-
super-mittō -ere -mīsī -missum (super in mittere) čez ali na kaj vreči (metati), dati (dajati), de(va)ti, nasuti (nasipati, nasipavati), poli(va)ti, nali(va)ti: pinicellos, nucleorum combustorum duas manus Plin. Val., aquam potioni Iust.
-
super-pōnō -ere -posuī -positum (super in pōnere)
1. vrh česa ali čez kaj, nad kaj postaviti (postavljati), položiti (polagati), dati (dajati), deti (devati); pt. pf. superpositus 3 tudi = zgoraj (vrh, višje) ali na čem (nad čim) ležeč (stoječ): Sen. rh., Sen. ph., Val. Max., Amm. idr., superponere villam profluenti, vitis brachia iugo Col., statuam marmoreo Iano, pilis turrem Suet., aegra superpositā membra fovere manu O., superpositum capiti decus L. (o klobuku), Galatia superposita Plin., apodyterio superpositum est sphaeristerium Plin. iun.; poseb. kot medic. t.t. zdravila na kaj ali čez kaj položiti (polagati), dati (dajati), devati: malicorium Cels., splenium, carnes doloribus oculorum Plin., superpositis lanis Plin.
2. metaf.
a) postaviti (postavljati) kaj nad kaj, dati (dajati) prednost čemu pred čim: huic aliud genus superponere Sen. ph.
b) postaviti (postavljati) koga nad koga, nadrediti (nadrejati) koga (kaj) komu (čemu): Perperna in maritimam regionem superpositus L. fr., ut unus de presbyteris electus superponeretur ceteris Hier., animum inuriis superponere Sen. ph.
3. zapostaviti (zapostavljati); pren.: levioribus superponenda sunt Q., huic aliquid superpositum Q., eam (sc. scientiam) dissimulat ac superponit Col.
-
sup-pōnō (sub-pōnō) -ere -posuī -positum (sub in pōnere)
1. pod kaj dati (dajati), deti (devati), postaviti (postavljati), položiti (polagati), podstaviti (podstavljati), podložiti (podlagati); z dat.: vitulum vaccae Varr., ova gallinis Varr., anatum ova gallinis saepe supponimus Ci., iugis tauros supponere colla coëgit O. dati tilnik pod jarem, dati se (pustiti se) vpreči, colla iube domitos oneri subponere tauros O., sarcinae ingenti cervices supponere Sen. ph., caput pedibus supposuisse ducis O., cervicemque polo (nebesni obli, nebesnemu svodu) suppositurus Atlas O., pectora fluminibus iubeor supponere O., qui caput et stomachum supponere fontibus audent H. (menda o pršni kopeli), aliquem supponere tumulo ali terrae ali humo O. pokopati, supponere terrae viperos dentes O. vsejati v zemljo, agresti fano pecus O. (po)gnati pod … , Massica si caelo suppones vina sereno H. če postaviš pod milo nebo (na jasno nebo, na vedrino, na sonce). Pogosto pt. pf. suppositus (subpositus) 3 podložen, spodaj se nahajajoč, spodaj ležeč, spodaj bivajoč ipd.: subpositā manu O., suppositas immittere corpus in undas O., suppositus stellis ursae (Ursae) O. ali Parthus suppositus plagae soliferae Sen. tr. bivajoč pod … , incedis per ignes suppositos cineri H. ki leži (še tli) pod pepelom, ubi suppositus cinerem me fecerit ardor Pr., suppostaque (gl. opombo spodaj) caelo saxa Sil. proti nebu strmeče pečine (= planine, Alpe); occ.
a) podtakniti (podtikati), dati (dajati) pod koga, kaj: tectis agrestibus ignem O., supponite civibus ignem V. = položite državljane na gorečo grmado.
b) nastaviti (nastavljati) kaj na kaj: supponunt alii cultros (sc. iugulo) V., suppositi tinguuntur sanguine cultri V., falcem supponere aristis V., Col.
