Franja

Zadetki iskanja

  • fala (phala) -ae, f (verjetno etr. beseda; prim. falae dictae ab altitudine a falado, quod apud Etruscos significat caelum P. F.; osnovni pomen je torej „visok“) visoko ogrodje =

    1. lesen oblegovalni stolp, s katerega so metali sulice: Enn.; preg.: trium nummorum causā subire sub falas Pl. = za majhen dobiček se izpostaviti največjim nevarnostim.

    2. lesen steber (eden izmed 7 lesenih stebrov srednjem zidu (spina) v cirkusu): Iuv.
  • falsetto [fɔ:lsétou] samostalnik
    glasba falzet

    a falsetto tone nenaravno visok glas
  • fižólovka beanpole; figurativno (dolgin) beanpole, (dolgonožec) spindle-shanks

    velik, visok kot fižólovka as tall as a lamppost
  • fortūna -ae, f (fors)

    1. usoda, slučaj, naključje: fortunae temeritas Ci., si tot sunt in corpore bona, tot extra corpus in casu atque fortuna Ci., fortunam subire, belli fortunam periclitari Ci., se fortunae committere Ci. ep., L., Vell., fortunae committere omnia Ci. ep., se permittere fortunae Cu. ali omnia permittere fortunae Sen. ph.

    2. sreča, položaj, razmere kot vox media z določujočimi pridevki: prospera, secunda, florentissima, adversa, misera, gravis atque acerba Ci., secundae fortunae, adversae fortunae Ci. ugodni položaji sreče, neugodni položaj sreče (= sreča, nesreča), in utraque fortuna N. v sreči in nesreči, altera f. L. sprememba sreče, placatae fortuna procellae Pr. ugodno znamenje; occ.
    a) (dobra) sreča: etiam propter fortunam saepius imperia mandata Ci., ipsa fortuna caeca est Ci., bonos civīs adiuvat fortuna Ci., superbum se praebuit in fortuna Ci. ep., nostri ab duce et a fortuna deserebantur C., dum f. fuit V., occidit spes omnis et fortuna nostri nominis H., fortunam sibi ipsum facere L., fortuna indulgendo ei numquam fatigata Cu., ne fortunam suam nimis onerando fatiget Iust.; od tod: per fortunas provide Ci. ep. za tvojo srečo! za božje delo!
    b) nesreča, nezgoda: contra fortunam paratus armatusque Ci., pecuniam si umquam fortuna ademit Ci., commiserari fortunam Graeciae N., sperans ibi suam fortunam occuli posse N., arte emendaturus fortunam H.

    3. pooseb. Fortūna -ae, f Fortúna, Sreča, Usoda, boginja sreče, boginja usode: Bona Fortuna Ci., Fortunae fanum Ci., illa rerum humanarum domina Fortuna Ci., Fortuna, quae regis Antium H., ludus Fortunae H. ali Fortunae pila Aur. igra, igrače Usode, Fort. Praenestina L., Fors Fortuna, gl. fors; Fortunae Antiatinae Suet. ancijski Fortuni, vedežujoči sestri, ki so ju častili v Anciju; preg.: audentes Fortuna iuvat V.; aliteracija: Fortunae filius H. srečnež.

