espace [ɛspas] masculin (zračni, vesoljski) prostor; mesto; vmesni prostor; proga; technique presledek, vrzel; féminin, typographie spacij, vmesni prostor med črkami
dans, en l'espace d'un an v času, dobi, teku enega leta
espace aérien zračni prostor
espace cosmique, interstellaire vesoljski prostor
espace mort (aéronautique) mrtvi prostor
espace parcouru prehojena (prevožena, preletena) proga
espace de temps doba
espaces verts zelene površine (v mestu)
espace vital življenjski prostor
voyageur masculin de l'espace kozmonavt, astronavt
regarder dans l'espace, avoir le regard perdu dans l'espace (za)gledati se v prazno
Zadetki iskanja
- espagnol, e [ɛspanjɔl] adjectif španski; masculin španščina
Espagnol, e masculin, féminin Španec, -nka
(familier) parler le français comme une vache espagnole lomiti francoščino - esplorazione f
1. raziskovanje, preučevanje:
le esplorazioni polari polarna raziskovanja
2. med. preiskava, eksploracija (notranjih organov)
3. voj. izvidništvo - esportazione f izvoz, izvažanje, eksport:
divieto di esportazione prepoved izvažanja
incoraggiare le esportazioni spodbujati, podpirati izvoz - esprit [ɛspri] masculin duh, duša; razum, pamet, bistroumnost, glava; smisel; bistvo; značaj; nagnjenje, mišljenje; namen; dar, sposobnost; grammaire pridih, aspiracija
dans l'esprit de la loi v duhu zakona
il est parti sans esprit de retour odšel je, ne da bi mislil na vrnitev
esprit d'attaque, de camaraderie, de commerce, de compétition bojevit, tovariški, trgovski, tekmovalni duh
esprit de clocher lokalni patriotizem, malomeščanstvo
esprit divin (religion) Bog
esprit d'entreprise, d'initiative podjeten, iniciativen duh
esprit-de-bois masculin lesni cvet, metilni alkohol
esprit d'épargne smisel za varčevanje
esprit d'équipe ekipni duh, čut solidarnosti
esprit de l'escalier počasna pamet
esprit follet škrat
esprit fort svobodomislec
esprit de justice smisel za pravičnost
esprit moutonnier čredni nagon
esprit national narodna zavednost
esprit de sacrifice požrtvovalnost
l'Esprit saint, le Saint-Esprit (religion) sv. duh
esprit de sel solna. kislina
esprit de suite doslednost; logično mišljenje
esprit de vengeance maščevalnost
esprit-de-vin masculin vinski cvet
évocation féminin des esprits zaklinjanje duhov
homme masculin d'esprit duhovit človek
large d'esprit velikopotezen
largeur féminin d'esprit liberalno mišljenje
mot masculin, trait masculin d'esprit duhovit domislek
présence féminin d'esprit prisebnost
simple masculin d'esprit bebec, naivnež
simplicité féminin d'esprit naivnost
où avais je l'esprit? (figuré) kje sem imel pamet?
avoir l'esprit bien fait biti pametna glava
avoir l'esprit ailleurs biti nepazljiv, misliti na kaj drugega
avoir de l'esprit biti duhovit
avoir de l'esprit au bout des doigts biti zelo spreten, ročen
avoir de l'esprit jusqu'aux bouts des doigts iskriti se od duhovitosti
avoir l'esprit à imeti veselje, nagnjenje, voljo za
avoir le bon esprit de biti dovolj pameten, da ...
n'avoir pas tous ses esprits ne biti čisto pri pravi (pameti)
avoir l'esprit dérangé imeti duševne motnje
avoir mauvais esprit biti uporen, trmast, svojeglav
calmer les esprits pomiriti duhove
se creuser l'esprit beliti, ubijati si glavo
croire aux esprits verjeti v duhove
être sain de corps et d'esprit biti telesno in duševno zdrav
être possédé du malin esprit biti obseden (od zlega duha)
faire de l'esprit duhovičiti, šaliti se
gagner l'esprit de quelqu'un pridobiti si zaupanje neke osebe
manquer d'esprit, d'à propos ne biti odrezav
ôtez-vous cette idée de l'esprit izbijte si to misel iz glave
perdre l'esprit izgubiti pamet, znoreti
rendre l'esprit izdihniti (dušo), umreti
reprendre ses esprits priti zopet k sebi
rester dans l'esprit ostati v spominu
tourner son esprit vers obrniti svojo pozornost na, k
trotter dans l'esprit (figuré) hoditi po glavi
cela me vient à l'esprit to mi pride na pamet
l'esprit est prompt, mais la chair est faible duh je voljan, a meso je slabotno - esquisse [ɛskis] féminin osnutek, skica, načrt, črtež
esquisse croquis kroki
esquisse d'un sourire nadih nasmeška
il est parti sans l'esquisse d'un regret odšel je brez najmanjšega obžalovanja
