Franja

Zadetki iskanja

  • tekáč (-a) m

    1. šport. corridore; podista:
    smučarki tekač sciatore di fondo, fondista
    šport. tekač čez ovire ostacolista
    tekač na dolge, srednje proge fondista, mezzofondista
    tekač v štafeti staffettista

    2. nekdaj (sel, kurir) corriere, galoppino

    3. (dolga, ozka preproga) guida, passatoia

    4. šah. (lovec) alfiere
  • tekáč corredor m ; (kurirček) chico m para recados ; (hotelski) botones m ; (pisarniški) ordenanza f ; (pri šahu) alfil m ; (preproga) alfombra f de escalera , (ozek) alfombra continua

    tekač na kratke (dolge) proge corredor a corta (a larga) distancia
    tekač čez zapreke corredor de vallas
    štafetni tekač corredor de relevo
  • tekačica samostalnik
    (športnica) ▸ futó
    rekreativna tekačica ▸ szabadidős futó
    obetavna tekačica ▸ ígéretes futó
    talentirana tekačica ▸ tehetséges futó
    vrhunska tekačica ▸ futóklasszis
    Povezane iztočnice: gorska tekačica, maratonska tekačica, tekačica na dolge proge, tekačica čez ovire
  • tek na dolge proge frazem
    (dolgotrajna aktivnost) ▸ hosszútávfutás
    Na podlagi izkušenj sem trdno prepričan, da se v politiki nič ne zgodi čez noč, to je tek na dolge proge. ▸ A tapasztalataim alapján szilárd meggyőződésem, hogy a politikában semmi sem történik egyik napról a másikra, ez hosszútávfutás.
  • tihotápiti to smuggle; (alkohol) ZDA to bootleg

    tihotápiti orožje čez mejo to smuggle arms across the frontier
  • tír track, ZDA trackage; line; rails pl

    železniški tír railway track
    enojni (dvojni) tír single (double) track
    industrijski tír factory (ali private) siding
    stranski tír siding
    vlak je skočil s tíra the train was derailed
    spraviti koga iz tíra (figurativno) to put someone off his stride
    vreči iz tíra to throw someone off the track
    vržen iz tíra (figurativno) thrown out of gear
    vedno hodi po istem tíru (figurativno) he always follows the same track
    skočiti s tíra to run off the rails, to be derailed
    spraviti kaj zopet v pravi tír to put something right again
    prišel je iz tíra (figurativno) he has gone off the rails
    prekoračenje tírov (prehod čez tire) je potnikom prepovedano! passengers must not cross the line!
  • tjà, tjàkaj (de ce côté-)là, là-bas, y, à cet endroit-là

    do tja jusque-là
    tja čez par-dessus
    tja grede à l'aller, en y allant
    tja in nazaj aller et retour
  • to1 (tega, temu, to, pri tem, s tem)

    1. das; da-, dar- (proti temu dagegen, čez to darüber, za to dafür, o tem darüber, pri tem dabei, s tem damit, dadurch …)
    čemu to/kaj naj bi s tem? was soll das?
    odkod ti to/odkod si to vzel? wo hast du das her?

    2.
    to je/to se pravi das heißt

    3.
    to, da … [daß] dass …/die Tatsache, [daß] dass …
    kako to, da …? wieso …?

    4. vezniško
    zaradi tega deswegen
    poleg tega dabei
    kljub temu trotzdem
    v tem ko/vtem ko indem
    s tem da indem
    |
    to je dovolj! das reicht!
    to je pa že preveč! jetzt schlägt's dreizehn!
  • torbic|a1 [ó] ženski spol (-e …) die Tasche, die Handtasche (lakasta Lacktasche, za čez ramo Umhängetasche, Schultertasche, za naboje Patronentasche, za revolver Revolvertasche, usnjena Ledertasche)
    vsebina torbice der Tascheninhalt
  • tri (treh, trem, tri, pri treh, s tremi)

    1. drei (trije bratje drei Brüder, tri sestre drei Schwestern, tri polja drei Felder)

