Franja

Zadetki iskanja

  • recede1 [risí:d] neprehodni glagol
    stopiti nazaj, odstopiti; umakniti se nazaj, odtegniti se, oddaljiti se; upadati; izginiti, izgubiti se; odpovedati se, odreči se, odnehati (from od česa)
    preklicati; pustiti službo, dati ostavko; padati (o vrednosti, tečaju itd.), izgubiti na pomembnosti

    receding forehead poševno čelo
    to recede from one's opinion opustiti svoje naziranje (mnenje)
  • reduzieren reducirati; (verringern) zmanjšati, skrčiti; beim Kochen: pustiti povreti
  • re-gerō -ere -gessī -gestum (re in gerere)

    1. nazaj (pri)nesti, nazaj prinesti (prinašati), nazaj nositi, nazaj spraviti (spravljati), nazaj vreči (metati), zopet tja (pri)nesti, zopet odnesti (odnašati): culmos in acervum Col., onera Plin., faces T., terram aliam Icti., radios Plin. odbijati, tellurem O. (v jamo) nazaj zmetati, quo regesta e fossa terra foret L., oppugnatores faces in obsessos iaculantur, obsessi regerunt T. mečejo nazaj.

    2.
    a) nameta(va)ti, (na)grebsti, nasipati (nasipavati): humum Col.; od tod subst. pt. pf. regestum -ī, n izkopana (nametana) zemlja (prst): Col.
    b) zmanjšati (zmanjševati), (z)reducirati, pustiti (puščati) izhlapeti (izpuhteti): duas partes quoad regerunt Varr.

    3. metaf.
    a) vrniti (vračati), nazaj zvrniti (zvračati) kaj na koga, pripisati (pripisovati) komu kaj: convicia alicui H., pro aliquo tot rusticos Stoicos Cassius ap. Ci. ep. proti navesti, postreči z … , servirati … , culpam in aliquem Plin. iun., invidiam in aliquem Q., fata Dardaniae domus Danais Sen. tr.
    b) vpisati (vpisovati): in commentarios Q.; od tod subst. pt. pf. regesta -ōrum, n vpisnik, popis, kazalo, imenik, seznam, katalog, izvleček, regest, regesta: Cod. Th., Prud., Vop.
  • replonger [rəplɔ̃že] verbe transitif zopet potopiti (dans v); pustiti spet pasti (dans v); verbe intransitif

    se replonger zopet se potopiti; figuré zopet planiti (dans v)
    replonger un pays dans l'anarchie pustiti, da dežela zopet zapade anarhiji
    se replonger dans le travail, dans une lecture vreči se zopet v delo, v branje
  • rerun [ri:rʌ́n]

    1. samostalnik
    ponovitev (filma); ponovljen, zopet predvajan film; ponoven tek

    2. prehodni glagol *
    zopet pustiti teči; zopet predvajati (film)
  • reserve2 [rizə́:v] prehodni glagol
    pridržati, prihraniti, dati na stran, rezervirati kaj (for, to za)
    nameniti (for za)
    pustiti za pozneje; odgoditi, odložiti, zadržati (for a time za nekaj časa)

    to reserve decision pridržati si pravico do končne odločitve
    to reserve a judgment odgoditi sodbo
    to be reserved for biti rezerviran za, biti privilegij za
    he was reserved for great things, for a better destiny usojena mu je bila velika bodočnost, boljša usoda
    it was reserved to him to... usojeno mu je bilo, da...
    comment is being reserved za sedaj se še ne da noben komentar; trenutno brez komentarja
    I will reserve to speak (trenutno) ne bom nič rekel, ne bom govoril
  • reship [ri:šíp] prehodni glagol & neprehodni glagol
    zopet natovoriti na ladjo (blago); pretovoriti (z ladje na ladjo); znova (se) vkrcati, prekrcati (se); zopet se pustiti najeti (o mornarjih)
  • rest2 [rest] neprehodni glagol
    mirovati, počivati, najti mir, umiriti se, biti miren; ležati, spati; odpočiti se; oddahniti se; obstati, ustaviti se (o stroju); opirati se (against, on na)
    opreti se, nasloniti se; zanesti se na, zaupati (in v)
    prehodni glagol
    pustiti (komu) počivati, dati počitek komu; varovati, prizanašati komu; dati mir komu; nasloniti, opreti (on na)
    upreti (pogled) na, v

