Franja

Zadetki iskanja

  • zadéti charger sur (l'épaule), mettre sur (le dos); toucher, atteindre, frapper, heurter ; (slikarstvo) bien saisir (ali attraper) la ressemblance ; (v loteriji) gagner ; (uganiti) deviner

    ne zadeti manquer le but, rater
    pravo zadeti frapper (ali toucher) juste
    v črno zadeti mettre dans le mille, familiarno faire mouche
    v živo zadeti piquer (ali atteindre) au vif
    lahno zadeti effleurer, frôler
    kolikor mene zadene quant à moi, pour ma part
    na težave zadeti rencontrer (ali se heurter, familiarno se cogner à) des difficultés
    pravo struno zadeti trouver le ton juste, être dans la note
    koga zadene krivda za to? à qui en est la faute?
    velika nesreča ga je zadela un grand malheur l'a frappé
    to me je globoko zadelo cela m'a touché (ali affecté) profondément
    od strele zadet frappé par la foudre, foudroyé
    bog ne zadeni à Dieu ne plaise
  • zadéti (cij) dar en el blanco, hacer blanco (v en)

    pravo zadeti acertar; (pri borilstvu) tocar; (o krogli) dar en
    zadeti v živo tocar en lo (más) vivo; (uganiti) adivinar
    ne zadeti (pri streljanju) errar el tiro, no hacer blanco, fig no acertar
    dobro zadeti (= imeti srečo) tener suerte
    dobro ste zadeti (foto) su retrato de usted está muy parecido
    koga zadene krivda (za to)? ¿quién tiene la culpa (de ello)?
    to zadene tebe eso se refiere a ti, fam eso va por ti
    zadet od strele herido (ali alcanzado) por el rayo
    zadeti žebljico na glavico dar en el davo (ali en la yema)
  • zadnja stran ženski spol die Rückseite, Hinterseite, die Hinterfront
    na zadnjo stran hintenherum
    na zadnji strani auf der Rückseite, (nach) hinten hinaus, hintenheraus, rückseitig
    pogled od zadnje strani die Rückansicht
  • zadoščênje satisfaction

    dati komu zadoščênje to give satisfaction to someone
    dobiti zadoščênje to obtain satisfaction
    zahtevati zadoščênje od koga to demand satisfaction from someone
  • zadreg|a [é] ženski spol (-e …)

    1. duševna: die Verlegenheit; (poparjenost) die Betretenheit
    biti v zadregi verlegen sein, verlegen dastehen
    iz/od zadrege vor Verlegenheit
    brez zadrege kaj povedati, narediti: ungeniert
    nikoli v zadregi za nie verlegen um
    spravljati v zadrego in Verlegenheit bringen
    priti v zadrego verlegen werden, in Verlegenheit kommen

    2. (stiska, škripci) die Verlegenheit, die Klemme
    biti v zadregi za kaj: (um etwas) verlegen sein, in Verlegenheit sein, pogovorno: in der Klemme sein
    biti v denarnih zadregah in Geldverlegenheit sein
    pomagati iz zadrege aus der Verlegenheit helfen, pogovorno: aus der Klemme helfen

    3.
    … iz zadrege Verlegenheits-
    (rešitev die Verlegenheitslösung, darilo ein Verlegenheitsgeschenk)
  • zadrhtéti to shudder (od with); to shiver; to tremble

    zadrhtéti od razburjenja to shiver with excitement
    zadrhtéti od strahu to shudder with fear
    zadrhtéti po vseh udih, po vsem telesu to tremble in every limb, to tremble all over
  • zadrhtéti (-ím) perf. ➞ drhteti

    1. tremare; tremolare

    2. tremare, trepidare; rabbrividire:
    srce zadrhti od sreče il cuore trepida dalla felicità
    od groze je zadrhela tremò, rabbrividì dal raccapriccio
  • zadušítev ahogo m ; sofoco m ; sofocación f (tudi fig) ; asfixia f

    umreti od zadušitve morir de asfixia
    napad zadušitve ataque m de asfixia
  • zadušíti to suffocate, to stifle, to choke, to throttle, to smother

    zadušíti upor to stifle (ali to smother) a rebellion
    zadušíti se to get suffocated (ali stifled, choked, smothered)
    zadušíti se v delu (figurativno) to be overwhelmed with work
    skoraj zadušil se je od smeha he nearly choked with laughter
  • zadušíti étouffer, suffoquer, asphyxier ; (upor) réprimer

    zadušiti se étouffer, s'asphyxier, s'étrangler
    zadušiti se od jeze (od smeha) s'étrangler de colére (de rire)
  • zagomazéti (-ím) perf.