    2.
    koliko časa: tri minute/ure/dni/tedne/mesece/leta drei Minuten/Stunden/Tage/Wochen/Monate/Jahre
    v treh dneh/tednih/mesecih in drei Tagen/Wochen/Monaten
    čez tri dni heute in drei Tagen
    |
    tri in pol dreieinhalb
    po tri je drei, zu drei
    na vsake tri dni/tedne/mesece/leta dreitäglich/dreiwöchentlich/dreimonatlich/dreijährlich
    na treh straneh dreiseitig
    pas treh milj die Dreimeilenzone
    do treh četrtin poln [dreiviertel] drei viertel voll
    s tremi okni/krovi/ramami dreifenstrig/dreideckig/dreiarmig
    v treh dejanjih dreiaktig
    v treh knjigah in drei Bänden
    ura: ob treh um drei (Uhr)
    en, dva, tri eins, zwei, drei
    tri pike ločilo: Auslassungspunkte množina
    tja v tri dni figurativno in den Tag hinein, ins Blaue hinein
    deliti na tri dele dreiteilen, dritteln
    izgledati kot tri dni pred smrtjo wie ein Gespenst
    ne znati šteti do tri nicht bis drei zählen können
  • trupl|o srednji spol (-a …) die Leiche, der Leichnam
    živalsko truplo der Tierkadaver
    … trupla Leichen-
    (izkop die Leichenausgrabung, najdba der Leichenfund, prevoz der Leichentransport)
    … trupel Leichen-
    (konzerviranje die Leichenkonservierung, prevoz der Leichentransport, sežig die Leichenverbrennung)
    smrad trupel der Leichengeruch, Verwesungsgeruch
    figurativno iti čez trupla über Leichen gehen
  • udáriti to beat; (ura) to strike; to hit; to knock; (dati klofuto) to slap, to smack, ZDA pogovorno to slug; to smite; (s pestjo) to punch

    udáriti ob to strike against, to bump against
    nazaj udáriti (puška) to recoil, to kick
    rahlo udáriti to tap, to dab
    udáriti po obrazu to slap, to box, to cuff
    udaril me je v obraz he struck me in the face
    udaril sem z nogo ob kamen I hurt my foot by knocking it against a stone
    udáriti po prstih to rap
    udáriti po mizi to pound the table; (žogo s palico) to bat
    on je prvi udaril he was the first to strike
    strela je udarila v drevo lightning has struck a tree
    ura je ravno udarila dve it has just struck two
    kri (voda) je udarila iz... blood (water) gushed out of...
    reka je udarila čez bregove the river overflowed its banks
    vino mu je udarilo v glavo the wine went to his head, the wine made his head swim
    udáriti takt to beat (the) time
    udáriti koga s slepoto to smite someone with blindness
    toča je udarjala na okenske šipe the hail was rattling on the windowpanes
    udáriti komu v hrbet (figurativno) to attack someone in the rear, to stab someone in the back
    udáriti z nogo ob tla to stamp one's foot (on the ground)
    isti zvok mu je znova udaril v uho the same sound struck his ear again
    s pestjo je udaril po mizi he pounded the table
  • udáriti (-im) | udárjati (-am)

    A) perf., imperf.

    1. colpire, battere; picchiare:
    udariti koga v obraz, v trebuh colpire qcn. al viso, al ventre
    udariti s petami v pozdrav battere i tacchi in segno di saluto
    ura udari vsake pol ure l'orologio batte, suona ogni mezz'ora
    udariti pečat na listino mettere, apporre il timbro sul documento

    2. battere, sbattere, urtare:
    avtomobil je čelno udaril v zid l'auto ha sbattuto frontalmete contro il muro

    3. cadere:
    v senik je udarila strela un fulmine è caduto sul fienile

    4. pren. attaccare, assaltare:
    udariti na sovražnika attaccare il nemico

    5. pren. (nenadoma, silovito pojaviti, pojavljati se) erompere, prorompere; emergere, (ri)apparire; avvertire, essere investito:
    njegove slabe lastnosti so spet udarile na dan le sue pecche riapparvero nuovamente
    v nos mu je udaril vonj po ožganem fu investito da un odore di bruciato

    6. (prizadeti, prizadevati) colpire:
    državo je udarila huda gospodarska kriza il paese fu colpito da una forte recessione

    7. pren.
    slepota ga je udarila diventò cieco, perse la vista
    kap, sončarica ga je udarila subì un colpo apoplettico, un colpo di sole

    8. impers. pog. ammalarsi
    udarilo mu je na ledvice, na oči si ammalò ai reni, agli occhi

