Franja

Zadetki iskanja

  • Schlepptau, das, vlačilna vrv; ins Schlepptau nehmen figurativ potegniti za seboj; vzeti v okrilje; im Schlepptau haben imeti kot spremstvo, imeti za rep, vleči za seboj; in jemandes Schlepptau geraten figurativ priti v odvisnost od
  • Schlips, der, (-es, -e) kravata; jemandem auf den Schlips treten figurativ užaliti (koga); beim Schlips erwischen figurativ ujeti za rep
  • scōpa1 -ae, f (gl. scamnum)

    1. vejica, odrastek, mladika, poganjek, prot(ek), svežica: scopa regia ali pl. scopae regiae PLIN. (bot.) kozji rep, metlika ali divje konoplje (Chenopodium scoparia LINN.); češče pl. o vejicah, odrastkih raznih rastl.: NAEV. AP. P. F., CAT., PLIN. idr., tentoriolis ex arundinibus scopisque contextis AUCT. B. AFR.

    2. meton. pl. scōpae -ārum, f
    a) metla: Q., PLIN., MART. idr., cape illas scopas, converre PL., unae scopae VARR. ena metla, vilibus in scopis ... quantus consistit sumptus? H., argentum ... scopis coepit everrere PETR.; sg.: scopabo eam in scopa terens VULG.; preg.: scopas dissolvere CI. metlo dajati narazen = delati nered; od tod scopae solutae CI. EP. narazen dana (raztrgana, razcufana, razcefrana) metla = bebast in zanikrn (malovreden) človek.
    b) sveženj (butara) protja: VEG.
  • shut*2 [šʌt]

    1. prehodni glagol
    zapreti (knjigo, oči, nož itd.), zaklopiti; priščipniti (prst), stisniti (into med)
    blokirati (cesto itd.)

    2. neprehodni glagol
    zapirati se, zapreti se, zaklopiti se

    to shut the door in s.o.'s face komu pred nosom zapreti vrata
    to shut the door on (upon) s.o. zapreti vrata pred kom, ne hoteti govoriti z njim
    the door shut with a bang vrata so se zaloputnila
    the door shuts automatically vrata se avtomatično zapirajo
    the prisoner was shut into his cell jetnika so zaprli v (njegovo) celico
    he shut the dog's tail into the door priščipnil je psu rep med vrata
    to shut one's ears to the truth biti gluh za resnico, ne hoteti slišati resnice, zapirati si ušesa pred resnico
    the window shuts well okno se dobro zapira
    shut your mouth! molči! drži jezik (za zobmi)!
    shut your face vulgarno jezik za zobe!
    to shut o.s. away from (out of) society izključiti se iz družbe
  • smern|i [é] (-a, -o) mit Richtwirkung; Richtungs- (člen das Richtungsglied, puščica der Richtungspfeil, stabilnost die Richtungsstabilität, tabla das Richtungsschild), Richt- (hodnik die Richtstrecke, daljnogled das Richtfernrohr, mehanizem das Richtwerk, sevalnik der Richtstrahler, antena die Richtantenne, os die Seitenrichtachse, karakteristika die Richtcharakteristik, delovanje die Richtwirkung)
    matematika smerni kosinus der Richtungskosinus
    letalstvo smerni rep das Seitenleitwerk
    smerni stabilizator die Seitenflosse
    smerno krmilo das Seitenruder
    smerni trimer das Trimmruder
    smerno stabilen richtungsstabil
  • sól salt; figurativno wit

    jedilna sól table salt
    dišeča sól smelling salts pl
    kamena sól rock salt
    morska sól sea salt
    kuhinjska sól kitchen salt, common salt
    debela (morska) sól bay salt
    sól zemlje biblija the salt of the earth
    davek na sól salt duty
    raztopina sóli salt solution
    živinska sól cattle salt
    jelenova sól carbonate of ammonia
    grenka sól Epsom salts, sulphate of magnesia
    Glauberjeva sól Glauber's salt, sodium sulphate
    rudnik sóli salt mine
    nimaš sóli v glavi! (figurativno) you've no brain!
    natresti sóli ptiču na rep (da bi ga ujeli) (figurativno) to drop (a pinch of) salt on a bird's tail
  • spòj (spôja) m

