Franja

Zadetki iskanja

  • izpred vor … her/hin/weg (vrat vor der Tür her/hin/ weg, nosu vor der Nase weg)
    izpred oči aus den Augen
    |
    izpred oči, iz misli aus den Augen, aus dem Sinn
    pobrati/vzeti izpred nosu wegschnappen, wegangeln
  • iztegníti iztegováti to stretch (out); to extend; to reach out

    iztegníti, iztegováti se to stretch oneself out
    iztegníti, iztegováti roke (noge) to stretch (out) one's arms (one's legs)
    iztegníti, iztegováti vrat to stretch one's neck
    samó roko iztegnite za to you have only to reach out your hand for it
    hrast je iztegoval svoje veje nad kočo the oak spread (ali stretched) its branches over the cottage
  • iztégniti (-em) | iztegováti (-újem)

    A) perf., imperf. estendere, stendere, allungare:
    iztegniti roko stendere la mano
    izstegniti vrat allungare il collo
    iztegniti jezik dire, spifferare
    iztegovati jezike malignare, sparlare
    pren. iztegniti pete tirare le cuoia
    evf. iztegovati prste rubare, sgraffignare
    iztegniti vse štiri od sebe stravaccarsi
    evf. iztegovati roko mendicare
    pren. iztegovati vrat curiosare, osservare con curiosità

    B) iztégniti se (-em se) /iztegováti se (-újem se) perf., imperf. refl. stendersi, sdraiarsi
  • izteg|ovati (-ujem) iztegniti (ständig, immer wieder) ➞ → iztegniti; iztegti k/komu naproti: entgegenstrecken
    iztegti vrat figurativno sich den Hals ausrenken
  • Kieme, die, (-, -n) Tierkunde škrga; bei den Kiemen packen figurativ prijeti za vrat
  • Klinke, die, (-, -n) (Türklinke) kljuka; Technik zaskočka; Technik zatik; jemandem die Klinke in die Hand drücken figurativ potisniti koga skozi vrata; Klinken putzen gehen iti/hoditi od vrat do vrat
  • kljúč key; glasba clef

    altovski kljúč alto clef
    basovski kljúč bass clef
    violinski kljúč treble clef
    navojni kljúč tehnika spanner; (vitrih) skeleton key; (od vseh sob v določenem poslopju) master key
    kljúč od hišnih vrat, patentni kljúč latchkey; (serpentina, rida) hairpin bend
    pod kljúčem (figurativno) under lock and key
    tat je že pod kljúčem the thief is already under lock and key
    imeti pod kljúčem (zaklenjeno) to have under lock and key
    hraniti pod kljúčem to keep under lock and key
    kljúč problema je v... the key to the question lies in...
    projekt »na kljúč« turnkey project
  • koreninsk|i (-a, -o) rastlinstvo, botanika Wurzel- (gomolj die Wurzelknolle, vlakno die Wurzelfaser, lasek das Wurzelhaar, les das Wurzelholz, agronomija in vrtnarstvo peteršilj die Wurzelpetersilie, poganjek der [Wurzelsproß] Wurzelspross, trn der Wurzeldorn, vrat der Wurzelhals, agronomija in vrtnarstvo gruda der Wurzelballen, agronomija in vrtnarstvo zelena der/die Wurzelsellerie)
  • korenínski (-a -o) adj. anat., bot. di, della radice, radicale; anat. bulbare; bot. radicolare
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    bot. koreninska čepica caliptra
    bot. koreninska povrhnjica periodonto
    bot. koreninski gomolj tubero
    bot. koreninski laski peli radicali
    koreninski tlak pressione radicale
    bot. koreninski vrat colletto (della radice)
    med. koreninsko dvigalo leva dentaria, pellicano
  • Kragen, der, (-s, -) ovratnik; Jagd griva; Musik glava z vijačnico; Technik (Lagerkragen) naslon; an den Kragen gehen iti zares, iti za glavo; am Kragen nehmen/packen zagrabiti za vrat, prijeti za kravateljc; an den Kragen wollen lotiti se (koga); jemandem den Kragen umdrehen zaviti vrat (komu); der Kragen platzt einem (človek) pobesni, popustijo (mu) živci; den Kragen aufschlagen zavihati ovratnik; Spanischer Kragen Medizin parafimoza
  • krénuti krênēm, vel. kréni, krénuh krénu in krȅtoh krȅte, krênut -a
    I.
    1. kreniti, premakniti: krenuti ladu, vojsku, brod
    2. pognati: krenuti divljač
    3. razgibati: vjetar krenu granje
    4. kreniti: krenuti s puta
    5. kreniti, napotiti se: krenuti kući, u boj
    6. napotiti: krenuti zemlju u borbu za oslobodenje
    7. ganiti: u grudima krene im srca svima
    8. premakniti se: a sada ni da kreneš
    9. začeti se premikati: posao je krenuo; led je krenuo
    10. krenuti vjerom prelomiti besedo
    11. krenuti vratom komu zaviti komu vrat; krenuti umom zblazneti; krenulo je vino mošt je začel vreti; krenulo je tijesto, testo testo je začelo shajati, testo shaja
    II. krenuti se premakniti se, odriniti, pomakniti se naprej: noćas se krenuo led na rijeci, na reci; krenuli smo se na put oko šest časova
  • krílo (ptičje, hiše) wing; aeronavtika wing, plane; (nogomet) wing

