Franja

Zadetki iskanja

  • zapravi|ti (-m) zapravljati

    1. verschwenden, vergeuden, vertun; samo pogovorno: verläppern

    2. (vreči skozi okno) verplempern; denar: verpulvern; brezglavo: verbraten; za stave: verwetten; za hrano: sich arm essen; denar davkoplačevalcev: verschleudern, verbuttern
    zapraviti svoje sile sich verplempern
    zapraviti denar das Geld beim Fenster hinauswerfen
    (zafrečkati) dediščino ipd.: [kleinmachen] klein machen

    3. čas: verbummeln, vertrödeln; za pogovarjanje: verreden

    4. s potratnim življenjem: verprassen

    5. (zaigrati) verspielen, verwirken, priložnost: vergeben (tudi šport); (dati zastonj) verschenken; (priti ob) loswerden

    6. s slabim gospodarjenjem: verwirtschaften; z razsipno gradnjo: verbauen, verbetonieren
  • zatvórnica (vodna) sluice; (v kanalu, pristanišču) lock, floodgate

    izpustiti (vodo) skozi zatvórnico to sluice
  • zavéti (-véjem) perf.

    1. soffiare (di vento)

    2. diffondersi, propagarsi; trapelare:
    skozi okno je zavel hlad dalla finestra si propagava il freddo
    z njegovega obraza zaveje odločnost dal suo volto trapela una ferma decisione

    3. tr. (zamesti) innevare, coprire di neve
  • zdrdráti to rattle (off)

    avto je zdrdral skozi ulice the car rattled through the streets
    gladko zdrdráti lekcijo to rattle (ali to reel) the lesson off parrotfashion
  • zdrénjati se (-am se) perf. refl. accalcarsi, affollarsi; spingersi:
    zdrenjati se skozi množico k izhodu raggiungere l'uscita a gomitate
  • zdrkávati (-am) | zdŕkniti (-em) imperf., perf.

    1. scivolare, sdrucciolare, slittare:
    jermen pogosto zdrkava la cinghia di trasmissione slitta spesso
    kaplje zdrkavajo po šipi le gocce sdrucciolano sul vetro

    2. pren. (znižati se) cadere, calare:
    cene nekaterih izdelkov so občutno zdrknile i prezzi di taluni prodotti sono calati sensibilmente

    3. pren. cadere, sprofondare; ridursi:
    zdrkniti v nezavest cadere svenuti, svenire
    zdrkniti v spanec sprofondare nel sonno

    4. med. scivolare fuori, erniare, prolassare, lussare
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    beseda mu je zdrknila z jezika la parola gli sfuggì di bocca
    pogled mu je zdrknil na poslušalce sorvolò con lo sguardo gli acoltatori
    sonce je zdrknilo za goro il sole è calato dietro i monti
    dogodek mu je zdrknil iz spomina l'avvenimento gli era sfuggito dalla memoria
    glava mu je zdrknila na prsi la testa gli si afflosciò sul petto
    zdrkniti skozi stranska vrata squagliarsela per una porta secondaria
    zdrkniti v copate, v hlače infilarsi le pantofole, i pantaloni
    zdrkniti mimo sfrecciare davanti
  • zdrv|eti [é] (-im) drveti sausen, flitzen, jagen, schießen, samo z vozilom: rasen, brausen (skozi durchsausen, durchjagen, durchrasen, proč lossausen, losrasen, dol herunterrasen, hinunterrasen, gor hinaufjagen, hinaufrasen, hinaufjagen, mimo vorbeischießen, vorbeisausen, vorbeirasen, durchrasen, v hineinschießen, hineinjagen, ven hinausjagen, h komu / k čemu zuschießen auf …)
  • zgrméti (-ím) | zgrmévati (-am) perf., imperf.