    1. attacco, accoppiamento, aggiuntatura, collegamento; innesto:
    spoj cevi accoppiamento di tubi
    spoj z vijaki, z žeblji, s sorniki attacco per mezzo di viti, di chiodi, bullonatura

    2. aggiuntatura, giunzione, giuntura, commessura, commettitura

    3. (kar spaja, povezuje) attacco, giunto, contatto:
    teh. spajkani, varjeni spoj brasatura, giunto saldato
    skladovni spoj saldatura di testa continua
    obrt. spoj na lastovičji rep incastro a coda di rondine; teh. giunzione a coda di rondine
  • srpast (-a, -o) sichelförmig; Sichel- (rep der Sichelschwanz, sporozoit der Sichelkeim, sipina die Sicheldüne)
    srpasto krilo letalstvo der Sichelflügel
  • stískati1 (-am) | stísniti (-em)

    A) imperf., perf.

    1. stringere, tenere stretto, comprimere, tirare:
    stiskati koga na prsi stringere qcn. al petto
    stiskati ustnice, zobe stringere le labbra, i denti
    stiskati pas tirare la cinghia

    2. comprimere, spremere, torchiare; pigiare:
    stiskati grozdje pigiare l'uva
    stiskati olje spremere, torchiare l'olio
    stiskati limono spremere il limone
    stiskati seno, slamo v bale rimballare il fieno, la paglia
    stiskati v primež ammorsare

    3. pren. opprimere, gravare, schiacciare:
    stiskati z davki gravare con le imposte

    4. pren. (povzročiti topo bolečino) stringere:
    pri srcu ga stiska si sente stringere il cuore

    5. pren. lesinare, risparmiare:
    stiskati pri hrani risparmiare sul cibo

    6. pog. (povzročiti, da kdo umre) colpire, cogliere:
    stisnil ga je infarkt è stato colto da infarto

    7. pog. stisniti jo svignarsela, battersela, tagliare la corda
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pog. skrivaj stiskati figo di nascosto fare le corna
    pren. stiskati mošnjo tirare i cordoni della borsa
    pog. pod vrhom ga je stisnilo un po' sotto la cima è crollato dalla fatica
    stisniti denar za kaj racimolare i soldi per qcs.
    stisniti zadnji izpit superare l'ultimo esame
    stisniti rep med noge andarsene con la coda fra le gambe
    stisniti zobe stringere i denti, sopportare
    stisniti zahvalo iz sebe barbugliare due parole di ringraziamento

    B) stískati se (-am se) | stísniti se (-em se) imperf., perf. refl.

    1. nascondersi, accucciarsi:
    stiskati se v kot incantucciarsi

    2. stringersi, pigiarsi, accalcarsi

    3. (preriniti se) infilarsi, farsi largo (tra)
  • stisn|iti (-em) stiskati

    1. roko v pest, gobo, kaj v roki: zusammendrücken, zusammenpressen
    pest (die Hand/Faust) ballen
    krčevito: verkrampfen, (krčevito oklepati) (etwas) umkrampfen
    stisniti oči die Augen zudrücken
    stisniti rep med noge den Schwanz einkneifen/einziehen
    stisniti roko komu (jemandem) die Hand schütteln, die Hand drücken
    figurativno stisniti srce komu (jemandem) das Herz schwer machen
    stisniti ustnice den Mund zusammenpressen
    stisniti zobe die Zähne zusammenbeißen
    stisniti skupaj [aufeinanderdrücken] aufeinander drücken, [aufeinanderpressen] aufeinander pressen
    stisniti v kepo ballen, zusammenballen
    stisniti koga v kot figurativno (jemanden) in die Enge treiben

    2. v obliki obroča, pas, vrv ipd.: (zadrgniti) schnüren, zusammenschnüren, einschnüren, zuschnüren
    stisniti grlo/vrat die Kehle zuschnüren

    3. (poriniti skupaj) zusammenschieben, [gegeneinanderpressen] gegeneinander pressen, zusammenpressen, ljudi: zusammendrängen

    4. roko, nogo - padajoča skala, drevo: quetschen, vrata prst einquetschen, einklemmen

    5. sok iz česa ipd.: (etwas) auspressen, ausquetschen, den Saft aus (etwas) auspressen, (etwas) entsaften