    krílo okna casement
    krílo vrat fold, side, leaf
    hlačno krílo divided skirt, culottes
    žensko krílo skirt
    spodnje (žensko) krílo petticoat, underskirt
    mlinsko krílo arm (of windmill), sail, vane; (pljučno) lobe, wing; figurativno lap, (Cerkve) bosom; figurativno midst, bosom, circle
    držati se za materino krílo to be always at one's mother's knee, to be tied to one's mother's apron strings
    sedeti v materinem krílu to sit on one's mother's lap
    kriliti s kríli to flutter
    udarjati s kríli to flap the wings
    razpeti kríla to stretch the wings
    razpetina kríl aeronavtika wingspan, wingspread
    povesiti kríla (figurativno) to be downcast
    pristriči komu kríla to clip someone's wings
    zrasla so mu kríla (figurativno) his spirit has got wings
  • krílo1 (perut) ala f

    krilo pljuč (anat) lóbulo m
    krilo vrat hoja f, batiente m; (mlinskega kolesa, helikopterja) aleta f
    dati krila komu (fig) dar alas a alg
    pristriči komu krila cortar a alg las alas
    udarjati s krili batir las alas, aletear
  • labodj|i (-a, -e) Schwanen- (spev der Schwanengesang, vrat der Schwanenhals)
    Labodje jezero Schwanensee
  • labódji; labódov swan's; swanlike

    labódji; labódov vrat swan neck
    ki ima labódji; labódov vrat swan-necked
    labódji; labódov puh, perje swansdown
    labódji; labódov spev swan song
  • labódji de (ali du) cygne

    labodja pesem chant moški spol du cygne
    labodji ribnik étang moški spol à cygnes
    labodji vrat cou moški spol de cygne, col moški spol de cygne
    labodje bel de la blancheur du cygne
  • labódji de(l) cisne

    labodja pesem canto m del cisne
    labodji ribnik estanque m con cisnes
    labodji vrat cuelo m de cisne (tudi fig)
  • land2 [lænd]

    1. prehodni glagol
    (ljudi, robo) izkrcati (at v)
    izvleči (ribo); (potnike) pripeljati, odložiti; spraviti (koga v težave)
    pogovorno udariti, usekati koga
    pogovorno ujeti, dobiti
    šport pripeljati na cilj (konja), spraviti (žogo) v gol

    2. neprehodni glagol
    pristati (ladja, avion), dospeti, izkrcati se; ujeti se (po skoku)
    šport, pogovorno priti v cilj

    the cab landed him at the station taksi ga je pripeljal do postaje
    he was landed in the mud pristal je v blatu
    to land s.o. in difficulties spraviti koga v težave
    to land s.o. with s.th. obesiti komu kaj na vrat
    to land o.s. in; ali to be landed in zabresti v kaj
    to land a husband ujeti, dobiti moža
    to land a prize dobiti nagrado
    to land in prison dospeti v ječo
    he landed him one usekal ga je
    to land on s.o. navaliti na koga
    to land a blow udariti
    to land on one's head pasti na glavo
    to land on one's feet doskočiti na noge
    to be nicely landed biti v dobrem položaju
    to land s.o. in a coat that doesn't fit spraviti koga v zadrego
    to land second biti drugi v cilju
  • laqueus -ī, m (*lacio)