    to rest oneself odpočiti se, oddahniti si
    rest his soul! mir, pokoj njegovi duši!
    to rest in the churchyard večno počivati na pokopališču
    to rest from toil odpočiti si od težkega dela
    I rest on your promise zanesem se na vašo obljubo
    he rested his head on the pillow položil je glavo na blazino k počitku
    he rests his suspicions on that letter on opira svoja sumničenja na ono pismo
    to rest on (upon) one's oars nehati veslati, figurativno počivati po napornem delu
    to rest on one's laurels figurativno počivati na svojih lovorikah
    to rest a ladder against a wall nasloniti lestev na zid
    are you rested? si se odpočil?
    it rests with you to propose terms vam je prepuščeno, da predlagate pogoje
    the burden rests upon him breme odgovornosti leži, počiva na njem
    the fault rests with you krivda je vaša (leži pri vas)
    let him rest in peace! naj (on) v miru počiva!
    to let a quarrel rest pokopati prepir
    the matter cannot rest there stvar (zadeva) ne more ostati pri tem
    the officer rested the soldiers častnik je dal počitek (odmor) vojakom
    a shadow rests on the valley senca leži nad dolino
    we stopped to rest the horses ustavili smo se, da bi dali počitka konjem
  • re-tineō -ēre -tinuī -tentum (re in tenēre)

    1. zadrž(ev)ati (zadržavati), pridrž(ev)ati (pridržavati), ustaviti (ustavljati), zaustaviti (zaustavljati), (trdno) prije(ma)ti, (trdno) držati, ne pustiti (puščati) od sebe: Ter., S., L., Sen. ph., Plin. iun. idr., quid nunc me retines? concilium dimittit, Liscum retinet C., hominem summa vi retinere coepit Ci., navicularios retinere Ci. prijeti, ujeti, retentā utrāque nave C., tempestate retineri C., aegre (= non) sunt retenti, quin … C. komaj so se dali (niso se dali) zadržati, lacrimas retinere O. tajiti (prikrivati, skrivati) solze, verba volare retenta O. od boli zadržane; occ. obdržati: Pl., Eutr. idr., quos nummos acceperat, retinuit omnes Ci., ferrum in vulnere N., tertiam partem armorum in oppido C.

    2. (za)držati (zadrževati), pridrž(ev)ati (pridržavati), (o)hraniti (ohranjati), (ob)držati, udržati, ne pustiti (puščati), ne opustiti (opuščati), ne izpustiti (izpuščati) česa, ne izogniti (izogibati) se česa, čemu: H., Plin. iun. idr., arcum manu Ci., Graecos sub sua (Galliam in populi Ci.) retinere potestate N., oppidum retinere C., Aegyptum, Moesiam Cu., Eutr., arces Cat.; metaf.: Graeciae principatum retinere Cu., potestatem bonitate N., amicos observantiā, rem parsimoniā Ci., paululum etiam spirans ferociamque animi, quam habuerat vivos, in voltu retinens S., fidem in amicitia Ci., virtutis memoriam, Milonis memoriam Ci.; obratno: aliquid in memoriā N. (o)hraniti (ohranjati) v spominu, ne pozabiti (pozabljati), aliquid memoriā Ci., animos sociorum in fide L.; pregnantno: aliquem in officio Ci. ohraniti (ohranjati) si zvestega; occ.
    a) obdržati kot pravilo, zakon; z ut ali ne in cj.: Q., vehementer id retinebatur (strogo so se držali tega, strogo so gledali na to … ), populi comitia ne essent rata, nisi … Ci.
    b) (o)hraniti (ohranjati) v spominu, spominjati se: Gell.; z ACI: Ulp.

    3. metaf. zadrž(ev)ati (zadržavati) = (o)brzdati, (u)krotiti, v strahu imeti (držati), ostro (trdo) prijeti (držati) koga: gaudia nec retinet Rhoetus O., retenta crescit rabies O., liberos pudore, liberalitate, metu retinere Ter.
    b) zabavati, zanimati koga kaj: ordo ipse annalium mediocriter nos retinet Ci., (sc. Picus) ore suo volucres vagas retinere solebat O. Od tod adj. pt. pr. retinēns -entis (trdno) držeč se česa, zelo gledajoč na kaj, zelo upoštevajoč kaj, zelo marajoč za kaj: retinens sui iuris dignitatisque Ci., avitae nobilitatis T., antiqui moris T., Sallustius proprietatum in verbis retinentissimus Gell.