    1. formicolare; brulicare:
    ob strelu je na trgu zagomazelo kot v mravljišču allo sparo, la piazza brulicò come un formicaio

    2. informicolirsi, provare formicolii; avere la pelle d'oca:
    impers. od groze mu je zagomazelo po vsem telesu dal terrore gli venne la pelle d'oca su tutto il corpo
  • zagoréti to catch fire, to begin to burn

    zagoréti od sonca to become sunburnt
  • zagoréti (-ím) | zagorévati (-am) perf., imperf.

    1. prender fuoco, infiammarsi

    2. ardere, accendersi (tudi pren.)

    3. pren. ardere, divampare:
    v srcu mu je zagorelo sovraštvo il suo cuore arse di odio
    v deželi je zagorel upor nel paese divampò la rivolta

    4. pren. zagoreti od accendersi, infiammarsi, emozionarsi:
    zagoreti od presenečenja emozionarsi dalla sorpresa

    5. pren. entusiasmarsi (per); innamorarsi, infiammarsi (di):
    zagorel je za nov načrt si entusiasmò per il nuovo progetto
    zagorel je za sošolko si innamorò di una compagna di scuola

    6. abbronzarsi; prendersi un'abbronzatura:
    na počitnicah je lepo zagorel durante le vacanze si prese una bella abbronzatura

    7. arrossire:
    zagoreti od jeze, od sramu arrossire di rabbia, di vergogna
  • zagotovílo assurance; promise

    imamo zagotovílo od njega, da... he gave us an assurance that...
    sprejmite zagotovílo, da... be assured that..., I beg to assure you that...
  • zagotovílo assurance ženski spol , affirmation ženski spol

    dobiti (od koga) zagotovilo, da obtenir (de quelqu'un) l'assurance que
    sprejmite zagotovilo mojega odličnega spoštovanja recevez l'assurance de ma haute considération
  • zagrméti (-ím) perf.

    1. impers. tuonare:
    zabliskalo se je in zagrmelo lampeggiò e tuonò

    2. pren. tuonare, rombare, risuonare:
    motor je zagrmel in utihnil il motore rombò, poi tacque
    v dvorani je zagrmelo od ploskanja la sala risuonò di uno scroscio di applausi

    3. pren. precipitare:
    snežni plaz je zagrmel v dolino la valanga precipitò a valle

    4. pren. tuonare:
    molči, je jezno zagrmel taci, tuonò infuriato
  • zahájati (-am) | zaíti (-ídem) imperf., perf.

    1. tramontare (sole, luna)

    2. smarrirsi, sbagliare strada; pren. deviare, sviare:
    pren. zahajati stran od bistvenega divagare

    3. knjiž. (večkrat hoditi) andare, frequentare, bazzicare:
    zahajati v gostilno andare all'osteria, essere un cliente abituale dell'osteria
    zahajati v gledališče andare a teatro, essere un habitué del teatro

    4.
    zaiti v stisko trovarsi nei guai
    zaiti pod vpliv essere succubo di qcn.
    zaiti v dvome essere assillato dal dubbio
    zaiti v dolgove indebitarsi
    zaiti v politiko darsi alla politica
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. igralčeva slava zahaja la notorietà dell'attore va tramontando, l'attore è sul viale del tramonto
  • zahod2 [ò] moški spol (-a …) geografija der Westen
    vzhod in zahod Ost und West
    Divji zahod Wildwest, der Wilde Westen
    od zahoda proti vzhodu westöstlich
    dialog med vzhodom in zahodom der Ost-West-Dialog
    konflikt med vzhodom in zahodom der Ost-West-Konflikt
    na zahodu im Westen
    na zahodu od westlich von, westwärts
  • zahòd west, Occident; pesniško (sonca) sunset, ZDA sundown

    na zahòdu westwards
    veter piha od zahòda the wind is in the west
    pluti proti zahòdu to sail west (ali westward, westwards)
    po 3 dneh poti proti zahòdu after sailing west for 3 days, arhaično after 3 days' westing
  • zahòd (-óda) m

    1. tramonto (del sole)

    2. geogr. occidente, ovest, ponente; knjiž. occaso:
    veter piha od zahoda il vento soffia da occidente

    3. geogr. occidente, ovest, ponente:
    živeti na zahodu dežele vivere nella parte occidentale del paese
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    film o Divjem zahodu western
    Divji zahod Far West
    pren. prihajati od vzhoda in zahoda, od severa in juga venire da tutte le parti del mondo

    4. polit. Zahod Occidente, Paesi occidentali:
    gospodarsko sodelovanje med Vzhodom in Zahodom la cooperazione economica tra i Paesi orientali e occidentali