    6. v kaj: (tlačiti) einzwängen

    7. tehnika pressen, auspressen, zusammenpressen, mokro: [naßpressen] nasspressen; k čemu: anpressen an
    stisniti grozdje za vino: keltern
    stisniti olje Öl ziehen
    |
    figurativno stisniti jo (pobegniti) kneifen, auskneifen
  • stísniti to press; to compress; to squeeze (limono, oranžo a lemon, an orange)

    stísniti si roke to shake hands
    stísniti komu roko to squeeze someone's hand, to give someone a squeeze (of the hand)
    stísniti solzo iz oči to bring a tear to the eyes
    stísniti pest to clench one's hand (ali fist)
    stísniti rep med noge (figurativno) to draw in the tail, to put one's tail between one's legs
    stísniti zobe to set one's teeth
  • stísniti

    stisniti rep med noge (figurativno) serrer la queue entre les jambes, se dérober, familiarno se dégonfler
    stisniti komu roko serrer la main à quelqu'un, donner une poignée de main à quelqu'un
    stisniti komu kovanec za 10 frankov v roko glisser une pièce de dix francs dans la main de quelqu'un
    stisniti koga k sebi serrer (ali presser) quelqu'un sur son cœur (ali dans ses bras)
    stisniti se v kot se blottir dans un coin
    stisniti zobe serrer les dents
    stisniti se h komu se serrer contre quelqu'un
  • stísniti apretar; oprimir; comprimir

    stisniti koga k sebi estrechar en los brazos a alg
    stisniti pesti apretar los puños
    stisniti komu roko estrechar la mano a alg
    stisniti zobe apretar los dientes
    stisniti rep med nogé (fig) fam bajar las orejas, irse con el rabo entre piernas
    (skrivaj) komu kaj stisniti v roko poner (ali deslizar) en la mano de alg a/c
  • sub-iciō -ere -iēcī -iectum (sub in iaciō)

    I.

    1. vreči (metati) pod kaj, dati (dajati, devati) pod kaj, položiti (polagati) pod kaj, postaviti (postavljati) pod kaj, pod kaj podložiti (podlagati), podstaviti (podstavljati), podtakniti (podtikati) pod kaj; v pass. včasih = ležati pod čim, stati pod čim, biti pod čim: subicere ignem Ci., Auct. b. Afr., artus … subiecto torruit igni O., subicere lignis ali moenibus ignem Ci., subicere faces Ci., Vell., Val. Max., subiectam (sc. pyrae) tenuere facem V., subicere veribus prunas V., adorea liba epulis V., pedibusque rotarum subiciunt lapsus V. nogam podložijo kotaleče (valeče) se valje, subicere epistulam pulvino Cu. ali sub pulvinum N., cervices securi Ci. = položiti na klado (tnalo), gladio cervices subiectae Val. Max., subicere bracchia pallae ali collo, canitiem galeae, sulphura venis O., laxiorem sinum sinistro brachio Q., manum ventri Col., pallium togae, humeros lecto funebri Val. Max., ova gallinis Plin., agnum sub alterius mammam Varr., oves sub rupes et arbores Varr. gnati pod … , quae (sc. ossa) subiecta corpori … commissuras habent Ci.; pesn.: caudam subicere utero V. (o volku) stisniti rep med noge; metaf.: aliquid subicere oculis Ci., L., Q. ali sub aspectum omnium Corn. (vsem) pred oči (na oči, na videlo, na (v)pogled) postaviti (postavljati), res, quae subiectae sunt sensibus Ci. ali ea, quae sensibus subiecta sunt Ci. ki so čutom zaznavne, ki jih čuti lahko zaznajo, kar je zaznavno, ne ipsi … cogitationi vestrae subiciatis Ci. da ne podvržete sami svojemu premišljanju (razmišljanju), subicere sententiam sub voce Ci. ali rem voci Ci. ali rem nomini Q. besedi (imenu) podložiti (podlagati), z besedo (imenom) spojiti (spajati), z besedo (imenom) združiti (združevati), pri besedi (imenu) misliti na … ; tako tudi: subicere aliud pro illo, quod neges Q.; materia ad argumentum subiecta Ci. ali subiecta ad dicendum oratori materia T. osnovna, temeljna, podstavna, ki je osnova (podlaga, temelj, podstava); occ. kaj spodaj ob (pri) čem ali pod čim podstaviti (podstavljati), kaj spraviti (spravljati) ali (pri)peljati blizu česa, približati (približevati) kaj (k) čemu, primakniti (primikati) kaj (k) čemu, pristaviti (pristavljati) kaj k čemu, pomakniti (pomikati) kaj k čemu; poseb. kot voj. t.t.: aedes colli L. spodaj ob griču (se)zidati, (z)graditi, castra urbi L. tabor postaviti pod mestom, utaboriti se pod mestom, exercitum tumulis L., aciem collibus ali castris C., legiones castris C., Pompeius, qui castra in colle habebat, ad infimas radices montis aciem instruebat … exspectans, si iniquis locis Caesar se subiceret C. če se od spodaj približa (primakne).