    4. meton. (zunanji) položaj, mesto (ki ga kdo v človeški družbi zavzema), stan, okoliščine, razmere: quorum (servorum) fortuna est infima Ci., in … infimi generis hominum condicione atque fortuna Ci., viri ac mulieres omnis fortunae ac loci Ci. = bogatega in ubogega, plemenitega in neplemenitega stanu, cuius ordinis, cuius generis, cuius denique fortunae? Ci. zunanjih razmer, bogat ali ubog? quem et ex quanto regno ad quam fortunam detulisset N. v kakšne razmere, in maxima fortuna (najvišjem stanu) minima licentia est S., gradūs dignitatis fortunaeque L., patre libertino humili fortunā ortus L., magna f. L. visok stan, oneratus fortunae apparatibus suae L. svojega (plemiškega, knežjega) stanu (dostojanstva), intra fortunam debet quisque manere suam O., homines eiusdem fortunae Ps.-Q., similitudo fortunae, ceteri fortunae paratūs T.; occ.
    a) kar je komu po žrebu pripadlo, (del)ež: cui triplicis cessit fortuna novissima regni O.
    b) imetje, imovina, premoženje, blagó; večinoma v pl.: fortunas aratorum vendidisti Ci., fortunas patrias recuperare Ci. dediščino, pecuniā fortunisque nostris contentus sit Ci., alicui bona fortunasque adimere Ci., fortunas amittere Ci., (Hannibal) simulans se suas fortunas illorum fidei credere N., fortunae exercitūs C. ali militum L., omnibus fortunis sociorum consumptis C., fortunis omnibus adesis T., fortunarum pericula Q.; redko v sg.: Vell., cum gratiā fortunāque crevisset N., quo mihi fortunam, si non conceditur uti? H., castra plena omnis fortunae publicae privataeque L., superior fuit ordine (po stanu) inferior fortunā L., fortuna, qua uterque abundabat Q., pro fortuna quisque apparatis epulis excipit hospitem T.
  • glás (-ú) m

    1. voce; suono:
    globok, nizek, zamokel glas voce profonda, bassa, sorda, cupa
    tenek, visok glas voce acuta, alta
    hripav, mehak, nežen, zvonek glas voce rauca, morbida, dolce, sonora
    vesel, žalosten glas voce allegra, triste
    moški, otroški, ženski glasovi voci maschili, infantili, femminili
    oster, rezek, sladek glas voce aspra, brusca, dolce
    na glas govoriti, jokati se, peti, smejati se parlare, piangere, cantare, ridere ad alta voce
    med. menjati glas mutare la voce

    2. (oglašanje živali) voce, verso:
    glas kosa il chioccolio del merlo

    3. (zvok pri petju, pri glasbi) voce:
    zbor moških in ženskih glasov coro misto
    muz. nizek, visok glas voce bassa, alta

    4. (zvok, značilen za določen predmet) suono; canto; squillo:
    glas zvonov il suono delle campane
    glas trobente il suono della tromba; squillo di tromba
    glas konjskih kopit il calpestio degli zoccoli dei cavalli
    glas violine il canto di un violino

    5. (kar se širi s pripovedovanjem) voce; fama, reputazione:
    širi se glas, da je hudoben človek di lui corre voce come di uomo malvagio
    biti na dobrem, slabem glasu; uživati dober, slab glas godere di buona, di cattiva fama, reputazione
    biti ob dober glas perdere la (propria buona) reputazione
    priti na dober, slab glas farsi una buona, cattiva reputazione; acquisire buona, cattiva fama

    6. (mnenje, mišljenje skupine, množice) voce:
    glas vesti la voce della coscienza

    7. (odločitev posameznika pri glasovanju) voto:
    zmagati z večino glasov vincere con la maggioranza dei voti

    8. lingv. suono:
    lingv. zliti glas affricata
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    dolgo ni bilo glasu od njega, ni dal glasu od sebe non si è fatto vivo per molto tempo
    povzdigniti svoj glas parlare, dire la sua
    biti na glasu essere noto, famoso
    bibl. pren. glas vpijočega v puščavi voce chiamante nel deserto
    jur. posvetovalni glas voto consultivo
    PREGOVORI:
    dober glas gre v deveto vas la fama vola, la nave cammina
    ljudski glas, božji glas vox populi, vox dei
    prazen sod ima močan glas le teste di legno fan sempre del chiasso
  • gor|a [ô] ženski spol (-e …) der Berg, -berg ( figurativnodolgov Schuldenberg, snega Schneeberg, mesa Fleischberg, ruševin Trümmerberg, ledena Eisberg, magnetna Magnetberg, mizasta Tafelberg, obtočna Umlaufberg, ognjeniška Vulkanberg)
    Črna gora Montenegro ( das )
    Sladkorna gora der Zuckerhut
    vrh gore die Bergkuppe, das Berghaupt
    vrh ledene gore die Spitze des Eisbergs
    hoja po gorah die Bergwanderung, die Bergtour
    vzpon na goro die Bergbesteigung
    religija pridiga na gori die Bergpredigt
    v gori am Berg
    h gori bergwärts
    hoditi v gore bergsteigen, in die Berge gehen
    visok kot gora bergehoch
    ki gore premika vera: bergeversetzend
    če noče gora k Mohamedu, mora Mohamed h gori wenn der Berg nicht zum Propheten kommen will, [muß] muss der Prophet zum Berge gehen
  • gôra mountain; (pred lastnim imenom) Mount

