погодок m
они погодки med njimi je leto razlike
Zadetki iskanja
- поделиться
чем с кем razdeliti si kaj med seboj; pren. zaupati (svoje misli itd.) - поджимать, поджать stiskati, stisniti k sebi, podse vleči, potegniti pod kaj;
п. хвост stisniti rep med noge;
п. губы stiskati ustnice - подстрочный pod vrsto, pod črto;
подстрочные примечания opombe pod črto;
подстрочный перевод prevod med vrstami, dobesedni prevod - потереться otreti se;
п. между людьми obrusiti se med ljudmi - присказка f šaljiv uvod ali dostavek k pravljici
и я там был, мёд и пиво пил - продолжение n podaljšanje, nadaljevanje;
в п. med, v;
п. следует dalje prihodnjič - пролёт m
1. prelet; selitev ptic;
2. široka odprtina, razpetina;
п. моста prehod pod mostom, razpetina mosta;
п. На железной дороге razdalja med dvema postajama - просинь f primes modrine;
п. нeба modrina med oblaki - прочий ostali, drug;
между прочим med drugim;
и прочее okrajšano:
и пр. in tako dalje - разрыв m pretrg(anje); razpoka, prelom; razdor, razkol, razhod; (voj.) eksplozija;
р. дипломатических отношений pretrganje diplomatskih stikov;
р. между интеллигенцией и народом prepad med inteligenco in ljudstvom;
р. сердца srčna kap;
р. линии (voj.) preboj bojne črte - строка f vrsta;
красная строка odstavek, nova vrsta;
с. в строку dobesedno;
читать между строк brati med vrstami - стычка f praska, boj; (gov.) prepir, spopad;
у меня с ним произошла с. med nama je prišlo do prepira - тем tem;
тем более tem več;
тем временем med tem;
тем не менее pa vendar, vseeno - тереться drgniti se; (pren.) prilizovati se, vsiljevati se;
трётся среди людей vedno se vrti med ljudmi - течение n tok; potek;
в т. med;
по течению s tokom;
плыть по течению obračati se po vetru;
литературное т. literarna smer;
с течением времени sčasoma - хвост m rep; vlečka;
стоять в хвосте stati v vrsti in čakati;
сдавить хвосты opravljati ostale izpite;
задрать хвост samozavesten, domišljav postati;
показать хвост pokazati pete;
поджать хвост stisniti rep med noge;
вертеть (вилять) хвостом prilizovati se;
в хвост и в гриву (lj.) na vso moč - час m ura (= 60 minut); čas, doba, trenutek;
который час? koliko je ura?;
сейчас уже восьмой час sedaj bo že osem;
возвратились мы в шестой час vrnili smo se med peto in šesto uro;
сидел там битый час sedel je tam celo uro;
окончить работу в два часа dokončati delo ob dveh;
час от часу, с часу на час od ure do ure, vsako uro;
через час по ложке vsako uro po eno žlico;
мы сидели до часу sedeli smo do ene;
часы занятий uradne ure, šolske ure;
приёмные часы sprejemne ure;
комендантский час policijska ura;
пришёл в час prišel je ravno prav;
не в добрый час о nepravem času;
в добрый час! mnogo sreče!;
поезжай в добрый час! srečno pot!;
стоять часами cele ure stati;
стоять на часах stati na straži gl. часы - четвёртый četrti;
ч. час čas med 3. in 4. uro;
четвёртая (часть) četrtina;
ч. класс najcenejši prostor na ladji