2. metaf.
a) čemu kaj podstaviti (podstavljati), za podlago (osnovo) dati (dajati), vzeti (jemati) kaj za podlago (osnovo): his … rebus subiunctis suppositisque Lucr.
b) nadomestiti (nadomeščati), zamenjati (zamenjevati), substituirati: Hieras … criminibus illis pro rege se supponit reum Ci. namesto kralja prevzema obtožbe, da …
c) podvreči, podrediti: aetheraque ingenio supposuere suo O., credere vix … caelestia corpora possum arbitrio formam supposuisse tuo O., nil ita sublime est … , non sit ut inferius suppositumque deo O. podrejeno, me tibi supposui (sc. kot učenec) Pers., suppositus malis ferisque Sen. tr. izpostavljen.
d) log. podrediti (podrejati): huic generi Hermagoras partes quattuor supposuit Ci.
e) spodaj ali kar zraven postaviti (postavljati), navesti (navajati), omeniti (omenjati), dostaviti (dostavljati), pristaviti (pristavljati): rationem Ci., exempla Ci. ep.
f) zapostaviti (zapostavljati), kaj manj ceniti kot kaj: paeniteat … Latio supposuisse Samon O.
g) na mesto koga ali česa postaviti (postavljati), za namestnika dati, postaviti (postavljati): meliorem quam ego sum subpono tibi Pl., quibus in rebus ipsi interesse non possumus, in iis operae nostrae vicaria fides amicorum supponitur Ci., tum iste homo nefarius in eorum locum, quos domum suam de piratis abduxerat, substituere et supponere coepit cives Romanos Ci., impetum in eum faciunt, qui suppositus erat N., Hercule supposito sidera fulsit Atlans O., proque auro … stannum supposuisse (sc. ferebatur) Suet., in quarum (sc. mulierum) locum … iuvenes supposuit Iust.; occ. varljivo podtakniti (podtikati): Dig. idr., puerum Ter., quaerere puerum aut puellam, qui suppona(n)tur mihi Pl., fabulam petitor … peragit: puellam domi suae natam furtoque inde in domum Vergini translatam suppositam ei esse L., qui supposita persona falsum testamentum obsignandum curaverit Ci., testamenta falsa supponere Ci., patri quos daedala Circe supposita de matre nothos furata creavit V., suppostaque (gl. opombo spodaj) furto (zvijačno) Pasiphaë V., supposita cerva O., venam lacrimis supponere O. solze spremeniti v … , ipse bibebam sobria suppositā pocula victor aquā Tib. (= vodo namesto vina).
h) naje(ma)ti, (na)ščuvati: per suppositos quosdam ad saeva facinora animatum Amm.
i) zastaviti (zastavljati): de rebus non alienandis vel supponendis Dig.
Opomba: Pf. supposīvī, supposīvit: Pl.; sinkop. pt. pf. supposta: V., Sil.
-
svenare
A) v. tr. (pres. sveno)
1. prerezati žile
2. pren. izžeti, izžemati, izmozgati
B) ➞ svenarsi v. rifl. (pres. mi sveno)
1. prerezati si žile
2. pren. dati, dajati vse svoje za kaj:
svenarsi per far studiare i figli dati vse, da bi lahko otroci študirali
-
throw by prehodni glagol
dati, vreči na stran
-
tip2 [tip]
1. samostalnik
napitnina, darilce v denarju; (koristen) namig, informacija, nasvet (npr. glede izida pri dirkah, na borzi ipd.)
the straight tip dober, pravi nasvet (namig)
to take the tip ubogati nasvet
I missed my tip spodletelo mi je, ni se mi posrečilo, izjalovilo se mi je
2. prehodni glagol & neprehodni glagol
dati napitnino
pogovorno dati nasvet (namig, informacijo)
sleng dati
to tip the waiter (with) a shilling dati natakarju šiling napitnine
tipping prohibited napitnina ni zaželena (je prepovedana)
tip me a bob sleng daj mi šiling
to tip s.o. the wink skrivaj komu namigniti
to tip s.o.'s mitt(s) ameriško izdati tajnost kake osebe, koga v sramoto spraviti, blamirati
to tip off pogovorno pravočasno posvariti, opozoriti
-
titulariser [-tülarize] verbe transitif dati (quelqu'un komu) za stalno kako funkcijo, službeno mesto; koga redno nastaviti
titulariser un fonctionnaire stalno, redno nastaviti uradnika
-
tramezzare v. tr. (pres. tramēzzo)
1. dati, devati vmes, vriniti, vrivati
2. gradb. ločiti, ločevati; predeliti
-
transmit [trænzmít] prehodni glagol
prenesti, prenašati; (od)poslati, odpremiti; predati, izročiti, dati
pravno prepisati, zapustiti, voliti (kot dediščino, v oporoki); sporočiti (vtise, vesti itd.)