    2. metaf. podvreči, podrediti (podrejati), podjarmiti (podjarmljati); v pass. včasih = podleči (podlegati): Val. Max., Sen. ph., Iust. idr., subicere regna O., parcere subiectis et debellare superbos V. podrejenim, tistim, ki so se podvrgli, subicere terram ferro Ci. = obdelovati s plugom, se imperio alterius Ci., qui … se populi Romani imperio subiectos dolerent C., Gallia securibus (= konzulski oblasti, Rimu) subiecta C., gentes tristi subiectae servitio L., subicere alicui provinciam T., gentem suam nostrae dicioni subiciebant T., fatum subiecit pedibus V. je poteptal v prah, je premagal, omnia sub fortunae dominationem subicere Ci., virtus sub varios … casus subiecta Ci., nos sub eorum potestatem subicere Corn.; occ.
    a) podrediti (podrejati), zapostaviti (zapostavljati), postaviti (postavljati) za koga ali kaj: subiciunt se homines alterius potestati Ci., id magis credo, quam Q. Fabium … Valerio subiectum L. Kot fil. in ret. t.t. podrediti (podrejati), prište(va)ti (k) čemu: sub metum subiecta sunt pigritia, pudor, terror … Ci. pojmu „strah” so podrejeni pojmi … , subicere formas generi Ci., quattuor partes vocabulo recti Corn., species generi, vocabulum … nomini Q., dicere apte plerique ornatui subiciunt Q.
    b) izpostaviti (izpostavljati), izročiti (izročati), prepustiti (prepuščati): hiemi navigationem subiciendam non existimabat C., universam domum periculo Q. postaviti (postavljati) v nevarnost, izpostaviti (izpostavljati) nevarnosti, ne fictis auditionibus … fortunas innocentium subiciendas putetis Ci., qui scelus fraudemque nocentis possit dicendo subicere odio civium Ci., nullius calumniae subicit ea, quae dii comprobaverunt L.; od tod aliquid subicere sub praeconem Ci. ali voci praeconis Ci. ali praeconi L. izročiti (izročati) kaj izklicevalcu = dati, postaviti kaj v prodajo (naprodaj), kaj na (javni) dražbi proda(ja)ti; tako tudi subicere aliquid, aliquem: auctione proposita reliquias omnium spectaculorum subiecit ac venditavit Suet., hos (sc. delatores) … subici ac vēnīre imperavit Suet.

    II.

    1. od spodaj navzgor (kvišku) vreči (metati), vzdigniti (vzdigati, vzdigovati), dvigniti (dvigati, dvigovati): (sc. discum) subiecit in aëra O., inter carros rotasque mataras ac tragulas subiciebant C., regem subicere in equum L., corpora saltu subiciunt in equos V. poskačejo na konje, cui plurimus ignem subiecit rubor V. ki ji je obilna rdečica zanetila ogenj v žilah.

    2. metaf. refl. in med. vzdigniti (vzdigati, vzdigovati) se, dvigniti (dvigati, dvigovati) se, (z)rasti, (raz)bohotiti se, razrasti (razraščati) se, (raz)širiti (razširjati) se: laurus parva sub ingenti matris se subicit umbra V., vere novo viridis se subicit alnus V., flamma ad summum tecti subiecta V. planivši navzgor, kvišku buhajoč.

    III.

    1. „razgrniti (razgrinjati)”, „razprostreti (razprostirati)” = da(ja)ti, poda(ja)ti, izročiti (izročati): cum ei (sc. Sullae) libellum malus poëta … subiecisset Ci., ipse manu subicit gladios Lucan.

