der Rentenanspruch, Pensionsanspruch
    predujem na račun pokojnine der [Rentenvorschuß] Rentenvorschuss
    prejemanje pokojnine der Ruhebezug
    prejemnik pokojnine der Rentenempfänger
    imeti pravico do pokojnine rentenberechtigt sein
    starostna meja za pokojnino das Rentenalter
  • pokojnína pension ženski spol (d'ancienneté de services), (pension de) retraite ženski spol

    invalidska, starostna pokojnina pension d'invalidité, de vieillesse (ali de retraite)
    dobivati pokojnino toucher une pension (de retraite)
    imeti pravico do pokojnine avoir droit à une pension (ali à la retraite)
    vplačila za pokojnino versements moški spol množine pour la pension
  • pokojnína pensión f ; jubilación f ; voj retiro

    invalidska (starostna) pokojnina pensión de invalidez (de vejez)
    prejemnik pokojnine jubilado m, voj retirado m
    imeti pravico do pokojnine tener derecho a jubilación (ozir. a retiro, a pensión)
  • pokônci adv. diritto, eretto; su, in piedi:
    držati se pokonci stare diritto
    komaj se držati pokonci reggersi a malapena in piedi
    pren. upanje ga drži pokonci la speranza lo mantiene in vita
    planiti pokonci alzarsi su, balzare in piedi
    pren. biti pokonci (biti zdrav, bolje se počutiti) essere sani, stare bene; (biti buden, vstati) stare su, stare svegli, alzarsi (biti vznemirjen, pozoren) essere in subbuglio; stare all'erta; (biti zaposlen) essere impegnati
    biti zgodaj pokonci alzarsi presto
    ob zločinu je bilo pokonci vse mesto il delitto sconvolse l'intera città
    pri iskanju zločinca je bila pokonci vsa policija alla ricerca del delinquente erano impegnate tutte le forze dell'ordine
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. lasje so mi šli pokonci mi si rizzarono i capelli, presi una terribile paura
    pren. držati pokonci (podjetje, revijo ipd. ) tenere in piedi (un'azienda, una rivista,...)
    pren. imeti ušesa pokonci essere tutto orecchi
    pren. nositi glavo pokonci andare con la testa eretta
    pren. postaviti se pokonci ribellarsi
    pren. spraviti otroke pokonci (vzgojiti) allevare i bambini
    PREGOVORI:
    prazna vreča ne stoji pokonci sacco vuoto non sta in piedi
  • pokvarjen želodec moški spol medicina die Magenverstimmung
    imeti pokvarjen želodec eine Magenverstimmung haben
  • polémique [pɔlemik] adjectif polemičen; féminin polemika

    engager, entretenir une polémique avec quelqu'un začeti, imeti polemiko, biti v polemiki s kom
    faire de la polémique polemizirati
  • polét vol moški spol , volée ženski spol ; élan moški spol ; figurativno entraînement moški spol , envol moški spol , envolée ženski spol , entrain moški spol , essor moški spol

    polet fantazije envol de l'imagination
    polet čez ocean vol transocéanique
    polet brez vmesnega postanka vol sans escale
    polet čez tečaj vol par le pôle
    polet misli élévation ženski spol des idées
    najvišja višina poleta plafond moški spol d'altitude
    ogledovalni polet (vojaško) vol de reconnaissance
    spustni polet vol plané, descente ženski spol planée
    vesoljski polet vol spatial
    višinski polet vol à haute altitude
    v poletu au vol
    v enem samem poletu d'une seule volée
    dati čemu polet donner un essor à quelque chose, mettre quelque chose en train, activer quelque chose
    imeti polet, biti v poletu avoir de l'élan, être plein d'entrain (ali de verve, d'énergie, de dynamisme), familiarno se sentir en forme
    pripravljen za polet prêt à voler
  • poln1 [ou̯] (-a, -o) voll (kozarec ein volles Glas, lonec ein voller Topf)
    nabito poln gestopft voll, gesteckt voll, prall, prallvoll, zum Bersten voll
    poln do roba/vrha gestrichen voll, randvoll
    biti do vrha poln randvoll sein, da teče čez: überlaufen
    napol poln [halbvoll] halb voll
    na tričetrt poln [dreiviertel] drei viertel voll
    (polne postave) vollschlank, füllig
    poln tank eine Tankfüllung
    polna ura eine volle Stunde, eine geschlagene Stunde, bije: die volle Stunde
    polno ime der Vollname, voller Name (s polnim imenom mit vollem Namen)
    imeti polne roke die Hände voll haben, dela ipd.: alle Hände voll haben
    v polni meri in vollem Maße
    v polnem pomenu besede im Vollsinn des Wortes
    v polnem razcvetu in voller Blüte, in Hochblüte
    v polnem razmahu in vollem Gange, auf vollen Tour laufen
    s polno paro mit Volldampf, mit Hochdruck, delati: auf Hochtouren laufen/sein
    s polnnimi jadri mit vollen Segeln
    s polnimi pljuči vdihavati: in vollen Zügen
    figurativno imeti poln gobec das Maul vollnehmen
    mera je polna das Maß ist voll!, das bringt das [Faß] Fass zum überlaufen
    imeti polno glavo den Kopf voll haben
    obratovati s polno kapaciteto ausgelastet sein
    polno izoblikovan durchgebildet, voll ausgebildet
    voll- (zaposlen vollbeschäftigt, zavarovan vollversichert)
  • póln plein, rempli ; (zaseden) complet, bondé

    poln idej riche en idées
    polna luna pleine lune ženski spol
    polna mera mesure ženski spol pleine (ali comble)
    poln milosti plein de grâce
    poln moči plein de vigueur, vigoureux
    poln možnosti riche de possibilités
    poln nevarnosti dangereux, périlleux
    poln obraz visage plein (ali arrondi, replet), figure pleine (ali ronde)
    polna obremenitev pleine charge ženski spol
    poln do roba plein à ras bord
    polna skodela écuelle ženski spol, écuellée ženski spol
    polna zaposlitev plein emploi moški spol, occupation ženski spol totale
    polno zaseden vlak train moški spol complet (ali bondé)
    poln zavisti plein d'envie, envieux
    polna žlica cuillerée ženski spol
    nabito poln plein à craquer, plein comme un œuf, bondé
    vse polno une grande quantité de, beaucoup de
    do vrha poln ras, comble, à plein bord
    na pol poln à moitié plein
    pri polni zavesti en toute connaissance
    s polno hitrostjo à toute vitesse
    s polnimi jadri à pleines voiles
    v polnem pomenu besede dans toute l'extension du mot, dans toute l'acception (ali la fome) du terme
    s polno pravico de plein droit, à juste titre, à bon droit
    s polnima (z obema) rokama à pieines mains
    drevje je polno les arbres sont couverts (ali chargés) de fruits
    dvorana je nabito polna la salle est comble (ali bondée, familiarno archicomble)
    mera je polna (figurativno) la mesure est (à son) comble
    biti v polnem razcvetu être en pleine floraison, être tout en fleur
    biti v polnem razmahu battre son plein
    biti pri polni zavesti avoir toute sa connaissance
    biti polne ure sonner les heures
    delati poln delovni čas travailler à plein temps
    imeti polna usta (o čem) (figurativno) en avoir plein la bouche, faire le fanfaron, familiarno se faire mousser
    imeti poln želodec avoir l'estomac plein, être rassasié
    imeti polne žepe denarja avoir de l'argent plein les poches
    imam polne roke dela j'ai du travail par dessus la tête, je suis surchargé de travail, j'ai beaucoup de besogne sur les bras
    da bo mera polna pour comble