Franja

Zadetki iskanja

  • éblouissant, e [ebluisɑ̃, t] adjectif bleščeč

    blancheur féminin, neige féminin éblouissante bleščeča belina, bleščeč sneg
  • ebollizione f

    1. vrenje, kipenje:
    punto di ebollizione vrelišče

    2. pren. vrenje, nemir:
    la città è in ebollizione v mestu vre
  • ébouriffant, e [eburifɑ̃, t] adjectif, familier osupljiv; neverjeten

    succès masculin ébouriffant nenavaden, neverjeten uspeh
  • ébouriffé, e [-fe] adjectif razkuštran; figuré ves osupel

    chevelure féminin ébouriffée skuštrani lasje
  • ébranlé, e [ebrɑ̃le] adjectif omajan; pretresen
  • ébréché, e [ebreše] adjectif škrbinast, skrhan; močnó načet (premoženje); zobčast (gora)

    couteau masculin ébréché skrhan nož
    assiette féminin ébréchée škrbinast, odkrhnjen krožnik
  • ebrēo

    A) agg. judovski, hebrejski

    B) m

    1. (f -ea) Jud, Judinja; Žid, Židinja:
    confondere Ebrei e Samaritani pren. strpati vse v en koš

    2. pren. slabš. oderuh, stiskač

    3.
    ebreo errante večni žid, večni popotnik, ahasver
  • ébruité, e [ebrɥite] adjectif razbobnan, znan, razvpit
  • ēbulliō -īre -īvī (-iī) in bulla)

    1. intr. izkipe(va)ti (v pravem in prenesenem pomenu): Sen. ph., Pers., Ap., Tert.

    2. trans. pren.
    a) ustiti se s čim, hvalisati se s čim, bahati se s čim: dixerit hoc Epicurus … quod quidem solet ebullire Ci., virtutes eb. Ci.
    b) animam ebullire Petr., Sen. ph. dušo izdihniti, umreti; abs.: o si ebulliat patruus Pers.
  • éburné, e; éburnéen, ne [ebürne, -neɛ̃, ɛn] adjectif (bel in trd) kot slonova kost; slonokoščene barve
  • écaillé, e [ekaje] adjectif odluščen; okrašen v obliki lusk
  • écarté, e [ekarte] adjectif oddaljen, odmaknjen, osamljen (kraj); v stran stoječ (ušesa); razprt (prsti); založen, odložen (karte)

    il a les yeux écartés ima precéj razmaknjene oči, oddaljene eno od drugega
  • ēcastor! rotitev (iz ē [kazalna. oz. zatrjevalna medmetna členica] in Castor) pri Kastorju!: Pl., Ter.
  • ecce interj. (ec [iz *ed = id] in ce) glej! poglej! Beseda stoji v stavku kot vzklik (torej brez slovnične zveze s stavkom) predvsem pri imp.: ecce, tibi accipe litteras Ci. ep., tu (si) vzemi, aspice vultus ecce meos O. (po)glej sem in opazuj moj obraz; v povednem stavku opozarja na kaj novega, nepričakovanega, presenetljivega: ecce Dionaei processit Caesaris astrum V., revocabat et ecce Cloanthum respicit V., ubi portus intravimus, ecce laeta boum … armenta videmus V., ecce furit Tydides H., haec dum agit, ecce Tuscus Aristius occurrit H.; pogosto v zvezi z autem: ecce autem video rure redeuntem senem Ter., Cleomenes totos dies perpotabat; ecce autem repente nuntiatur piratas adesse Ci., ecce autem ex inproviso Iugurtha … regnum eius sceleris sui praedam fecit S., ecce autem primi sub lumina solis … sub pedibus mugire solum V. Brez glag. pri nom. ali acc.: ecce odium meum Ter., ecce Gripi scelera Ter., si hoc factum est, ecce me nullum senem Pl. pazi, potem je po meni, ecce tuae litterae Ci. ep., ecce Dolabellae comitiorum dies Ci. ep., ecce subitum divortium Ci., en quatttuor aras: ecce duas tibi, Daphni, duas altaria Phoebo V., ecce Posidonius Sen. ph., ecce me Tert. tu sem, tu me imate; pogosto ecce tibi (ne da bi se dat. vselej nanašal na kako določeno osebo): ecce tibi nuntius Ci. kar ti prispe vest, ecce tibi exortus est Isocrates Ci. kar ti nenadoma nastopi Izokrat; abs.: ecce Pl. tu sem. — V kompozitih: eccerē „glej, v resnici“, zares: Pl., Ter., (toda prim.: eccere iurisiurandi est, ac si dicatur per Cererem, ut ecastor, edepol. Alii eccere pro ecce positum accipiunt: P. F.) Pogosto v pogovornem jeziku in od tod pri Kom. pred demonstr. zaimki (pred katerimi glas e odpada): eccum, t.j. ecc' *hum (= ecce hunc): Pl., Ter., eccōs, t.j. ecc' hōs (= ecce hōs): Pl., Ter., ecca, t.j. ecc' *ha (= ecce haec, kot nom. sg. f.): Pl., Ter., eccam, t.j. ecc' *ham (= ecce hanc): Pl., Ter., ecca, t.j. ecc' *ha (= ecce haec, nom. pl. neutr.): Pl.; tako tudi eccilla, eccillam, eccillum, eccillud = ecc'illa, ecc'illam, ecc'illum, ecc'illud, eccistam = ecc'istam: Pl., eccille = ecc'ille: Ap.
  • eccēlso

    A) agg. visok:
    cime eccelse visoki vrhovi; pren. vzvišen, odličen, izjemen:
    è un uomo di ingegno eccelso to je človek izjemnega duha

    B) m

    1. knjižno Bog

    2. redko knjižno nebesa
  • eccēsso m

    1. presežek, pretiranost:
    eccesso di zelo pretirana vnema
    l'eccesso di cibo è dannoso pretiranost v hrani je škodljiva
    all'eccesso pretirano
    in eccesso preveč, čez mero
    ce n'è in eccesso (nečesa) je preveč
    per eccesso zaradi preobilja, s preobiljem
    è meglio sbagliare per eccesso che per difetto bolje je grešiti navzgor kot navzdol (pri zaokroževanju), bolje je zaokrožiti navzgor kot navzdol

    2. skrajnost:
    andare negli eccessi prekoračiti meje, iti v skrajnost:
    dare in eccessi pobesneti

    3. mat. izpad, prestopek:
    approssimazione per eccesso približek navzgor
  • eccettuare v. tr. (pres. eccēttuo) izvzeti, izključiti:
    è un' ottima persona se si eccettua un piccolo difetto to je imeniten človek, če izvzamemo majhno napako
    nessuno eccettuato vsi brez izjeme
    eccettuato il giovedì razen četrtka
  • ecchymosé, e [ekimoze] adjectif podplut
  • ecclésial, e, aux [ɛklezjal, zjo] adjectif ki zadeva Cerkev, cerkven
  • écervelé, e [esɛrvəle] adjectif brezglav, lahkomiseln, nepremišljen; masculin noroglavec, lahkomiselnež, nepremišljen človek; féminin lahkomiselno deklé