fizika prepuščati (svetlobo), prevajati (toploto, elektriko)
radio prenašati, oddajati
medicina prenašati, prenesti (bolezni)
neprehodni glagol
pravno (o premoženju) podedovati se, biti deden
to transmit a parcel to s.o. poslati komu paket
-
tribuō -ere -uī -ūtum (gl. tribus)
I.
1. deliti, razdeliti (razdeljevati), porazdeliti (porazdeljevati), razvrstiti (razvrščati), razporediti (razporejati), starejše razredíti (razrejevati): in tempora Ci., rem in partes Ci.
2. razdeliti (razdeljevati), porazdeliti (porazdeljevati) med koga, razda(ja)ti: pecunias T., equitibus sesceni denarii tributi Cu. —
II.
1. dodeliti (dodeljevati), podeliti (podeljevati), podariti (podarjati), dati (dajati), darovati komu kaj: lex omnis aut adimit aut tribuit Q., suum cuique Ci., alicui beneficia tribuere (izkazovati) N., bene meritis praemia C., munus, dona O., dona talia nulli Ph., secundam (sc. partem praedae) mihi Ph.
2. metaf. podeliti (podeljevati), nakloniti (naklanjati), dati (dajati), izkazati (izkazovati): vocabula monti O. gori dati ime, poimenovati goro, nomina sibi deorum O. nade(va)ti si imena bogov, vzde(va)ti si božanska imena, terris pacem O., tribuam tibi turis honorem O. božjo čast, alicui dignitatem, honorem C., alicui misericordiam Ci., alicui laudem Ci. ali laudes Pr. dajati hvalo, hvaliti, alicui gratiam Ci. zahvaliti (zahvaljevati) se, veniam alicui T., vitam Lucan. pustiti (puščati) komu življenje, voluntatem beneficiis C. izkazati (izkazovati), (po)kazati, silentium orationi Ci., alicui testimonium egregiae virtutis Ci., gloriam fortuna tribuet Ph., quom igitur rerum ortum tribuis naturae, detrahis deo Lact.
3. occ.
a) prizna(va)ti, dopustiti (dopuščati), prepustiti (prepuščati), pripustiti (pripuščati), dovoliti (dovoljevati), pritegniti (pritegovati, pritezati), prista(ja)ti na kaj, ugoditi (ugajati) komu: quod cum Pompeius et rei publicae et amicitiae tribuisset C., alicui priores partes Ci., aliquid valetudini Ci., alicui multum, omnia (plus, plurimum) tribuere Ci. zelo (bolj, najbolj) čislati koga, veliko (vse, več, največ) staviti na koga, plurimum iudicio tuo tribuo Ci., alicui libentissime Ci. ugoditi (ugajati), biti na uslugo, in vulgus Ci. biti uslužen do vseh. Z zanikanim finalnim stavkom: quos ne tradam, maioribus eorum tribuendum puto T.
b) pripisati (pripisovati), prisoditi (prisojati), šteti komu kaj v (za) kaj, vzeti (jemati), imeti kaj za kaj, zvrniti (zvračati): namque eam esse consuetudinem regiam, ut casus adversos hominibus tribuant, secundos fortunae suae N., id virtuti hostium C.; s predik. dat. neque hoc illi quisquam tribuebat superbiae N.; brez obj.: ne suae magnopere virtuti tribueret C. naj ne pripisuje svoji hrabrosti, naj se ne sklicuje na svoj pogum; pass.: quod illi tribuebatur ignaviae Ci., cum eam observantiam officio tribui (da se izkazuje, da velja) viderent N., id suae culpae non debere tribui C. da se to ne sme šteti njemu v krivico.
c) (čas) posvetiti (posvečati) čemu, porabiti (porabljati) za kaj: tempus conviviis Ci., ut tempora aut litteris aut rei publicae tribueret N., XI dies comitiis perficiendis C.