    1. rovesciarsi, rovinare, precipitare:
    zgrmeti v prepad precipitare nel baratro

    2. passare rombando:
    vlak je zgrmel skozi predor il treno attraversò rombando la galleria
  • zid moški spol (-u/-a; -ovi) die Mauer, (stena) die Wand (betonski Betonmauer, kamnit Steinwand, Steinmauer, kiklopski Zyklopenmauer, kletni Kellerwand, notranji Innenwand, ograditveni Umfassungsmauer, podporni/oporni Stützmauer, Futtermauer, Fußmauer, požarni Brandmauer, predalčni Fachwerkwand, pregradni, predelni Scheidemauer, protihrupni Lärmschutzwand, samostanski Klostermauer, temeljni Grundmauer, Fundamentmauer, vrtni Gartenmauer, zaporni Sperrmauer, Schildmauer, zaščitni Schutzmauer, zunanji zaščitni Vormauer, zunanji Außenmauer, iz votlakov Hohlblocksteinwand, jetnišnice Gefängnismauer); das Mauerwerk (nabiti Stampfmauerwerk, vliti Gussmauerwerk, opečni Backsteinmauerwerk, iz naravnega kamna Natursteinmauerwerk, iz oblic Feldsteinmauerwerk, iz lomljencev Bruchsteinmauerwerk, iz klesancev Hausteinmauerwerk, iz kvadrov Quadermauerwerk, rustikalni Bossenwerk)
    doprsni zid die Brüstung
    kolenčni zid der Drempel, der Kniestock
    fizika, letalstvo zvočni zid die Schallmauer
    živi zid figurativno die Menschenmauer, šport die Mauer
    religija zid solza die Klagemauer
    gradnja/postavitev zidu der Mauerbau
    odprtina v zidu der Mauerdurchbruch
    telo zidu der Mauerkörper
    zgornji del zidu die Mauerkrone
    figurativno bel kot zid käseweiß, geisterbleich, weiß wie eine Wand
    biti potisnjen ob zid mit dem Rücken zur Wand stehen
    iti z glavo skozi zid mit dem Kopf durch die Wand wollen
    postaviti koga pred zid (ustreliti) (jemanden) an die Wand stellen
    potisniti ob zid an die Wand drücken, pri tekmi: an die Wand spielen
    zaletavati se z glavo ob zid mit dem Kopf gegen die Wand rennen
  • zíd wall

    zíd hiše outer wall
    podporni zíd retaining wall
    slep zíd (brez oken) blind wall
    ločilni, vmesni zíd partition wall
    zvočni zíd sound (ali sonic) barrier
    pok pri prebitju zvočnega zídu sonic boom
    zíd žalovanja (Židov v Jeruzalemu) Wailing Wall
    ločiti z zídom od... to wall off from...
    ograditi vrt z zídom to wall in a garden
    porušiti zíd to raze a wall to (ali to level a wall with) the ground
    slikati vraga na zíd (figurativno) to paint the devil on the wall
    biti pritisnjen ob zíd (figurativno) to have one's back to the wall
    z glavo riniti, siliti skozi zíd (figurativno) to run one's head against a brick wall, to kick against the pricks
    hoteti z glavo zkozi zíd (figurativno) to be rash (ali reckless), to attempt impossibilities
    udarjati z glavo v zíd to butt (ali to batter) one's head against a brick wall
    postaviti ob zíd to place against the wall
    postaviti koga ob zíd in ga ustreliti to stand someone against a wall and shoot him
    pritisniti koga ob zíd (figurativno) to drive someone into a corner
    človek bi se z glavo zaletel v zíd it's enough to make you knock your brains out
  • zíd mur moški spol , muraille ženski spol ; (stena) paroi ženski spol

    Kitajski zid la Grande Muraille
    ločilni zid cloison ženski spol, paroi de séparation
    mestni zid murs de la ville, (mur d')enceinte ženski spol
    opečni zid mur en briques
    oporni zid mur de soutènement
    požarni zid mur coupe-feu
    prečni zid mur transversal
    zvočni zid mur du son
    zid solza (v Jeruzalemu) Mur des lamentations
    vino od zida vin moški spol de derrière les fagots
    hoče z glavo skozi zid il veut donner de la tête contre le mur, il veut se cogner la tête contre le mur, il veut l'impossible
  • zíd (-a, -ú) m