esquisse au crayon, au charbon skica s svinčnikom, z ogljem
jeter une esquisse sur le papier napraviti skico na papir - ēsse f, m (črka) s:
avere le gambe a esse imeti krive noge - essence [ɛsɑ̃s] féminin bistvo, bitnost; substanca; esenca; ekstrakt, (eterično) olje; (essence minérale) mineralno olje; gorivo, bencin; pluriel razne vrste drevja
par essence po svoji naravi
essence d'avion, de voiture bencin za letalo, za avto
essence de café kavin ekstrakt
essence graissée à l'huile mešanica bencina in olja
essence de roses rožno olje
essence synthétique sintetičen bencin
essence de térébenthine terpentinovo olje
bidon masculin d'essence bencinska ročka
briquet masculin à essence vžigalnik na bencin
distributeur d'essence, pompe féminin à essence razdeljevalec bencina, bencinska črpalka
poste masculin d'essence bencinska postaja (servis)
réchaud masculin à essence kuhalnik na bencin
réservoir masculin à essence bencinski tank, rezervoar
faire le plein d'essence (avto) napolniti bencinski tank
prendre de l'essence (automobilisme) vzeti bencin
la voiture est en panne d'essence avtu je zmanj - essentiel, le [ɛsɑ̃sjɛl] adjectif bistven; brezpogojno, neobhodno potreben; masculin bistvo, glavna stvar; bistveni del
l'essentiel est de garder son sang-froid glavno je ostati hladnokrven - essuyer [ɛsɥije] verbe transitif (o)brisati, posušiti, osušiti; figuré prestati, prenašati, biti izpostavljen, doživeti
s'essuyer obrisati se, osušiti se
essuyer le feu de l'ennemi biti pod sovražnim ognjem
essuyer le front ruisselant de sueur obrisati si pot s čela
essuyer les larmes de quelqu'un (figuré) (po)tolažiti koga
essuyer un orage, une tempête doživeti vihar, nevihto
essuyer des pertes imeti, pretrpeti izgube
essuyer les plâtres stanovati v novi, nepresušeni hiši; figuré opraviti pionirsko delo
essuyer un refus (figuré) dobiti košarico
essuyer des reproches, une réprimande požreti očitke, grajo
essuyer ses larmes obrisati si solze - estar* biti, stanovati, nahajati se, počutiti se; tikati se, zadevati; pristojati; razumeti
estar en casa biti doma
estar bueno (bien) dobro se počutiti
estar mal slabo se počutiti
estoy mejor bolje mi gre
¿cómo está V.? ¿qué tal está V.? kako se imate?
estar a sus anchas prijetno se počutiti
estar a oscuras niti pojma ne imeti (o)
estar de más, estar de sobra biti odveč(en)
¡está bien! že dobro! bomo že videli!
estar verde biti nezrel
estar de ver biti zanimiv
eso le está a él to je njegova stvar, to se njega tiče
¡está de Dios! to je v božjih rokah
el traje le está bien obleka mu dobro pristoja
¿está V.? razumete? ste razumeli?
ya estoy zdaj razumem, sedaj mi je jasno!; sem že gotov
¿estamos? smo razumeli? ali nimam prav?
¡ya está! gotovo! končano!
¡está la comida! jed je servirana!
estar leyendo (v tem trenutku) brati
estar agonizando umirati
la coche tiene que estar llegando avto mora vsak hip priti
¡lo estoy viendo! to je jasno!
está probado dokazano je
el alumno está examinado učenec je (že) izprašan
estar acostado ležati
estar derecho, estar de pie stati (stojim)
estar sentado sedeti
las patatas están a tres pesetas krompir je po tri pesete
las dos están a caer ura bo vsak čas bila dve
estar a matar (con) biti v smrtnem sovraštvu (z)
estar a todo na vse paziti, vso odgovornost prevzeti
estar a punto biti pripravljen, biti gotov (jed)
estamos a tiempo imamo (ravno) še čas
estoy con él stanujem pri njem
enseguida estoy con V. takoj sem Vam na voljo! le malo potrpljenja, prosim!
estoy mal con él skregan sem z njim
estoy con fiebre imam vročino
estar con las manos vacías sem brez dela
estar de partida biti pripravljen za odhod
estar de viaje biti na potovanju
estar de aprendiz bili vajenec
estar de parto biti na porodu
estar de 5 meses biti v 5. mesecu (nosečnosti)
estar de pega smolo imeti
estar de suerte srečo imeti
estar de luto žalovati
estar en todo vse vedeti
estar en sí biti pri sebi, biti pri (zdravi) pameti
estoy en eso (en esto) resno mislim na to, uvidim to
estar para morir umirati
estoy para marcharme nameravam odpotovati
no estoy para bromas nisem razpoložen za šale, ne poznam šale
estar por alg. držati s kom
estoy por decir que skoraj bi rekel, da ...
