Franja

Zadetki iskanja

  • sénčen (-čna -o) adj.

    1. ombroso, ombreggiato, d'ombra, dell'ombra; opaco:
    senčen gozd, park un bosco, un giardino ombroso

    2. bot. ombrofita

    3. pren. sgradevole, spiacevole
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    gled. senčno gledališče teatro delle ombre
    um. senčna slika silhouette
    igre senčna igra ombra cinese
    obrt. senčni vbod punto ombra
  • skóz(i) à travers, au travers de, par ; (časovno) durant, pendant

    skoz(i) in skoz(i) de part en part, de bout en bout, d'un bout à l'autre, complétement
    skoz(i) in skoz(i) premočen trempé jusqu'aux os
    umetnik skoz(i) in skoz(i) artiste dans l'âme (ali jusqu'au bout des ongles)
    skoz(i) gozd à travers le bois (ali la forêt), en passant par (ali en traversant) le bois
    skoz(i) vse leto (pendant, durant) toute l'année, l'année durant
    skoz(i) vse njegovo življenje durant (ali pendant) toute sa vie, sa vie durant, de toute sa vie
    oditi s hiše skoz(i) zadnja vrata quitter la maison par la porte de derrière
  • smrekov [é] (-a, -o) Tannen-, Fichten- (gozd der Tannenwald, Fichtenwald, storž der Fichtenzapfen, der Fichtenapfel, veja der Tannenast, Tannenzweig, Fichtenzweig, smola das Fichtenharz)
    smrekovo olje das Fichtennadelöl
  • smrékov (-a -o) adj. di abete;
    smrekovi storži pigne d'abete
    smrekove iglice aghi di abete
    smrekov gozd abetaia
    smrekovo olje olio di abete
    zool. smrekov prelec monaca (Lymantria monacha)
  • smrékov de(l) abeto (rojo)

    smrekov gozd bosque m de abetos
    smrekov storž piña f
    smrekova iglica pinocha f
    smrekova smola resina f de abeto (rojo)
    smrekov les madera f de abeto (rojo)
  • spodráščen (-a -o) adj.
    spodraščen gozd sottobosco
  • steljáriti (-im) imperf. preparare lo strame:
    steljariti gozd raccogliere lo strame nel bosco
  • strip2 [strip] prehodni glagol
    slačiti, sleči, ogoliti; (o)luščiti, (o)lupiti; odvzeti (of kaj)
    izropati; izprazniti (hišo); demontirati, razstaviti; razpremiti(ladjo); odkriti (ležišče premoga)
    figurativno razgaliti; do konca pomolsti (kravo)
    neprehodni glagol
    sleči se; olupiti se, oluščiti se, ogoliti se; zrahljati se (vijak)

    stripped gol, nag, razgaljen (tudi figurativno)
    stripped to waist do pasu slečen (gol)
    to strip a bed pobrati rjuhe s postelje
    to strip a cow do zadnje kaplje pomolsti kravo
    to strip a fruit of its rind olupiti sadež
    the house was stripped v hiši ni bilo nobenega pohištva
    to strip a liar razgaliti lažnivca
    to strip a machine-gun razstaviti mitraljez
    to strip s.o. of his office odstraniti koga iz službe
    he was stripped of his possessions odvzeli so mu vse premoženje
    to strip s.o. naked, to strip s.o. to the skin do golega koga sleči
    to strip a screw opiliti vijaku navoje
    to strip tobacco odstraniti rebra iz tobačnih listov
    to strip of wood posekati, izkrčiti gozd
  • sub-lūcō -āre (sub in lūx) svetliti, delati kaj svetlo, jasniti; od tod (z)redčiti, (o)klestiti: arborem Fest., Paul. (prim. sl. „jasen gozd”).
  • tagliare1

    A) v. tr. (pres. taglio)

    1. rezati, odrezati; sekati, odsekati; odžagati:
    una lama che taglia absol. rezilo, ki reže
    un tipo tagliato con l'accetta pren. grobijan; človek grobih, izrazitih potez

    2.
    tagliare un abito urezati, ukrojiti obleko
    tagliare un bosco sekati gozd
    tagliare i capelli, la barba striči lase, briti brado
    tagliare un diamante brusiti diamant
    tagliare una droga mešati mamilo
    tagliare fuori voj. odrezati (tudi pren.)