    1. muro (pl. muri, mura); parete; muraglia:
    porušiti zid abbattere un muro
    sezidati zid costruire, erigere un muro
    betonski zid muro di calcestruzzo
    opečnat zid muro di mattoni, di cotto
    predelni, slepi zid muro divisorio, cieco
    suhi zdi muro a secco
    oporni zid muro di sostegno
    obrambni, zaščitni zid muro di difesa

    2. pren. muro:
    zid predsodkov, nezaupanja il muro dei pregiudizi, della diffidenza
    zid molka muro di silenzio
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    govoriti zidu parlare al muro
    pren. pritisniti koga ob zid mettere qcn. con le spalle al muro
    pren. hoteti, riniti z glavo skozi zid andare con la testa contro il muro
    pren. biti naveličan mestnih zidov essere stufo della vita in città
    bel kot zid pallido come un cencio
    gluh kakor zid sordo come una campana
    hist. Berlinski zid muro di Berlino
    arheol. kiklopski zid mura ciclopiche
    kitajski zid muraglia cinese
    hist. zid solza muro del pianto
    fiz. zvočni zid muro del suono
  • zíma (-e) f inverno; invernata:
    dolga, huda, mila, mrzla zima inverno lungo, rigido, mite, freddo
    prava ruska zima un inverno polare
    prebiti se skozi zimo passare l'inverno, l'invernata
    astronomska zima inverno astronomico
    zgodnja zima inverno precoce
    zima je pred vrati l'inverno è alle porte
    PREGOVORI:
    če spomladi grmi, se zima ponovi se di primavera tuona, l'inverno è presto a tornare
  • zle|sti [é] (-zem) lesti

    1. živo bitje kam: kriechen (dol herunterkriechen, hinunterkriechen, gor hinaufkriechen, iz česa kriechen aus, skozi hindurchkriechen, v hineinkriechen, kriechen in)

    2. steigen (v obleko in die Kleider steigen, v posteljo ins Bett steigen)
    figurativno zlesti v glavo in den Kopf steigen

    3. (zdrsniti) rutschen
    | ➞ → izlesti se
  • zlésti

    zlesti iz česa sortir (en rampant) de quelque chose, se glisser hors de quelque chose
    zlesti v kaj entrer dans quelque chose, se glisser dans quelque chose
    zlesti na kaj monter sur quelque chose, escalader
    zlesti skozi kaj ramper à travers quelque chose, traverser quelque chose (en rampant)
    zlesti na kup se ratatiner, tomber en ruine, se délabrer, s'affaisser
  • zlésti

    zlesti iz luknje salir de un agujero
    zlesti iz jajca salir de huevo (ali del cascarón)
    zlesti skozi pasar arrastrándose
    zlesti v posteljo arrastrarse a la cama
  • zlet|eti [é] (-im) (poleteti, pasti) fliegen (ven herausfliegen, hinausfliegen, tja hinfliegen, skozi durchfliegen, dol hinunterfliegen), (treščiti) geschleudert werden (ven hinausgeschleudert werden …); pri izpitu: durchfallen, durchfliegen, durchsausen
  • zmanevrira|ti (-m) kam: (irgenwohin) manövrieren (v hineinmanövrieren, skozi durchmanövrieren), vozilo na parkirni prostor: einrangieren in; figurativno človeka v kaj: hineinmanövrieren in, bringen in
  • zmanevrírati (-am) perf.

    1. districare, tirare fuori (manovrando):
    zmanevrirati avtomobil skozi ozke ulice districarsi con l'automobile dagli stretti vicoli cittadini

    2. pren. adescare, far uscire (con l'astuzia):
    dobro zmanevrirati zadevo liquidare con successo la faccenda
  • zmetati (zméčem) metati werfen (skozi kaj durchwerfen, nazaj zurückwerfen, dol hinunterwerfen, gor hinaufwerfen)
    zmetati na kup, skupaj zusammenwerfen, figurativno zusammenhauen, zusammenschustern
    zmetati vase hrano: reinhauen