    1. vrv (kot zanka, pentlja), konop(ec), zanka, past, zadrga: laqueis falces avertebant C., laqueis captare feras V., metuit foveam lupus accipiterque suspectos laqueos H., laqueum nectere H., haerere in laqueis Pr., collum in laqueum inserenti subvenisti Ci., colla laqueis implicare O. ali implicare laqueo corpus Sen. tr. = obesiti se, zadrgniti se = laqueo innectere fauces O. = animam laqueo claudere O. = laqueo vitam finire Sen. tr. = elidere vitam laqueo Amm. = se laqueo suspendere Aug., laqueo animosa ligavi guttura O., infamiam laqueo finierunt T., finire vitam laqueo fasciā composito Aur., laqueo gulam (alicuius) frangere S. zadaviti koga, zadrgniti komu vrat, laqueo collum premere paternum H. zadaviti očeta, hic laqueo fauces elisaque guttura fregit (sc. sibi) Lucan., accessit lictor iniciebatque laqueum L. in mu je hotel nadeti (= njegovim rokam) vrv = in mu je hotel roke zvezati z vrvjo, laqueum inicere cervicibus Suet., laqueos ostentare Suet., laqueos effugere Pl.; pesn.: vipera sarmentis laqueos corporis implicans Prud.

    2. metaf.
    a) zanka, zadrga, mreža, nastava, past: laqueos ponere, disponere O., cadere in laqueos O., in laqueos incidere Q., induci in laqueos Q., laqueos alicui obtendere Amm.; z gen.: laqueus verbi, laquei legum, interrogationum Ci., cum M. Antonius illam beluam iudici laqueos declinantem iam inretitam teneret Ci., laquei Stoicorum Ci. = varljivi zaključki, sklepi.
    b) ovirajoča vez, spona: tibi ignoranti vel publica fortuna vel privata laqueum impegit Sen. ph., numquamne hos artissimos laqueos, si solvere negatur, abrumpam? Plin. iun.
  • Latium -iī, n Lácij, italska pokrajina med Tibero in Kampanijo z glavnim mestom Rim (danes Campagna di Roma in del pokrajine, imenovane Terra di Lavoro: Varr., Ci., H., Mel., Plin. idr. Prvotno (tj. pred razdružitvijo Latinske zveze) je obsegala le bivališče Latincev: deželo med Tibero in Pontinskim močvirjem (Latium antiquum V. ali vetus T.), pozneje (po latinski vojni, končani l. 338) pa še novopridobljena ozemlja Rimljanov na vzhodu in jugu: ozemlje Ekvov, Hernikov, Volskov in Avrunkov (Latium novum ali adiectum Plin.); meton. = Latín(c)i: ius Latii T. ali samo Latium (sc. ius) latinsko pravo, pravo Latincev: Latio dato Plin., Latio donati incolae Plin., Latium externis dilargiri T. (prim. Latīnitās 1.). Od tod adj.

    1. Latius 3 latínski, lácijski: gens, montes, herba O.; occ. = rímski: annus, duces O., forum (= forum Romanum, kjer so v Rimu potekale sodne obravnave) O., vulnera O. Rimljanov, Latiae facundia linguae O., Latiae Musae Col.