-
tributare v. tr. (pres. tributo) dati:
tributare onori, ringraziamenti izkazati, izkazovati čast, zahvalo
-
tun (tat, getan) delati, (machen) narediti, storiti; (treiben) početi; etwas irgendwohin dati, deti; beiseite usw.: spraviti; es tun zadoščati (das tut es auch tudi to bo šlo/dovolj) ; es tut gut dobro de(ne); das tut nichts nič ne de; es tut sich etwas nekaj se dogaja; es tun (koitieren) onegaviti se; zu tun haben imeti delo, biti zaposlen; viel/wenig zu tun haben imeti veliko/malo dela; zu tun haben mit imeti opravka/opraviti z; nichts zu tun haben mit ne imeti nobenega opravka z; es mit dem Herzen usw. zu tun haben imeti težave s srcem itd.; es zu tun bekommen mit priti v težave z; es mit der Angst zu tun bekommen ustrašiti se; getan sein mit biti opravljeno z; freundlich tun delati se prijaznega; leid tun smiliti se (komu), biti žal (es tut mir leid žal mi je) ; sich ein Leid tun narediti samomor; unrecht tun narediti krivico; vornehm tun delati se finega; weh tun boleti koga (es tut mir weh boli me) ; Abbruch tun škodovati; etwas Böses tun narediti kaj hudega; einen Sprung tun skočiti, poskočiti;
als: tun als ob delati se (kot da bi);
an: viel tun an jemandem veliko storiti za (koga); gut daran tun narediti prav;
für: tun für storiti za;
um: es ist zu tun um gre mi za, skrbi me za;
unter: es unter etwas tun iti pod, spustiti se pod; darunter tue ich es nicht to je najmanj, pod to ne grem;
zu: das tut nichts zur Sache to ne igra vloge
-
übermachen zapustiti; (zahlen) plačati, dati
-
ùklasti ukládēm položiti, dati: zaboravila tebe roda, nije ti ništa u tvoju zdjelicu uklala
-
underbid* [ʌndəbíd]
1. prehodni glagol
dati, napraviti nižjo ponudbo; ponuditi nižjo ceno; ponuditi manj (kot)
2. samostalnik [ʌ́ndəbid]
nižja ponudba
-
ùsturiti -īm
I. dati, zadeti: usturiti koplje na rame
II. usturiti se
1. zravnati se: ja kako, reče Milan i usturi se još malo
2. nasloniti se: dok ja pišem svoje zadatke, starac ćuti usturen na jastuke
-
ùtisnuti -nēm
1. vtisniti: utisnuti žig, znak, pečat
2. stisniti, dati: on mu je nož utisnuo u ruku
-
valoir* [valwar] verbe intransitif, verbe transitif veljati, biti vreden, stati (stanem); biti toliko vreden kot, biti enak; zaslužiti, upravičiti; prinesti, dati
valoir cher, pas cher biti drag, poceni
valoir son pesant d'or biti zlata vreden
valoir son prix biti vreden svoje cene
ce climat ne me vaut rien to podnebje mi ne prija, mi škoduje
faire valoir uveljaviti, izkoristiti kaj
se faire valoir uveljaviti se
il vaut mieux (se taire) bolje je (molčati)
ça ne me dit rien qui vaille to me nič ne mika
valoir la peine biti vreden truda, izplačati se
allez à Bled, ça en vaut la peine pojdite na B., izplača se
ne faire rien qui vaille nič dobrega (pametnega, koristnega) ne narediti
autant vaudrait bilo bi tudi primerno
la gloire que ses exploits lui ont value slava, ki so mu jo prinesli njegovi podvigi
à valoir sur na račun
verser un acompte à valoir sur l'achat de la voiture dati naplačilo na račun za nakup avtomobila
vaille que vaille za silo, približno, takó ali takó
-
vat [væt]
1. samostalnik
kad, bedenj, velik sod; barvarska kad (kotel)
fermenting vat kad za kvašenje, za vrenje
2. prehodni glagol
zliti, dati, spraviti v kad ali sod; podvreči postopku (obdelati) v kadi
-
verabfolgen dati, dajati