    Opomba: Sinkop. cj. pf. retinerit: Luc.
  • re-trahō -ere -trāxī -tractum (re in trahere)

    I.

    1. nazaj vleči (vlačiti), nazaj potegniti (potegovati, potezati), nazaj nesti (nositi), nazaj prinesti (prinašati), nazaj privesti, nazaj (po)klicati: Pl., Acc. fr., Auct. b. Hisp., O., L., T. idr., Licinium cum iam manum porrexisset … retraxisse Ci., retrahit pedem unda V. pljuska (plivka) nazaj, quo fata trahunt retrahuntque, sequamur V., ea spes Verrem a porta ad iudicium retraxit Ci.; occ. (begunca) uloviti, (nazaj) prignati, nazaj privesti, nazaj pripeljati: Ter., Varr., Ci. idr., Dumnorigem retrahi imperat C., eum retractum ex itinere (fuga) S., necari comprehensos omnes retraherunt L.

    2. metaf.
    a) odtegniti (odtegovati, odtezati), odvrniti (odvračati), ne dovoliti (dovoljevati), ne pustiti (puščati), ne pripustiti (pripuščati), zadrž(ev)ati, braniti komu kaj: consules a foedere Ci., Thebas ab interitu N. rešiti, atrociter minitantem ab se retractum esse Ci., duo consules a re publica retrahere Ci. od državnega prida, occulere aut retrahere aliquid L. pridrž(ev)ati, zadrž(ev)ati, ne da(ja)ti popolnoma, vires ingenii, verba Sen. ph. potajiti, prikri(va)ti, skri(va)ti; refl. odtegniti (odtegovati, odtezati) se, umakniti (umikati) se čemu, ne vda(ja)ti se v kaj, (iz)ogniti ((iz)ogibati) se čemu, izmakniti (izmikati) se: Cat., Cels. idr., cum se retraxit, ne pyxidem traderet Ci., se retrahebat ab ictu O. izognil se je, ne te retrahas et absis H.
    b) iz števila (iz)brisati, (pre)črtati: Suet.

    II. zopet (znova, ponovno, še enkrat, spet) potegniti (potegovati, potezati, vleči): ad eosdem cruciatus postero die retrahebatur T., Treveros in arma T.

    2. metaf.
    a) potiorem civitatis partem ad societatem Romanam retrahere T.
    b) zopet na dan (svetlo) voditi, (pri)vleči: oblitterata monumenta retrahere T., oblitterata aerarii nomina T.

    III. vleči kam; pren. =
    a) usmeriti (usmerjati), obrniti (obračati) kaj na kaj: imaginem quietis ad spem haud dubiae retrahere T.
    b) spraviti (spravljati) v kako stanje: in odium iudicis retrahere Ci. omrziti sodniku, poskrbeti, da pade (kdo) pri sodniku v nemilost, in condicionem proborum ministrorum Traianus ap. Plin. iun. — Od tod adj. pt. pf. retractus 3 „nazaj potegnjen“, oddaljen, daleč, skrit, skriven, odročen: sinus maris L., retractior a mari murus L., retracti introrsus oculi Sen. ph. vdrte.
  • rezagar [g/gu] za seboj (zadaj) pustiti; zavlačevati, odlašati

    rezagarse zaostati
  • ride*2 [ráid]