    2. metaf. komu kaj z nasvetom (po)kazati, (po)nuditi (ponujati), da(ja)ti, navdahniti, navdihniti (navdihovati), napovedati (napovedovati), nareči (narekati, narekovati), prišepniti (prišepetavati, prišepetati), sugerirati komu kaj, predlagati komu kaj, navda(ja)ti koga s čim, spomniti (spominjati) koga česa, koga na kaj: Ter. idr., consilia L., consilium unum necessitas subiecerat Cu., quae subicere condicio rerum poterat L., quae muliebris dolor quaerentibus subicit L., subicere alicui spem L., O., subiciens, quid in suos cives dicerem Ci., cupio mihi ab illo subici, si quid forte praetereo Ci., nec tibi subiciet carmina serus amor Pr., tibi subice ea Sulpicius in Ci. ep. spomni se tega, pomisli na to, subiecto uno aut altero verbo Sen. ph.; o neživih subj. tako nanesti (nanašati), napotiti (napotovati) koga k čemu, pripraviti koga do česa z ut ali inf.: huius viri mentio subicit, ut de septem sapientium moderatione referam Val. Max., cuius mentio mihi subicit … referre Val. Max.

    IV.

    1. (v govoru ali pismu) pristaviti (pristavljati), dostaviti (dostavljati), doda(ja)ti, pripomniti (pripominjati), dopolniti (dopolnjevati), zapostaviti (zapostavljati), reči (govoriti) na kaj, odgovoriti (odgovarjati), odvrniti (odvračati), v besedo seči (segati, sezati): Varr. idr., cur sic opinetur, rationem subicit Ci., a quibusdam senatoribus subiectum est L., vix pauca furenti subicio V., patre subiciente: „Quam poenam pendes?” … inquit Cu., edicto subiecisti, quid esset impensum Plin. iun., non expectare responsum et statim subicere Q., minus peccabit, qui longis (sc. litteris) breve subiciet Q.; metaf. koga ali kaj postaviti (postavljati) namesto koga ali česa drugega, koga ali kaj nadomestiti (nadomeščati) s kom, s čim, koga ali kaj (za)menjati ((za)menjevati) s kom, čim: integras copias vulneratis Auct. b. Alx., mutata (ea dico), in quibus pro verbo proprio subicitur aliud, quod … Ci., inopia potioris subiciundi L.; occ.
    a) (po krivem, lažnivo, goljufivo) podtakniti (podtikati), podstaviti (podstavljati), nastaviti (nastavljati): testamenta Ci., testamentum mariti Q., locupleti falsum testamentum Val. Max., falsum aliquid Q., alterum (sc. librum) … signatum subiecit N., subicere fratrem suum Iust., partem, aes pro auro Dig.
    b) podstaviti (podstavljati) koga = napeljati (napeljevati), podkuriti: subicitur Metellus, qui hanc rem distrahat C., testes frequenter subici ab adversario solent Q., suspicio subiecti petitoris Q. Od tod adj. pt. pf. subiectus 3, adv. le v superl. subiectissimē

    1. spodaj ležeč, ležeč (bivajoč) pod čim, ob čem; z dat.: Auct. b. Alx., Val. Max. idr., hic alter (sc. circulus terrae) subiectus aquiloni Ci., Hyperboreo septem subiecta trioni gens V., alvi natura subiecta stomacho Ci., rivus … subiectus castris Scipionis C. tekoč pod … , multitudinem aliam in subiectum viae campum deduxit L., in subiectos Narniae campos descendere T., subiectae ipsis valles Cu. ob njihovem vznožju; dat. je treba v mislih dostaviti: qui (sc. hostis) nunc corporibus suis subiectis undique cinxerit … collem L., exanimem e scopulo subiectas misit in undas O., locus excelsior planitie ex omnibus partibus subiecta Auct. b. Alx., subiectis campis magna specie volitabant T.; n. pl. subst.: subiecta vallium T. nižave, nižine, podolja, subiecta riparum Aus. nekoliko globlje obrežje; occ. ležeč (stoječ) pod čim, ob čem, ob meji s čim = meječ s kom, čim, na koga, sosed, soseden, sosednji komu, čemu, bivajoč v soseščini koga, česa: Heracliam, quae est subiecta Candaviae, iter fecerat C.