    2. Latīnus 3 latínski, lácijski, rímski: verbum Varr. fr., verba Q., lingua Ci., sermo Ci., N., Q., Suet., vertere in Latinum sermonem L. (po)latiniti, prevesti (prevajati) v latinščino, via Latina L., Suet. Latinska cesta (ki se je začela pri Latinskih vratih (porta Latīna) blizu Kapenskih vrat (porta Capēna), L. coloniae Suet. (= ki so imele latinsko pravo, ius Latii), feriae Latinae C., L., tudi (subst.) samo Latinae (sc. feriae) L., idr. praznik Latinske zveze, ob katerem so zavezniki na Alb(an)ski gori žrtvovali lacijskemu ali latinskemu Jupitru (Iuppiter Latiāris); po razdružitvi Latinske zveze so Rimljani prevzeli ta praznik in ga obhajali vsako leto; tibicen Latinus, Latini auctores, praeceptores, orationes Latinae Q., Lat. consuetudo Col., Flavia … Latinae condicionis Suet. ki je imela pravice Latinke, ne Rimljanke, pugiles Lat., Lat. rhetores Suet., verbum (glagol) minus Latinum Hier.; komp.: nihil conditius, nihil Latinius legi Marcus Aurelius ap. Fr., nihil dulcius nihilque Latinius haberemus tuis voluminibus Hier.; superl.: homo latinissimus et facundissimus Hier. Subst.
    a) Latīnī -ōrum, m α) Latín(c)i, Lácijci, preb. Lacija: V., L., Iust., Aur. β) imetniki latinskega prava, upravičenci po latinskem pravu (ius Latii, Latinitas): nihil acerbius socii et Latini ferre soliti sunt quam … Ci.; pozneje tudi take občine zunaj Italije, ki so imele latinskemu podobno pravo (prim. Latīnitās 1.): Latini (sc. magistratus) post plebeios, ceterarum Italiae gentium post Latinos T. γ) latinsko govoreči: Q. in pozni pisci. δ) Latini Iuniani osvobojenci po Junijevem zakonu (lex Iunia Norbana iz l. 28 po Kr.): G.
    b) Latīnum -ī, n latinščina, latinski jezik, latinsko: convertere in Latinum Ci. ali vertere in Latinum Q. ali vertere ex Graeco in Latinum Plin. iun. ali transferre ex Graeco in Latinum Q. prevesti (prevajati) v latinščino, (po)latiniti.

    3. Adv. Latīnē latinsko: id nos Latine gloriosum dicimus Pl., Latine loqui L. govoriti latinsko, Lat. dicere ali loqui (pregnantno) Ci. pravilno (okusno, uglajeno, lepo) latinsko govoriti, Latine dicendi copia Ci. bogastvo latinske zgovornosti, Lat. reddere Ci. ali transferre Q. v latinski jezik prevesti (prevajati), (po)latiniti, Lat. scire Ci. znati latinsko, razumeti latinščino, biti vešč latinščine, naspr. Lat. nescire Tit. fr., Ci., Lat. pronuntiare N., L., Q., aliquem Lat. docere Plin. iun., aliquid Lat. componere Suet., si quid res exigeret, Lat. formabat vertendumque alii dabat Suet., verbum Graecum Lat. enuntiabo Ap., occisum ab se Marium Lat. clamare coepit Front.; komp.: Latinius appellare Hier.; metaf.
    a) = jasno: qui plane et Latine loquuntur Ci.
    b) = odkritosrčno, pošteno, naravnost, na vsa usta: Latine me scitote, non accusatorie loqui Ci.

    4. Latīniēnsis -e latínski: ager Ci., populus, vina Plin.; subst. Latīniēnsēs -ium, m Latín(c)i: Ci. Kot rim. priimek, npr.: Q. Caelius Latiniensis Ci. Kvint Celij Latinienzij (= Latinski).

    5. Latiālis -e lácijski, latínski: populus O., Iuppiter Latialis Lucan. lacijski (latinski) Jupiter, predstojnik in zavetnik Latinske zveze (gl. zgoraj feriae Latinae), sermo Plin.; pesn.: Lat. caput Lucan. = aedes Iovis Latialis.

    6. Latiāris -e (starejša obl. za Latiālis, e) lácijski, latínski: collis Varr., Iuppiter Latiaris (= Iuppiter Latialis) Ci., L., Plin., Lact., quidam eum (Caligulam) Latiarem Iovem consalutarunt Suet., regnum Aug., doctrina Macr. Od tod
    a) adv. Latiāriter (po) latinsko: peplo circa umeros involuto Latiariter tegebatur M., Latiariter effari M., te Latiariter sonantem Sid.
    b) subst. Latiar -āris, n lacijar, praznik lacijskega (latinskega) Jupitra: Ci. ep., Macr.