    9. (napasti, napadati, kritizirati) attaccare, criticare:
    udariti po političnih nasprotnikih attaccare gli avversari politici

    10. attaccare, incominciare a, mettersi a:
    udariti polko attaccare una polka
    udariti tarok fare una partita di tarocchi
    udariti po žganju darci dentro col brandy
    udariti obilno malico fare una colazione abbondante

    11.
    udariti v jok, v smeh scoppiare a piangere, a ridere

    12. pren. dire, prendere a dire, sparare:
    naravnost udariti dire direttamente

    13. udariti jo (iti, oditi) andarsene; tagliare:
    udariti jo čez travnik tagliare per il prato
    udariti jo v hribe andare in montagna
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. njegove besede so jo udarile (prizadele) le sue parole la ferirono
    pren. v glavo mu je udarila misel, da bi se oženil, da je čas, da se oženi gli venne in mente di sposarsi, che era ormai ora di sposarsi
    kri mu je udarila v glavo il sangue gli montò alla testa
    pren. pohvala mu je udarila v glavo la lode gli diede alla testa
    pren. udariti na pravo struno toccare il tasto giusto
    udariti s pestjo po mizi battere il pugno sul tavolo (tudi ekst.)
    pren. udariti po žepu colpire al portafoglio
    pog. kap ga je udarila gli è venuto un colpo (apoplettico)
    pren. udariti mimo, v prazno fallire il bersaglio
    pren. udariti v oči saltare agli occhi
    udariti (si) v roke concludere un affare
    udariti jo po slovensko parlare, cantare in sloveno

    B) udáriti se (-im se) perf. refl.

    1. darsi un colpo, ferirsi, battersi:
    pri padcu se je udaril v glavo nella caduta si battè la testa

    2. pren. (sporeči se) litigare

    3. (spopasti se) scontrarsi
  • udriha|ti (-m)

    1. po kom: einschlagen (auf), heftig schlagen

    2. figurativno po kom/čem, čez koga/kaj: schimpfen auf (jemanden/etwas)
    udrihati čez vlado gegen die Regierung schimpfen
  • udríhati (-am) | udríhniti (-em) imperf., perf.

    1. menar colpi (a), bastonare, picchiare

    2. pren.
    udrihati, udrihniti čez, po inveire, scagliarsi contro
  • udríhati dar golpes (po sobre) ; golpear (po čem a/c) ; (pretepati) pegar

    udrihati čez koga (fig) injuriar a alg
  • úlica street, (ozka, majhna) lane, alley

    na úlici in the street, ZDA on the street
    glavna úlica main street, high street
    enosmerna úlica one-way street
    stranska úlica side street
    čez úlico across the street
    slepa úlica cul-de-sac, street with a dead end, dead-end street, figurativno blind alley, dead end
    tlakovana, asfaltirana úlica paved, asphalted street
    živahna úlica busy (ali crowded) street
    človek z úlice the man in the street, man on the Clapham omnibus
    prodaja na úlici street sale
    seznam úlic street directory
    čiščenje úlic street cleaning, scavenging
    soba gleda na úlico the room faces the street
    za parkiranje prepovedana úlica no-parking street
    v kateri úlici stanujete? which street do you live in?
    postaviti na úlico (na cesto) to turn out, to put out (in the street)
    za promet zaprta úlica! street (ali road) closed for traffic!
  • urézati (uréžem) | urezováti (-újem)

    A) perf., imperf.

    1. tagliare, ferire di taglio

    2. ekst. tagliare

    3. pren. colpire, battere; dare un pugno, dare pugni:
    urezati s pestjo po mizi dare un pugno sul tavolo
    urezati koga čez hrbet dare un colpo, un pugno sulla schiena

    4. pren. ferire, farsi sentire; risentire (il colpo):
    beseda ga je urezala la parola (malevola, cattiva) lo ferì

    5. prendere a suonare, a cantare; intonare:
    urezati koračnico, polko prendere a suonare una marcia, una polka
    urezati pesem intonare una canzone

    6. aprire il fuoco:
    urezati jo po napadalcih aprire il fuoco sugli attaccanti

    7. pog.
    urezati jo andarsene, andarsene frettolosamente

    B) urézati se (uréžem se) | urezováti se (-újem se) perf., imperf. refl.