    2. metaf. podvržen, podložen, pokoren, podrejen, ponižen: nulli est naturae oboediens aut subiectus deus Ci., tunc enim subiecti atque obnoxii vobis minus essemus L., quaedam quibusdam subiectiore sunt Sen. ph., neque subiectus, solito nec blandior esto O., haec quam potest demississime et subiectissime exponit C. kar najponižneje; subst. subiectus -ī, m; večinoma v pl. subiectī -ōrum, m podložnik(i), podanik(i): Sen. ph., T. idr., quid … faciendum sit, ab subiecto discit Col., custodire subiectos Col., ne crudelius … agat cum subiectis Col., ab omnibus subiectis singula equirens Plin.; occ. izpostavljen, izročen, prepuščen: mare est subiectum ventis Ci., subiectus ancipiti fortunae Val. Max., ad omnes ictus L., subiectior invidiae H.
  • T moški spol črka: das T
    v obliki črke T T-förmig
    T nosilec der T-Träger
    T rep letalstvo das T-Leitwerk
    živalstvo, zoologija beli T der Nagelfleck
  • tire-bouchon [-bušɔ̃] masculin, pluriel tire-bouchon-tire-bouchons, odčepnik, sveder za izvlačenje zamaškov

    en tire-bouchon spiralasto zavit, spiralen
    la queue en tire-bouchon (du cochon) (prašičji) spiralasti rep
  • trgóvski commercial; mercantile, merchant; trade; business-like

    trgóvski adresar trades directory
    trgóvski artikel article of commerce, commodity
    trgóvska akademija school of commerce, business school
    trgóvska aviacija commercial aviation
    trgóvska banka commercial bank, merchant bank, ZDA investment banking house
    trgóvsko blago, roba merchandise, ware(s pl), goods pl, articles pl of commerce
    trgóvska borza (goods) exchange
    trgóvski časopis commercial gazette
    trgóvski dobiček trading profit
    trgóvsko dopisovanje commercial correspondence
    trgóvski družabnik business (ali commercial) partner, business associate
    trgóvski duh commercial spirit
    trgóvska hiša (trading) firm
    trgóvski izraz, têrmin commercial term
    trgóvski izvedenec commercialist
    trgóvska kakovost commercial quality (ali grade)
    trgóvski krogi commercial circles pl
    trgóvsko knjigovodstvo commercial bookkeeping
    trgóvski kredit business loan
    trgóvska ladja merchantman, trader, cargo steamer, trading vessel
    trgóvski list trade journal
    trgóvska luka commercial port
    trgóvska marža trade margin
    trgóvska menica commercial bill
    trgóvsko mesto commercial (ali trading) town
    trgóvska mornarica merchant marine, merchant (ali mercantile) fleet
    trgóvski mešetar broker
    trgóvski običaj usage
    trgóvsko podjetje commercial enterprise
    trgóvski pomočnik shop assistant
    trgóvsko pristanišče commercial (ali trading) seaport
    trgóvska pot trade route
    trgóvski proizvod commercial product
    trgóvsko poročilo trade report
    trgóvsko pismo commercial letter
    trgóvski potnik sales representative, pogovorno rep, commercial traveller, ZDA drummer, travelling salesman
    trgóvsko poslovanje trading, trading business
    trgóvski posrednik, agent commercial (ali mercantile) agent, factor
    trgóvska pogodba commercial treaty
    trgóvska panoga, veja branch (of trade)
    trgóvski register commercial register, register of companies, ZDA official register of trading associations
    vpisati v trgóvski register to enter in the commercial register, to register, ZDA to incorporate
    trgóvski sejem trade fair
    trgóvsko središče commercial centre (ZDA center)
    trgóvski stan trading class
    trgóvsko sodišče commercial court
    trgóvski stalež (pogovorno) trading community
    trgóvsko skladišče warehouse
    trgóvski sodnik commercial judge
    trgóvska šola school of commerce, ZDA business school
    trgóvska toleranca commercial limit
    trgóvska vrednost commercial value
    trgóvski vajenec apprentice
    trgóvska zadruga cooperative society
    trgóvska znamka trademark
    trgóvski zakon commercial law, mercantile law
    trgóvski zakonik, kodeks commercial code
    trgóvske zveze commercial relations pl, business contacts pl
    trgóvski zastopnik commercial (ali mercantile) agent
  • trunculus -ī, m (demin. truncus) odsekan košček živalskih (poseb. svinjskih) delov, npr. noge, ušesa, rep idr.: trunculi suum Cels. svinjske koščice, summa trunculorum Cels.
  • tuck3 [tʌk]

