vztrepetáti (-ám) | vztrepetávati (-am) perf., imperf.
1. tremare, trepidare, sussultare:
vztrepetati od groze tremare di terrore
2. pren. tremare, tremolare, ondeggiare:
listi vztrepetajo v vetru le foglie tremolano al vento
3. pren. tremare, trepidare:
vztrepetati za sinovo usodo trepidare per la sorte del figlio
4. pren. tremare, tremolare, sussultare:
glas mu vztrepeta la voce gli trema
Zadetki iskanja
- vzvalovíti (-ím) perf.
1. agitarsi, ondeggiare, muoversi; sventolare
2. tr. agitare, far ondeggiare, far tremare:
ganjenost mu je vzvalovila glas la voce gli tremò di commozione
3. pren. ondeggiare, ondulare
4. pren. (vznemiriti, razvneti) turbare, eccitare
5. pren. (postati vznemirjen, razvnet) turbarsi, eccitarsi - za1 dafür, pro
glas za die Jastimme
biti za dafür sein, mit Ja stimmen
za in proti das Für und Wider - začetek besede moški spol (prvi glas) der Anlaut
- zagrob|en [ó] (-na, -no) dumpf
zagroben glas die Grabesstimme - zapit (-a, -o) versoffen; Säufer- (glas die Säuferstimme)
- zasékati (-am) | zasekávati (-am)
A) perf., imperf.
1. tagliare; intaccare
2. piantare, ficcare:
zasekati lopato v ilovico piantare la vanga nell'argilla
3. tagliare, scavare:
zasekati stopnice v hrib tagliare scalini nella montagna
4. dare una stoccata; colpire (con la spada, col bastone):
zasekati s sabljo dare una stoccata con la spada
5. addentare, affondare i denti (in):
zobje zasekajo v suh kruh i denti affondano nel pane raffermo
6. pren. ribattere (bruscamente):
ni res, je zasekal oče non è vero, ribattè il padre
7. pren. rompere, squarciare:
v tišino je zasekal strel uno sparo squarciò il silenzio
B) zasékati se (-am se) | zasekávati se (-am se) perf., imperf. refl.
1. squarciare, rompere:
govornikov glas se je ostro zasekaval v tišino la voce aspra dell'oratore rompeva il silenzio
2. (udariti, udarjati) abbattersi:
bliski so zasekavali v gozdove i fulmini si abbattevano sui boschi - zaslíšati1 (-im) perf. sentire, udire:
dvignil je slušalko in zaslišal moški glas alzò la cornetta e sentì una voce maschile - zatrésti (-trésem)
A) perf. scuotere, agitare, scrollare:
zatresti drevo scrollare l'albero
tla je zatresel nov potres il suolo fu scosso da un nuovo sisma, un nuovo sisma fece tremare il suolo
šport. napadalec, očividno razpoložen, je kar trikrat zatresel (nasprotnikovo mrežo) l'attaccante in evidente stato di grazia segnò ben tre volte, fece una tripletta
B) zatrésti se (-trésem se) perf. refl. tremare; tremolare:
spet se je zatresla zemlja la terra ha nuovamente tremato
ko je govoril, se mu je glas včasih zatresel mentre parlava, la sua voce tremò ripetutamente
pog. pren. hlače so se mu zatresle se la fece nei pantaloni - zazdéti se to seem
zazdelo se mi je, da slišim nekak glas I thought I heard a voice - zgornj|i [ó] (-a, -e) der/die/das obere; Ober- (ustroj der Oberbau, dom parlamenta das Oberhaus, glas die Oberstimme, krov das Oberdeck, nivo das Oberhaupt, nož das Obermesser, položaj die Oberlage, svet die Oberwelt, svetilnik das Oberfeuer, tok der Oberlauf, utop das Obergesenk, valj die Oberwalze, stopnja Oberstufe, cev das Oberrohr, čeljustnica das Oberkieferbein, toplota die Oberhitze, ustna, ustnica die Oberlippe, veka das Oberlid, voda das Oberwasser, vrenje die Obergärung, kladivo der Oberbär, krilo der Oberflügel, nadstropje das [Obergeschoß] Obergeschoss, usnje das Oberleder)
zgornjih desettisoč die oberen Zehntausend - zlít (-a -o) adj.
1. fuso
2. lingv.
zliti glas affricata - zlogotvor|en [ó] (-na, -no) silbisch (ein silbisches l, n, r), silbentragend
zlogotvorni glas der Silbenkern - zlogotvóren
zlogotvóren glas, sonant syllaic sound, sonant - značílen (-lna -o) adj.
1. caratteristico, tipico, tipo; peculiare; inconfondibile, indicativo; pren. emblematico, publ. targato:
značilne poteze tratti caratteristici
značilen glas voce inconfondibile
značilen simptom sintomo idicativo
za Italijo značilna moda una moda targata Italia
stavba, značilna za secesijo un edificio di tipico stile secessione
2. mat. caratteristico:
teh. značilna krivulja curva caratteristica
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
pošta značilna številka prefisso
petr. značilna rudnina minerale caratteristico, fossile guida, fossile caratteristico
lingv. značilna fraza tournure
med. značilna znamenja bolezni stigmate
lingv. iron. značilen za levičarsko latovščino sinistrese - znížati abaisser, (ra)baisser, réduire, diminuer
znižati glas baisser la voix
znižati ceno (življenjsko raven, standard) baisser le prix (le niveau de vie, le standard)
po znižani ceni à prix réduit, au rabais - znížati (-am) | zniževáti (-újem)
A) perf., imperf.
1. abbassare:
znižati glas abbassare la voce
2. abbassare, ridurre, calare, diminuire:
znižati cene abbassare, ridurre i prezzi
znižati razlike diminuire le differenze, ridurre il divario
3. (spustiti, spuščati) abbassare:
znižati rolete abbassare le persiane
B) znížati se (-am se) | zniževáti se (-újem se) perf., imperf. refl. abbassarsi, calare, scendere:
temperatura se je znižala za pet stopinj la temperatura è scesa di cinque gradi
življenjska raven se je znižala il tenore di vita è sceso notevolmente - znížati (re)bajar ; (cene) reducir, rebajar (los precios)
znižati glas bajar la voz - zvenèč (-éča -e) adj.
1. sonante, squillante, sonoro:
zveneč smeh risa argentine
lingv. zveneči glas voce sonora
2. pren. (ugleden) famoso, prestigioso; rinomato
3. altisonante - zveneti glagol
1. (zdeti se) ▸ hangzik, csengzveneti lepo ▸ szépen hangzikzveneti dobro ▸ jól csengzveneti čudno ▸ furcsán hangzikzveneti smešno ▸ mulatságosan hangzikzveneti kot pravljica ▸ mesésen hangzikzveneti znano ▸ ismerősen csengzveneti prepričljivo ▸ meggyőzően hangzikzveneti nenavadno ▸ szokatlanul csengTisto, kar je mrmrala ženska, mu je zvenelo znano. ▸ Ismerősen hangzott, amit a nő mormolt.
2. (oddajati zvok) ▸ cseng, zengzveneti lepo ▸ szépen csengzveneti dobro ▸ jól csengpesmi zvenijo ▸ zeng az énekglas zveni ▸ cseng a hangNekatere pesmi, ki dobro zvenijo na plošči, morda niso tako dobre v živo. ▸ A néhány lemezen jól hangzó ének élőben már talán nem is olyan jó.