    1. neprehodni glagol
    jahati, jezditi; okobal sedeti; biti primeren za ježo; voziti se, peljati se; (o ladji) plavati na, gibati se, usidrati se, biti zasidran; drveti, hitro voziti; plavati (on nad)
    ležati, mirovati, počivati (on na)
    obračati se (on na)
    tehtati v jahalni obleki
    ameriško, sleng pustiti (stvari) teči

    he rides well on dobro jaha, je dober jezdec
    to ride on s.o.'s knees jahati komu na kolenih
    he rides just under 11 stone v jahalni obleki (na konju) tehta malo manj kot 70 kg
    do you mind riding with your back to the engine? vam je vseeno, če se peljete s hrbtom obrnjeni proti lokomotivi?
    to ride at an anchor biti zasidran
    to ride for a fall vratolomno jezditi (jahati), figurativno nesmotrno delati (ravnati, postopati), drveti v pogubo, biti pred padcem (o vladi itd.)
    to ride to hounds goniti (divjad) s psi, iti na lov (na lisico), loviti
    some boys ride to school nekaj dečkov se vozi (s kolesom) v šolo
    turf rides soft rušnat (travnat) teren nudi prijetno jahanje
    distress was riding among the people revščina je vladala med ljudmi
    let it ride! ameriško, sleng pusti(te), naj stvar gre, kot hoče!
    to ride and tie izmenoma jahati in pešačiti (ob konju), figurativno menjavati se pri delu

    2. prehodni glagol
    jahati (a horse konja)
    jezditi, okobal sesti na; pustiti (koga) jahati; sedeti na; voziti (bicikel); prejezditi (deželo); dohiteti, prehiteti; (često pasivno) obvladati, tlačiti, mučiti, tiranizirati; (o živalih) naskočiti
    ameriško prevoziti z avtom, prejahati (razdaljo, zemljišče itd.)

    to ride an unbroken horse jahati neukročenega konja
    to ride a bicycle voziti kolo, peljati se na kolesu
    to ride a child on one's knees ujcati otroka na kolenih
    father rides his child on his back otrok jaha na očetovem hrbtu
    to ride one's horse at an obstacle pognati konja čez zapreko
    to ride the high horse figurativno oblastno, gospodovalno se vesti, prevzetovati
    to ride a hobby figurativno (za)jahati svojega konjička
    to ride a joke to death ponavljati šalo (dovtip) tako dolgo, da izgubi vrednost (postane dolgočasna)
    the nomads rode the desert nomadi so prejezdili puščavo
    they rode him on their shoulders nesli so ga na ramenih
    to ride a race udeležiti se konjske dirke
    to ride shank's mare sleng pešačiti
    to ride the waves jahati ali plavati na valovih
  • ripen [ráipən] neprehodni glagol
    (do)zoreti, postati zrel; razviti se (into v)
    prehodni glagol
    (do)zoriti, napraviti zrelo, pustiti zoreti; dovesti do zorenja, do dozoritve, do zrelosti
  • rise*2 [ráiz] neprehodni glagol
    vsta(ja)ti; vzhajati, vziti; dvigniti se; dvigati se, vzpenjati se; (na)rasti; upreti se, spuntati se, nasprotovati (against, on čemu)
    (o ceni) rasti, skakati; (o glasu) rasti; postati močnejši, povečati se; (o laseh) ježiti se; (o ribi) priplavati iz globine, da bi ugriznila v vabo
    gledališče dvigniti se (zastor); (o zgradbah) dvigati se, moleti, štrleti v višino; postati viden, pokazati se, pojaviti se, nastopiti, nastati; porajati se; izvirati
    parlament odložiti se, odgoditi se, zaključiti se (o seji, zasedanju)

    a rising barrister mnogo obetajoč odvetnik
    rising ground vzpetina, strmina
    the rising sun vzhajajoče sonce
    to rise above mediocrity dvigniti se nad poprečje
    to rise in arms upreti se z orožjem, zgrabiti za orožje, dvigniti se
    to rise early zgodaj vsta(ja)ti
    to rise from one's bed vstati iz postelje
    to rise from the dead religija vstati od mrtvih
    to rise on the hind legs (o konju) vzpenjati se na zadnje noge
    to rise to a higher rank napredovatt (v službi)
    to rise with the lark zgodaj vsta(ja)ti
    to rise to the occasion (to a difficulty) biti kos, biti dorasel položaju (težavi)
    to rise in rebellion upreti se, pobuniti se, spuntati se
    to rise to a high pitch visoko se povzpeti
    to rise to the requirements biti kos (dorasel) zahtevam
    to rise in the world družbeno napredovati, napraviti kariero; uspeti v življenju
    the barometer has risen barometer se je dvignil
    her colour rose zardela je
    blisters rise on my skin mehurji se mi delajo na koži
    the fish rose to the bait riba je ugriznila v vabo, je prijela
    she rose above envy obvladala je svojo zavist
    where does the Danube rise? kje izvira Donava?
    he rose to be a colonel povzdignil se je do polkovnika
    he rose from the ranks povzpel se je iz navadnega vojaka
    on what day does Parliament rise? kdaj se zaključi zasedanje parlamenta?
    my gorge rises to this sight vzdiguje se mi (za bruhanje) ob tem pogledu, pogled na to mi zbuja gnus
    the hair will rise on your head lasje na glavi se vam bodo naježili
    it rises in my mind na misel mi prihaja
    the mare is rising five kobila je v petem letu starosti
    our quarrel rose from a misunderstanding naš prepir je nastal iz nesporazuma
    the river rises from a spring in the mountains reka izvira v (nekem) gorskem studencu
    prehodni glagol
    pustiti (koga, kaj) vstati; dvigniti, prinesti na površino; zagledati