    1. samostalnik
    guba; zagib, zavihek, prišiv, podšiv, rob
    ameriško, pogovorno energija, polet, življenje
    množina, sleng poslastice, slaščice

    tuck-in, tuck-out sleng obilen jedilni obrok, gostija, "požrtija"
    we had a good tuck-in dobro smo se najedli vsega dobrega
    it took the tuck all out of me to mi je vzelo vso energijo

    2. prehodni glagol
    nagubati, spodviti, zavihati, zviti, obrobiti, zarobiti
    pogovorno (s)tlačiti, zbasati, (po)riniti, vtakniti, zariti (into v)
    zviti, prekrižati (noge)
    neprehodni glagol
    gubati, nabrati se, skrčiti se, uskočiti se (tkanina)

    to tuck a dress into a bag stlačiti obleko v torbo
    to tuck one's tail (between one's legs) stisniti rep med noge
  • turn2 [tə:n]

    1. prehodni glagol
    (za)vrteti (v krogu); obrniti, obračati, narobe obrniti; preobrniti, prekopati; odbiti, odvrniti; spremeniti smer, dati drugo smer; odločiti; spremeniti (v), predrugačiti, pretvoriti; prevesti (tekst); skisati (mleko); prekoračiti, preiti; obiti
    vojska obkoliti; izogniti se; zaviti okoli, obrniti, nameriti (korak itd.); napotiti, nagnati, spoditi (into v)
    šport delati (prekuce, salte, kolo); otopiti, skrhati (nož); naščuvati, nahujskati (against proti)
    zmešati (glavo), zmesti, znoriti
    ekonomija v denar spraviti, unovčiti; stružiti, zaokrogliti, zaobliti, dati okroglo obliko; lepo oblikovati
    figurativno lepo formulirati (stavek)
    zastarelo speljati na kriva pota, zapeljati; spreobrniti

    2. neprehodni glagol
    vrteti se, dati se vrteti; obračati se, obrniti se; prevračati se, prevrniti se
    figurativno postaviti se na glavo; postati omotičen; zaviti, kreniti, napraviti zavoj; zateči se (to k)
    obrniti se, pogledati nazaj; oprijeti se, lotiti se, ukvarjati se; spremeniti se, spremeniti naravo; skisati se (mleko), postati (žaltav itd.), pokvariti se; stružiti se, postati top, skrhati se (nož)
    zastarelo prebegniti, postati uskok (odpadnik, dezerter)

