-
zavija|ti2 (-m) zaviti v papir ipd.: einwickeln, wickeln in
-
zavija|ti3 (-m) zaviti v prometu: abbiegen (na desno rechtsabbiegen, na levo linksabbiegen); z glavne ceste, iz prometnega toka: sich ausfädeln, na glavno cesto: sich einfädeln; v ulico, cesto: einbiegen in
vozilo/voznik, ki zavija der Abbieger
(na desno Rechtsabbieger, na levo Linksabbieger)
-
zavi|ti1 (-jem) zavijati (narediti paket) verpacken, einwickeln, einpacken; v kaj: einwickeln in, hüllen in, umhüllen mit, packen in, einrollen in
zaviti do nosu vermummen
zaviti v vato figurativno in Watte packen
zaviti se sich einwickeln, sich vermummen
zaviti se v molk sich in Schweigen hüllen
-
zavi|ti2 (-jem) zavijati
1. (obrniti) umdrehen, abdrehen; sunkovito: schwenken, eine Schwenkung machen
zaviti vrat komu (jemandem) den Kragen/Hals umdrehen
2. kam: biegen, einbiegen in, okoli vogala: umbiegen; v gostilno: einkehren; z vozilom v drugo smer: abbiegen, iz stranske ulice: ausbiegen; iz kolone vozil: ausscheren, v kolono vozil: einscheren
-
zavleč|i se1 [é] (-e se) sich hinziehen, sich in die Länge ziehen
-
zavleč|i se2 [é] (-em se) kam: kriechen in, hineinkriechen; sich verkriechen
-
zavóljo because of; owing to; on account of; for the sake of; in consequence of
-
zavóljo konj. (zaradi, z rodilnikom) a causa di, per via di; in seguito a; per:
roke se mu tresejo zavoljo bolezni le mani gli tremano a causa della malattia
zavoljo mene per me, quanto a me
zavoljo lepšega pro forma
-
zavozíti (-vózim) perf.
1. venire; entrare (di veicolo)
2. andare; passare (di veicolo)
3. pren. passare il tempo, spendere viaggiando
4. pog. pren. mandare in rovina, gestire rovinosamente (un'impresa); fallire; sbagliare, fare fiasco:
zavoziti študij, življenje fallire negli studi, nella vita
-
zavre|ti2 [é] (-) vreti
1. pri kuhanju: aufkochen, zum Kochen kommen
2. fermentirati: in Gärung geraten
3. (pokvariti se) vino: umschlagen
4. figurativno jeza, kri: in Harnisch geraten, vor Wut kochen, in Wallung geraten (jeza mu je zavrela er geriet in Harnisch, er kochte vor Wut, kri mu je zavrela er/sein Blut/sein Gemüt geriet in Wallung)
tu človeku kri zavre da steigt einem die Galle hoch
v množici je zavrelo die Menschenmenge geriet in Aufruhr
-
zavréti2 (zavirati) to brake; to apply the brake, to put the brake on; to clog; figurativno to hold in, to check
-
zavréti -vrèm dov.
1. a da în clocot, a începe sa fiarbă
2. a fierbe, a clocoti
-
zavrta|ti (-m) bohren in, hineinbohren
-
zavŕtati to bore (v into, in); to drill in(to)
-
zavrt|eti [é] (-m) vrteti drehen, in Drehung/Drehbewegung versetzen, verdrehen
zavrteti številko pri telefoniranju: wählen
koga: (jemandem) den Kopf verdrehen; glasbo: auflegen, spielen
-
zazídati to wall in; (vrata, odprtino) to wall up
zazídati vrt to wall in a garden
-
zažáréti to flare up; to glow up; (železo) to become red-hot (ali white-hot); (lice) to blush (to the roots of one's hair), to be flushed, to become red in the face
-
zaženíti (-žénim) perf. portare in dote, come appannaggio
-
zažg|ati (-em) zažigati anzünden, anstecken, in Brand stecken, (podtakniti ogenj) Feuer legen; pri kuhanju ipd.: verbrennen, anbrennen lassen; tehnika abfackeln
-
zažíva adv. in vita; vivente:
še zaživa si je izbral naslednika ancora in vita si scelse il successore