    not to rise a partridge (a fish) nobene jerebice (ribe) ne dvigniti (videti)
  • rumble2 [rʌmbl] neprehodni glagol & prehodni glagol
    bobneti, grmeti, pokati, treskati; bučati, ropotati, klopotati, drdrati; (o želodcu) kruliti; mrmrati; kotaliti se, voziti se; pustiti bobneti (ropotati, drdrati)

    to rumble out (iz)blekniti, izgovoriti
  • sand2 [sænd] prehodni glagol
    posuti, zasuti s peskom, zakopati v pesek; pokriti, brusiti s peskom
    trgovina (goljufivo, sleparsko) primešati pesek, mešati s peskom (za otežitev); pustiti nasesti (ladjo) na sipini

    to sand up pustiti zasuti (se) s peskom
  • sauciō -āre -āvī -ātum (saucius)

    1. raniti (ranjevati, ranjati), poškodovati: AUCT. B. ALX., COL., PLIN. idr., aliquem virgis PL. do krvi (pre)tepsti, aliquem telis CI., eminus sauciabantur CI., sauciare ungue genas O., radices PLIN.; occ. (s)pustiti ((s)puščati) komu kri, evfem. = smrtno raniti koga: CI. EP.

    2. metaf.
    a) zemljo s plugom raniti (ranjevati) = razri(va)ti, (z)orati, razora(va)ti zemljo: sauciet ut duram vomer aduncus humum O., (sc. terrae) summam partem levi vomere COL.
    b) (trte) obrezati (obrezovati, obrezavati): obliquam vitem COL., saucianda ferro est ... vitis in ea parte COL.
    c) sauciare se opi(ja)ti se: sauciavit se flore Liberi LAEVIUS AP. FULG.
    d) raniti (ranjevati) = (raz)žaliti, užaliti: AMM. idr., mihi cor odio sauciat PL., facta et famam sauciant PL., pergit linguae sauciantis (po novejših izdajah satia[n]ti[s]) susurros improbos inurguere AP.
  • scroccare v. tr. (pres. scrōcco) pog.

    1. pustiti si plačati; žicati, nažicati:
    scroccare una cena pustiti si plačati večerjo

    2. ekst. nezasluženo priti do česa, pridobiti kaj
  • scupper [skʌ́pə]

    1. samostalnik
    navtika luknja v palubi za odtekanje vode

    2. prehodni glagol
    sleng onesposobiti; zbegati, zmesti; ubiti; potopiti (ladjo); pustiti na cedilu

    scuppered poražen, ubit, uničen; navtika potopljen
  • sear1 [síə]

    1. pridevnik
    poetično ovenel, posušen, suh
    figurativno izčrpan, obnošen, ponošen, oguljen (obleka)

    sear leaves suho listje
    the sear, the yellow leaf figurativno jesen življenja

    2. prehodni glagol
    posušiti, osušiti; ožgati, opaliti, osmoditi, prismoditi, pustiti (kaj) oveneti; izžgati (rano)
    veterina vtisniti žig, žigosati; napraviti (koga) brezčutnega, utrditi (koga)

    a seared conscience otopela vest
    searing iron izžigalo (za izžiganje ran)
    to sear one's brains pognati si kroglo v glavo
    his soul has been seared by injustice krivica ga je naredila brezčutnega