Franja

Zadetki iskanja

  • interdigitālia -ium, n (inter, digitus) izrastki (bradavice) med prsti: Plin. Val.
  • inter-dum, adv.

    1. včasih, od časa do časa, kdaj pa kdaj, katerikrat, na čase, sem ter tja, sem in tja, tu in tam, tu pa tam: ut solemus i. in defensionibus dicere Ci., multo acriorem i. memoriam esse sentio improborum quam bonorum Ci., i. doctā plus valet arte malum O.; ponovljeno: interdum … interdum Ci., O., Cels. zdaj … zdaj; tudi: modo … interdum H., N., S., Pr., modo … modo … interdum N., Suet., interdum … alias Ci., interdum … non numquam Ci., Ter., interim … interdum Q.

    2. medtem, med tem časom, v tem času, tačas: Sil., Iust. Ap.
  • inter-eā (adv.: inter in abl. f. sg. zaimka is)

    1. časovno:
    a) medtem, med tem časom, vtem, v tem času, tačas: Ter., C., V., N., Cu., i. T. Roscius advenit Ci., teritur i. tempus Ci.; z natančnejšim časovnim določilom: haec dum Romae geruntur, Quinctius i. de agro vi detruditur Ci., i. iste, cum signa quaedam pulcherrima vidisset, adamavit Ci., i., quoad fides esset data, … non intermissuros delectūs C.; Kom. pogosto pristavijo gen. loci: Pl., dum haec loquimur, interea loci … Ter.
    b) včasih: Sil.

    2. adverzativno: pri vsem tem (pa), vendar (pa), toda. Istodobna dejanja, ki si nasprotujejo, izraža Latinec s cum interea „medtem (vtem) ko“, „medtem (vtem) ko vendar“: cum interea nullus gemitus audiebatur Ci., cum i. quis vestrum hoc non audivit? Ci., cum i. pecuniae vestigium nullum invenitis Ci.; podobno tudi, če je drugi stavek zanikan: (signa labefactabant;) illud interea nullā lababat ex parte Ci., neque interea verbum ullum inposuit Ci., nunc tamen i. haec accipe Cat.
  • interfacial [intəféišəl] pridevnik
    ki je med ploskvami, medploskoven
  • inter-fluō -ere -flūxī vmes teči, teči (vmes) med čim, preteči, teči skozi kaj: quantum interfluit fretum? L., amnes interfluunt Cu., Mel., aquis interfluentibus Mel., angusto freto interfluente Plin., amne interfluente Plin.; z acc.: fretum, quod Naupactum et Patras interfluit L., i. media moenia, saxa Cu., Romanos Cheruscosque T., medium oppidum Plin.; pass.: hae insulae interfluuntur Ap.; redkeje z dat.: aurum (stopljeno) cumulo aliarum rerum interfluens L., quamvis flumina piscosa et amoena pinguibus arvis interfluant Plin.
  • interfluve [íntəfluv] samostalnik
    vzpetina med dvema rečnatima dolinama
  • interfolier [ɛ̃tɛrfɔlje] verbe transitif vezati ali broširati (rokopis, knjigo ipd.) z vstavljanjem belih listov med liste
  • interglacial [intəgléišəl] pridevnik
    geologija interglacialen, med ledeniškimi dobami
  • inter-hiō -āre vmes se odpreti (odpirati), odprt biti med čim: Tert.
  • interiectiō -ōnis, f (intericere)

    1. metanje, polaganje med kaj, vtikanje, vrivanje: latissima pontium i. Cass.

    2. metaf.
    a) kot ret. in gram. t. t.: vstavitev, vrinek, vrivek: brevis, i. Q., verborum Corn.
    b) medstavek, vrinjeni stavek, vrinek, vrivek (parenteza): Q.
    c) medmet: Q., Prisc., Aug.

    3. vmesni čas, vmesno obdobje, medčasje: si vero interiectionibus capere cuiusque generis fructum aveat Col.
  • interiectus -ūs, m (intericere)

    1. metanje, postavljanje med kaj: velut in maceria lapides temerario interiectu poni Ap.

    2. metaf.
    a) prostorsko: vmesni vstop, vstop (vmes) med … : luna deficit interiectu terrae Ci. če stopi zemlja vmes (med sonce in mesec).
    b) časovno: pretek, vmesni čas, vmesno obdobje, medčasje, rok, doba: petito paucorum dierum interiectu T., interiectu noctis T. ko je vmes pretekla noč, i. temporis Aur.
  • interinamente med tem, tačas; za zdaj, začasno
  • inter-iungō -ere -iūnxī -iūnctum

    1. (z)vezati med seboj: dextras L., equum equis Stat.

    2. na poti živino za nekaj časa izpreči, omogočiti ji počitek, dati ji poči(va)ti: lassos equos Mart.; abs. (pren.) odpoči(va)ti (se), počivati: brevissimo somno utor et quasi interiungo Sen. ph., ad Camenas i. Mart., medio die Sen. ph.
  • interjoin [intədžɔ́in] prehodni glagol
    spojiti med seboj
  • interlaminate [intəlǽmineit] prehodni glagol
    tehnično vstaviti med plasti
  • interlignage [-linjaž] masculin razmik med dvema vrstama

    sans interlignage brez razmika, stisnjen
  • interligne [-linj] masculin medvrstje, razmik, prazen prostor med dvema vrsiama

    sans interlignes stisnjen, brez razmikov
  • interligner [-linje] verbe transitif pisati med vrstice; razmakniti vrste
  • interline [intəláin] prehodni glagol
    pisati med vrsticami
    ameriško všiti vmesno podlogo (pri obleki)
  • interlinéaire [-lineɛr] adjectif medvrstičen, med vrstami

    traduction féminin interlinéaire prevod med vrstami