    3.
    tagliare la corda pren. pobegniti, popihati jo
    tagliare corto pren. na kratko odrezati, naglo končati (govor), na hitro opraviti s čim
    tagliare l'erba kositi travo
    tagliare una gamba amputirati nogo
    tagliare le gambe a qcn. pren. komu metati polena pod noge
    tagliare i panni addosso a qcn. pren. koga za hrbtom opravljati
    tagliare la testa odsekati glavo
    tagliare la testa al toro pren. dokončno odločiti se, zgrabiti bika za roge

    4.
    la barca taglia le onde čoln brazda valove
    una nebbia da tagliare col coltello megla, da bi jo lahko rezal z nožem
    tagliare l'arrosto, il salame narezati pečenko, salamo
    tagliare le carte premešati karte
    tagliare in due, in quattro razrezati na dva, na štiri dele
    tagliare una finestra, una porta gradb. napraviti okno, vrata
    tagliare la palla šport rezati žogo

    5.
    tagliare, tagliarsi urezati, urezati se; prerezati, prerezati si:
    tagliarsi con il rasoio urezati se z britvico
    tagliarsi la gola pren. ubiti se
    un freddo che taglia la faccia mraz, ki reže v obraz
    una lingua che taglia pren. strupen, opravljiv jezik
    un vino che taglia le gambe pren. vino, ki jemlje noge

    6. skrajšati, skrčiti; omejiti, omejevati; črtati:
    tagliare un articolo skrajšati članek
    tagliare le spese omejiti, skrčiti stroške
    dalla pellicola sono state tagliate le sequenze più scabrose iz filma so črtali najbolj kočljive prizore

    7. prerezati; prekiniti, prekinjati; ovirati:
    tagliare l'acqua prekiniti dovod vode
    tagliare le comunicazioni prekiniti zveze
    tagliare la ritirata al nemico sovražniku preprečiti umik

    8. prerezati, presekati; iti, peljati skozi:
    tagliare la curva sekati ovinek
    tagliare la strada a qcn. komu presekati pot; pren. komu kaj preprečiti
    l'antica strada romana taglia l'abitato skozi naselje pelje stara rimska cesta

    B) v. intr. iti po najkrajši poti
    tagliare diritto iti naravnost

    C) ➞ tagliarsi v. rifl. (pres. mi taglio) raztrgati se
  • takój

    A) adv.

    1. subito, all'istante, immediatamente; ipso facto:
    dajte mi kozarec. Takoj! mi passa il bicchiere? Subito!, Seduta stante!
    rekel mu je, ukazal mu je, naj se takoj pobere gli ordinò di andarsene ipso facto
    trg. plačati takoj (ob prejetju blaga) pagare a pronta cassa

    2. (v zelo kratkem času) subito, presto:
    hitro so hodili in takoj so bili na vrhu camminarono veloci e così furono presto sulla cima

    3. subito, rapidamente:
    meso se takoj pokvari la carne si guasta rapidamente

    4. pren. (v neposredni bližini, tik) subito:
    takoj za hišo je gozd il bosco è subito dietro la casa

    B) takoj ko konj. (non) appena:
    takoj ko jo je videl, mu je bila všeč non appena la vide, gli piacque
  • taninsk|i (-a, -o)
    taninski gozd der Schälwald
    taninska kislina die Gerbsäure
  • taxeus2 3 (taxus) tisov, tisin: silva Stat. tisovje, tisov gozd.
  • ter-uncius (starejše pisano terr-uncius) -iī, m (ter in uncia) tri unče (uncije) ali tri dvanajstine = ena četrtina asa ali kake dvanajstdelne celote

    1. kot novec četrt (četrtin(k)a) asa, tretják, troják, starejše (sl.) „vinar“, „belič“: Varr., Plin. idr., terruncium nego sumptūs factum Ci., ne terruncius quidem Ci., neque ridiculos iam terrunci faciunt Pl. se ne zmenijo zanje, teruncium adicere Croesi pecuniae Ci. četrt asa (tretjaka, trojaka) dodati Krojzovemu denarju = „ nositi posodo k lončarju“, „ nositi drva v gozd“, (prim. lat. ligna in silvas ferre, gr. γλαῦκ' εἰς Ἀϑήνας (sc. φέρειν)).