    1. tagliarsi; ferirsi:
    urezati se z britvico tagliarsi con la lametta

    2. pog. (zmotiti, motiti se) sbagliare, sbagliarsi:
    hudo, pošteno se urezati sbagliarsi di grosso
  • usékati (-am)

    A) perf.

    1. tagliare, ferire di taglio; ekst. mordere:
    modras ga je usekal è stato morso da una vipera

    2. colpire, battere; dare un colpo, un pugno, un calcio:
    usekati po glavi dare un pugno in testa

    3. pren. voj. attaccare, aprire il fuoco

    4. pren. echeggiare, rimbombare:
    v tišino so usekali kriki il silenzio fu rotto da grida, nel silenzio echeggiarono grida

    5. pren. sbottare

    6. pog.
    usekati mimo sbagliare in pieno

    7. pog. usekati jo andarsene, tagliare:
    usekati jo čez gmajno tagliare per i campi
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    godba je usekala koračnico la banda attaccò una marcia
    strela je usekala v zvonik il fulmine colpì il campanile

    B) usékati se (-am se) perf. refl.

    1. attaccare briga, litigare, bisticciare

    2. (spopasti se) scontrarsi
  • ust|a1 srednji spol množina der Mund
    otroška usta Kindermund (tudi figurativno)
    dihanje skozi usta die Mundatmung
    maska za usta der Mundschutz
    dihanje usta na usta die Mund-zu-Mund-Beatmung, die Atemspende
    dihanje usta na nos Mund-zu-Nase-Beatmung
    izpiranje ust das Mundspülen
    kotiček ust der Mundwinkel
    celična usta (citostom) Zellmund
    sesalna usta Saugmund
    (gobec) das Maul
    |
    umazana usta figurativno das Schandmaul
    lačna usta množina hungrige Mäuler
    ena usta količina: das Mundvoll
    usta v obliki srca [Kußmund] Kussmund
    zaklenjena usta figurativno ein [Schloß] Schloss vor dem Mund
    ki se mu ne ljubi ust odpreti mundfaul
    zamašitev ust die Knebelung
    stisnjenih ust verkniffen
    našobiti usta den Mund spitzen; einen Schmollmund machen
    opeči si usta sich den Mund verbrennen
    razvleči usta ein Froschmaul ziehen
    zamašiti usta den Mund stopfen
    z zatičem: knebeln
    zapreti usta figurativno den Mund verbieten; über den Mund fahren
    na široko odpirati usta figurativno eine große Lippe riskieren
    samo da ust odpre, že laže er lügt, wenn er den Mund auftut
    pripeljati eno čez usta über den Mund fahren
    iz ust aus dem Mund
    figurativno vzeti (besedo) iz ust (das Wort) aus dem Mund nehmen; vorgreifen; misliti enako: aus der Seele sprechen
    zadah iz ust der Mundgeruch
    dati k ustom an die Lippen führen
    nesti k ustom an den Mund setzen
    dati prst na usta den Finger auf die Lippen legen
    figurativno hvaliti na vsa usta über den grünen Klee loben
    režati se na vsa usta über das ganze Gesicht lachen
    na ustih med, v srcu led Honig auf dem Mund, Galle im Herzen
    pena na ustih figurativno der Geifer
    s peno na ustih mit Schaum vor dem Mund
    viseti komu na ustih figurativno (jemandem) auf den Lippen hängen
    od ust do ust von Mund zu Mund
    od ust si pritrgati vom Munde absparen, sich am eigenen Leibe ersparen
    figurativno iti od ust do ust die Runde machen
    držati pred usti vorhalten
    preko ust (oralno) oral
    skozi usta medicina (peroralen) peroral
    v usta in den Mund
    figurativno iz rok v usta aus der Hand in den Mund
    živeti: von der Hand in den Mund (leben)
    figurativno prileteti v usta pečene piške: ins Maul fliegen
    v ustih im Mund
    obračati besede v ustih das Wort im Munde herumdrehen, im Mund umdrehen
    okus v ustih der Nachgeschmack
    raztopiti se v ustih auf der Zunge zergehen
    zamašek/zatič v ustih der Knebel
    roditi se z zlato žlico v ustih mit einem silbernen/goldenen Löffel im Mund geboren sein
    brati z ust von den Lippen lesen
    zijati z odprtimi usti mit offenem Munde dastehen
    žvečiti s polnimi usti mampfen
    sinhroniziran z usti film: lippensynchron