-
προσ-τάσσω, at. -ττω [plpf. 3 pl. pass. ion. προσετετάχατο] 1. postavim pred koga, razvrstim poleg τινά τινι, πρός τι, ἔς τι; a) pri-, dodelim Ἰνδοί προσετετάχατο Φαρναζάθρῃ, prištevam med koga πρός τινι, ἐμαυτὸν πρός, ἐπί τινι stopim, prištevam se h komu; b) postavim v bojni red, προστεταγμένος v bojni red postavljen; c) postavim koga za kaj τινὰ ἄρχοντα, poverim komu kaj, pooblastim koga; d) postavim koga črez kaj, postavim na čelo τινὰ ἐπί τινι; pass. stojim na čelu, zavzemam prvo mesto. 2. odredim, določim, ukažem, zapovem, naročim, zahtevam (da kdo kaj naredi) τί τινι, inf., acc. c. inf.; ἵππον ukažem služiti v konjenici; pass. προστάσσομαι ukaže, zapove se mi kaj, ὑπό τινος, τινί od koga, ὥσπερ προσετάχθησαν kakor jim je bilo ukazano, τὸ προσταττόμενον, τὰ προσταχθέντα, τὸ προστεταγμένον zapoved, povelje, τὰ προσταχθησόμενα ukazi, ki se pričakujejo.
-
Σάσπειρες, οἱ skitsko pleme med Medijo in Kolhido.
-
Σαυρομάται, οἱ narod med Donom in Volgo; adi. fem. Σαυρομάτις χώρη Sarmatska dežela.
-
Σειρῆνες, αἱ Sirene (dve sestri, ki sta stanovali med Ajajo in Skilo in sta popotnike s svojim lepim petjem k sebi vabili in jih ubijali).
-
Σελλήεις, εντος, ὁ 1. reka v Elidi med Penejem in Alfejem. 2. reka v Troadi.
-
Σίπυλος 1. ὁ gorovje v Mali Aziji med Frigijo in Lidijo. 2. ἡ mesto ob tem gorovju.
-
Σκείρων, ωνος, ὁ razbojnik med Megaro in Atiko, ki ga je ubil Tezej, Σκειρωνὶς ὁδός pot od Megare proti Korintu.
-
Σκύλλα, ἡ, ep. -λη morska pošast, ki je prebivala v skalnati votlini med Italijo in Sicilijo nasproti Haribdi.
-
Σόγδοι, οἱ prebivalci pokrajine Σογδιανή v Aziji med Oksom in Jaksartom.
-
στα-θμός, ὁ (ἵστημι) [pl. οἱ σταθμοί in τὰ σταθμά] 1. stojišče, bivališče; a) hlev, staja, σταθμόνδε v hlev; b) dvor(ec); c) stanovanje, poslopje; d) postaja, postajališče, počivališče, prenočišče, σταθμὸν ποιέομαι ustavim se, postojim; e) pot med dvema postajama, pot enega dne, dnevni pohod. 2. stojalo, steber, podboj. 3. a) utež, teža:; b) tehtnica.
-
στάσιμος 2 kdor trdno stoji, stalen, miren; τὸ στάσιμον pesem zadejanka, ki jo je pel kor med dvema dejanjema.
-
Στρυμών, όνος ὁ reka med Trakijo in Makedonijo, sedaj Struma; preb. okrog te reke οἱ Στρυμόνιοι; adi. Στρυμόνιος (ἄνεμος) severni veter (ki veje od Strume).
-
συγ-καταψηφίζω izberem, izvolim, prištejem med kaj NT.
-
συγ-κεράννῡμι [aor. med. συνεκεράσατο, pass. συνεκρᾱ́θην, ion. -εκρήθην, pf. med. pass. συγκέκρᾱμαι, ion. -κέκρημαι] 1. act. mešam kaj s čim τί τινι, zlagam NT, sklepam φιλίαν; pomešam, družim, pridružujem. 2. pass. sem zmešan (spojen, združen) s kom, zapleten sem v kaj; δύᾳ, οἴκτῳ utopljen (pogreznjen) sem v bridko žalost, παγχρίστῳ prepojen (prožet) sem s čim. 3. med. a) družim se s kom, pomešavam se med druge, seznanim se, sprijaznim se ž njimi τοῖς ἡλικιώταις; b) sklepam (si) tesno prijateljstvo s kom πρὸς Ξέρξην φιλίην.
-
σύμβολον, τό (συμ-βάλλω) 1. dogovor, (trgovinska) pogodba (med dvema državama). 2. a) (dogovorjeno) znamenje, dokaz λύπης, znamenje, znak, razznamek; b) (tessera hospitalis) znamenje, po katerem sta se spoznala gostinska prijatelja; Pl. Simp. 191 d: odtrgan kos, polovica; c) priporočilno pismo; d) znamka za sodnike v Atenah (za katero so dobili pozneje plačo) in za udeležnike narodnih skupščin.
-
Σῡ́μη, ἡ otok med Knidom in Rodom. – adv. Σύμηθεν s Sime.
-
συμ-μίσγω ep. ion. 1. act. družim, mešam skupaj. 2. pass. a) mešam se (med), spoprimem se, spopadem se, trčim skupaj; b) družim se s kom, občujem s kom τινί, shajam se (na pogovor) s kom.
-
συν-άγω [pf. συνῆχα, ep. impf. σύναγον] I. act. in pass. 1. skupaj vozim, nosim, gonim, zganjam, spravljam vkup, zbiram, sklicujem, kličem τινά, τί; a) sprejemam gostoljubno εἰς τὴν οἰκίαν in abs. NT; b) pobiram NT; c) nabiram, gubančim πρόσωπον. 2. tesnim, zožujem, potegujem skupaj, zagradim, omejujem, združujem; ἀνθρώπους εἰς κηδείαν sklepam med ljudmi zakone. 3. a) vnemam, začenjam Ἄρηα, πόλεμον, ἔριδα; b) sestavljam, pišem o čem. II. med. in pass. 1. zbiram se, shajam se, zadevam skupaj, sestajam se. 2. vlačim si vkup, tesnim se, ožim se, bližam se. 3. sprejmejo me, sprejet sem.
-
σύν-αιμος 2 (αἷμα) poet. (po krvi) soroden, v rodu, τινί komu; ὄμμα bratsko oko, νεῖκος ἀνδρῶν ξύναιμον prepir med krvnimi sorodniki, Ζεύς zaščitnik rodbine; subst. ὁ, ἡ brat, sestra, οἱ sorodniki.
-
σύν-ειμι2 (εἶμι) [ep. impf. συνίτην, 3 pl. ξύνισαν] 1. skupaj pridem, shajam se, snidem se, zberem se, združim se εἰς τὸν Ἰσθμόν, sestanem se na enem mestu, εἰς ταὐτὸν τῶν νόμων zedinim se v čem, ξύνοδον σύνειμι priredim sestanek (shod), σύνειμί τινι εἰς τὴν Θράσωνος οἰκίαν shajam se s kom v Trazonovi hiši, μόνος μόνῳ σύνειμί τινι posvetujem se s kom na samem (brez prič). 2. sovražno: spoprimem (spopadem) se s kom ἐς μέσον, ἐς τωὐτό, ξυνιουσῶν τῶν πόλεων ko sta hoteli začeti med seboj vojno. 3. o denarju: dohajam, dotekam ἀπό τινος.