está por ver bomo (šele) videli, to (še) ni gotovo
estar sin blanca imeti prazne žepe
estar sobre sí obvladati se; oprezen biti
estar sobre uno (neprestano) siliti v koga
estar sobre aviso oprezen biti, varovati se
está que brama besen je
estarse con los brazos cruzados stati prekrižanih rok
estarse muriendo umirati
¡estáte quieto! bodi miren! mir! - estēndere* v. tr. (pres. estēndo)
1. razširiti, razviti, pospešiti:
estendere le proprie conoscenze razširiti svoje znanje
estendere i diritti a tutti i cittadini razširiti pravice na vse državljane
2. redko sestaviti:
estendere un atto notarile sestaviti notarski zapis - estimation [-sjɔ̃] féminin (o)cenitev, ocena; izračunanje
d'après une estimation approximative po približni ocenitvi
estimation exagérée, au-dessous de la valeur previsoka, prenizka ocenitev
estimation à vue ocena, mera na oko
valeur féminin d'estimation (o)cenilna vrednost
le succès a dépassé toutes les estimations uspeh je presegel vse ocene, vsa predvidevanja
faire une estimation de quelque chose oceniti, taksirati kaj - estimer [ɛstime] verbe transitif oceniti, ceniti; presoditi, taksirati; čislati, spoštovati; figuré imeti za; meniti, biti mnenja, smatrati, misliti
estimer quelqu'un sage imeti koga za pametnega
estimer approximativement približno preračunati (stroške)
estimer au-dessous, au-dessus de sa valeur preceniti, podceniti
estimer à sa juste valeur pravilno oceniti
estimer peu omalovaževati
j'estime avoir le droit de parler sodim (menim), da imam pravico govoriti
s'estimer heureux šteti se za srečnega
je m'estime satisfait du résultat sem zadovoljen z rezultatom, izidom - estinguere*
A) v. tr. (pres. estinguo)
1. ugasiti:
estinguere l'incendio, la sete gasiti požar, žejo
2. pren. uničiti, zbrisati:
estinguere un debito plačati dolg
B) ➞ estinguersi v. rifl. (pres. mi estinguo)
1. ugasniti, ugašati:
le fiamme si estinsero da sole plamen je sam ugasnil
2. izumreti, izumirati:
una famiglia che si è estinta rodbina, ki je izumrla - estirpare v. tr. (pres. estirpo)
1. izdreti, izruvati, izrezati:
estirpare un dente izdreti zob
estirpare le erbacce izruvati plevel
2. med. odstraniti, ekstirpirati:
estirpare un tumore odstraniti tumor
3. pren. iztrebiti, odpraviti:
estirpare gli errori odpraviti napake
estirpare le eresie iztrebiti krive vere - étable [etablə] féminin hlev
étable à vaches, à cochons hlev za krave, prašiče
nettoyer une étable de son fumier očistiti hlev gnoja
ramener le bétail à l'étable prignati živino v hlev - établir [etablir] verbe transitif postaviti, nastaniti, instalirati, osnovati; ugotoviti, dokazati; preskrbeti, pomožiti ali poženiti; uvesti (zakon); utemeljiti (pravico); sestaviti, napraviti (inventuro, bilanco itd.); izstaviti (ček, pobotnico); vzpostaviti (zvezo); navezati (stike); določiti, fiksirati, organizirati
s'établir naseliti se, nastaniti se, vgnezditi se; osamosvojiti se, odpreti trgovino ali delavnico; poročiti se; nastati, uvesti se, osnovati se; postaviti se (juge za sodnika)
établir l'assiette de l'impôt določiti osnovo za davek, davčno oceniti
établir le budget, un compte sestaviti proračun, račun
établir quelqu'un dans la charge de imenovati koga za
établir la communication vzpostaviti telefonsko zvezo
établir le contact (militaire) priti v stik z
él priklopiti, priključiti
établir une fabrique, une école postaviti tovarno, šolo
établir un fait ugotoviti dejstvo
établir sa demeure nastaniti se
établir sa fille preskrbeti, omožiti svojo hčer
établir l'inventaire des marchandises napraviti popis blaga, izvršiti inventuro
établir la liste des candidats sestaviti kandidatno listo
établir l'ordre, la paix vzpostaviti red, mir
établir en principe postaviti za načelo
établir un record postaviti rekord
établir un règlement napraviti pravilnik
établir un usage vpeljati navado - étaler [etale] verbe transitif razstaviti, izložiti (blago); izobesiti, razgrniti, razprostreti (papir, časopis), razporediti, raztegniti (plačila); familier podreti; figuré razkazovati, paradirati, bahati se (quelque chose s čim)
étaler ses charmes razkazovati svoje čare
étaler du beurre sur le pain namazati maslo na kruh
s'étaler razprostirati se; iztegniti se, zlekniti se, leči; umiriti se (voda); figuré razkazovati se
s'étaler de tout son long pasti po vsej svoji dolžini
les paiements s'étalent sur six mois plačila so razporejena na šest mesecev - étancher [etɑ̃še] verbe transitif posušiti; ustaviti odtekanje (le sang krvi); technique napraviti neprepustno
étancher les larmes posušiti solze
étancher sa soif ugasiti si žejo
étancher le vin répandu sur la table pobrisati (z gobo) po mizi razlito vino
étancher une voie d'eau (marine) zamašiti luknjo v ladji