    to turn an attack vojska odbiti napad
    to turn the (ali one's) back (up)on hrbet obrniti (pokazati); obrniti se proč od
    to turn bankrupt priti pod stečaj (v konkurz), bankrotirati, doživeti bankrot, priti na boben
    he turned many books in his life figurativno mnogo je prebral v svojem življenju
    to turn s.o.'s brain znoriti koga
    his brain has turned with overwork zmešalo se mu je zaradi čezmernega dela
    to turn bridle obrniti se, začeti se umikati
    to turn bear (bull) ekonomija špekulirati na padec (dvig) cen in tečajev na borzi
    to turn into cash spraviti v denar (gotovino), unovčiti
    to turn the cat in the pan figurativno stvar (že nekako) urediti, v red spraviti
    to turn Catholic postati katoličan
    to turn the cheek figurativno obrniti (nastaviti) tudi drugo lice, požreti (kaj) zaradi (ljubega) miru
    to turn one's coat figurativno obrniti, obračati plašč (po vetru)
    he turned his coat izneveril se je svoji stranki, postal je odpadnik
    to have an old overcoat turned dati si obrniti star površnik
    turned commas narekovaj
    to turn colour spremeniti barvo (postati bled ali rdeč)
    to turn a compliment napraviti lep poklon (kompliment)
    to turn a street corner zaviti okoli uličnega vogala
    to turn the corner figurativno srečno prebroditi krizo
    to turn a difficulty izogniti se težavi, obiti težavo
    to turn a deaf ear narediti se gluhega (to za), ne hoteti slišati
    to turn to a dictionary zateči se k slovarju
    to turn to the doctor obrniti se na (konsultirati) zdravnika
    to turn the edge of a knife skrhati nož
    to turn the edge of a remark napraviti opazko manj ostro, omiliti opazko
    to turn English into Slovene prevesti iz angleščine v slovenščino
    to turn king's (ameriško state's) evidence pravno postati glavna obremenilna priča
    he is just turning 50 pravkar je prekoračil 50. leto
    to turn a film snemati film
    to turn one's face to the wall obrniti obraz proti steni, figurativno biti pripravljen za smrt, (hoteti) umreti
    to turn the enemy's flank obiti sovražnikov bok
    to turn s.o.'s tiank figurativno prelisičiti koga, premagati koga v debati
    to turn one's flght northwards usmeriti svoj polet proti severu
    to turn ground prekopati zemljo
    his hair has turned grey osivel je
    to turn one's hand to s.th. lotiti se, oprijeti se česa
    she can turn her hand to anything ona je zelo spretna, praktična
    not to turn a hand to help s.o. s prstom ne migniti, da bi komu pomagali
    my head turns vse se mi vrti v glavi
    his head turned with the success uspeh mu je stopil v glavo
    to turn one's head obrniti glavo, pogledati nazaj
    to turn s.o.'s head zmešati komu glavo
    to turn headsprings šport delati (vrteti) kolesa
    to turn head over heels prekucniti se, prekopicniti se
    to turn s.o.'s heart figurativno pregovoriti koga
    to turn s.th. inside out obrniti kaj (narobe), zvrniti kaj
    the joke was turned against me šala je letela name
    the key won't turn ključ se ne mara zavrteti
    the leaves are beginning to turn listje začenja spreminjati barve
    to turn to the left obrniti se, kreniti, zaviti na levo
    to turn loose odvezati, izpustiti koga (na prostost); popustiti; ameriško streljati, ustreliti
    to turn s.o. mad napraviti koga blaznega
    you will turn me mad zblaznel, znorel bom zaradi vas
    the milk has turned (sour) mleko se je skisalo
    the warm weather has turned the milk (sour) toplo vreme je skisalo mleko
    to turn s.th. in one's mind premišljevati kaj
    to turn pale postati bled
    it turned her pale prebledela je ob tem
    to turn an honest penny živeti od poštenega dela (zaslužka)
    to turn s.th. to one's profit obrniti kaj v svojo korist, izkoristiti kaj
    to turn rancid postati žaltav
    to turn s.o. to religion spreobrniti koga (k veri)
    to turn and rend napasti s sramotenjem
    to turn the scale nagniti tehtnico, figurativno odločifi (kaj)
    to turn s.o. sick povzročiti komu slabost
    she turned sick slabo ji je postalo, morala je bruhati; zbolela je
    to turn a somersault napraviti prekuc, salto
    to turn one's steps home kreniti domov
    my stomach turns (at) želodec se mi obrača (ob), vzdiguje se mi
    it turns my stomach ob tem se mi obrača želodec
    to turn a table leg stružiti nogo za mizo
    to turn the tables (up)on s.o. figurativno obrniti argumente proti komu, obrniti položaj
    to turn tail obrniti se, stisniti rep med noge, zbežati
    the tide has turned nastopila je oseka, figurativno sreča se je obrnila (se obrača)
    to turn one's thumb down figurativno odkloniti, ne hoteti
    to turn traitor postati izdajalec
    to turn turtle navtika, sleng prevrniti se
    to turn upon s.th. biti odvisen od česa
    to turn everything upside down postaviti vse na glavo
    the boat turned upside down čoln se je prevrnil
    my umbrella turned inside out dežnik se mi je obrnil (sprevrgel)
    to turn a Latin verse skovati latinski stih
    to turn water into wine spremeniti vodo v vino
    my coat won't turn water moj plašč ni nepremočljiv
    I don't know which way to turn ne vem, po kateri poti naj krenem, figurativno ne vem ne kod ne kam; ne vem, kaj naj naredim
    to turn a wheel (za)vrteti kolo
    the wheel turns kolo se vrti
    the wind has turned zapihal je drug veter (tudi figurativno)
    the whole world has turned topsy-turvy cel svet je postavljen na glavo
    this wood turns well ta les se dobro struži
    even a worm will turn figurativno tudi najmirnejši človek se brani, če je napaden