    2. četrti del, četrtin(k)a dediščine: Curius me facit ex teruncio (sc. heredem) Ci. ep.
  • tikov pridevnik
    1. (izdelan iz tikovega lesa) ▸ teakfa, tikfa
    tikova paluba ▸ teakfa fedélzet
    tikova letvica ▸ teakfa léc
    tikov furnir ▸ teakfa furnér
    tikova mizica ▸ tikfa asztalka

    2. (o drevesu ali delu drevesa) ▸ teakfa, tikfa
    tikov les ▸ teakfa
    tikov gozd ▸ tikfaerdő

    3. (o snovi) ▸ teakfa, tikfa
    tikovo olje ▸ teakfaolaj
  • tisov pridevnik
    1. (o drevesu ali delu drevesa) ▸ tiszafa
    tisove iglice ▸ tiszafa tűlevele
    tisov drevored ▸ tiszafasor
    tisov gozd ▸ tiszafaerdő
    Sopomenke: tisin

    2. (izdelan iz lesa tise) ▸ tiszafa
    tisova mizica ▸ tiszafa asztalka
    Sopomenke: tisin
  • topido gost

    un topido busque gost gozd
  • touffu, e [tufü] adjectif gost; sršast

    bois masculin touffu gost gozd
    barbe féminin touffue gosta, sršasta brada
    livre masculin touffu prenatrpana knjiga
    végétation féminin touffue bujna vegetacija
  • tour2 [tur] masculin obod; obseg; krog; kolobar; obrat, krožno gibanje; pot, potovanje, tura; vrsta, red; sport runda; krivina; figuré dejanje; izraz, način izražanja; stružnica; vrtljiva omara valjaste oblike

    tour à tour, à tour de rôle po vrsti, po redu, eden za drugim, izmenoma
    à tour de bras z vso silo
    en un tour de main v hipu, hipoma
    tour de cou ovratna ruta, šal, krznen ovratnik
    tour de gorge ovratnik
    tour d'adresse spretno dejanje (npr. akrobacija)
    tour de chant repertoar (pevca, pevke)
    tour de force izredno dejanje, podvig; preizkušnja moči in spretnosti
    tour de hanches, de poitrine, de taille obseg bokov, prsi, stas
    tour de reins trganje, bolečine v križu
    le Tour de France vsakoletna velika kolesarska dirka po Franciji
    tour du monde potovanje okoli sveta
    petit tour à la campagne majhen izlet na deželo
    nombre masculin de tours število obratov
    c'est mon tour jaz sem na vrsti, vrsta je na meni
    à qui le tour? kdo je na vrsti?
    chacun son tour vsi po vrsti
    votre tour viendra tudi vi boste prišli na vrsto
    fait au tour (figuré) tog, umeten, brez življenja
    accorder le tour de faveur à quelqu'un koga najprej odpraviti
    avoir de bons tours dans son sac biti prebrisan
    donner le premier tour de manivelie (film) začeti filmati
    faire le tour de quelque chose obiti kaj, iti okrog, okoli česa; prepotovati, prevoziti
    faire le tour de la situation pregledati položaj
    faire un tour d'horizon dobiti splošen, celoten pregled (tudi figuré), orientirati se
    faire un (petit) tour au bois iti na kratek sprehod v gozd
    faire le tour de France prepotovati Francijo
    fermer une porte à double tour dvakrat zakleniti vrata (zavrteti ključ v vratih)
    il s'invite plus souvent qu'à son tour pusti se povabiti češče, kor je na vrsti (kot bi bilo primerno)
    le tour est joué končano je
    jouer un mauvais tour à quelqu'un grdó jo komu zagosti
    cela vous jouera des tours to vam bo škodilo
    je riais et pleurais tour à tour eno za drugim sem se smejal in jokal
  • traj|en (-na, -no)

    1. dauerhaft, von Dauer; Dauer- (dražljaj der Dauerreiz, gozd der Dauerwald, lesk der Dauerglanz, lom der Dauerbruch, magnet der Dauermagnet, učinek die Dauerwirkung, nalog der Dauerauftrag, klobasa die Dauerwurst, moč die Dauerleistung, naselitev die Dauersiedlung, natega der Dauerzug, oblika die Dauerform, obremenitev die Dauerleistung, poškodba die Dauerschädigung, rešitev die Dauerregelung, spora die Dauerspore, ozdravljenje die Dauerheilung, pecivo die Dauerbackware, tkivo das Dauergewebe)

    2. (trajen) permanent; (nenehen) fortwährend; dež, mraz ipd.: anhaltend, andauernd

    3. (ki ostane) bleibend; učinek: nachhaltig

    4. (obstojen) haltbar, beständig, von Bestand; alterungsbeständig, tehnika -echt (na svetlobi lichtecht)
    biti trajen Bestand haben/von Bestand sein, (ne pokvariti se) sich halten

    5. rastlinstvo, botanika ausdauernd, perennierend