    gôra Everest Mount Everest
    gôra Sinaj Mount Sinai
    visok kot gôra as high as mountains, mountainous, colossal
    ledena gôra iceberg
    gôra papirja, trupel a mountain of paper, of corpses
    pridiga na gôri biblija the Sermon on the Mount
    napraviti turo v gôre to take a trip to the mountains
    prebiti počitnice v gôrah to spend one's holidays in the mountains (ali in a mountain region)
    iz krtine gôro narediti (figurativno) to make a mountain out of a molehill
    če ne pride gôra k Mohamedu, mora Mohamed h gôri if the mountain won't come to Mahomet, Mahomet must go to the mountain
    tresla se (je) gôra, rodila se (je) miška (figurativno) the mountain has brought forth a mouse
  • gòst hôte moški spol

    povabljen gost invité moški spol, convié moški spol; (omizni) convive moški spol, commensal moški spol; (hotelski) client moški spol, hôte moški spol, pensionnaire moški spol; (v restavraciji) client moški spol, consommateur moški spol, (stalni) habitué moški spol; (gledališče igralec) hôte du théâtre (ali de la troupe)
    visok, ugleden gost hôte de marque
    soba za goste chambre ženski spol d'hôte(s) (ali d'ami(s))
    biti v gosteh être l'invité (ali l'hôte) de
    zdraviliški gost curiste moški spol
  • gòst huésped m ; (povabljen) invitado m ; (omizni) convidado m ; comensal m

    hotelski gost huésped m; ciente m; viajero m
    (stalni) gostilniški parroquiano m
    stalni gost tertuliano m
    visok (ugleden) gost huésped de marca
    kopališki, zdraviliški gost agüista m
    soba za goste cuarto m para huéspedes
    gledališki igralec gost actor m forastero
    biti v gosteh estar en casa de alg; ser huésped de alg
    povabiti v goste invitar
    imamo goste tenemos vísita
  • gòzd bosque m ; selva f ; monte m

    gozd zastav un bosque de banderas
    visok (nizek) gozd monte m alto (bajo)
    bukov (hrastov) gozd hayal m (robledal m)
    smrekov gozd pinar m; bosque m de abetos
    od samih dreves ne vidi gozda (fig) los árboles le impiden de ver el bosque
  • guinea-pig [gínipig] samostalnik
    zoologija morski prašiček, budra
    figurativno poskusna žival

    guinea-pig (director) direktor, ki kot član upravnega sveta dobiva visok honorar zato, ker sme biti na seznamu direktorjev
  • hríb (-a) m

    1. monte:
    pobočje, vrh hriba pendio, cima del monte
    strm, visok hrib monte ripido, alto
    čez hribe in doline per monti e per valli

    2. pl. hribi monti; montagna:
    biti doma s hribov essere un montanaro
    iti, hoditi v hribe andare in montagna
  • izíći ìzīdēm, izídi, izídoh ȉzīde, izìšao izìšla
    1. iti: izići u šetnju; izašli su u bioskop, u kino
    2. iti (ven, iz), oditi iz: otac je izišao iz sobe vrlo oprezno, gotovo na prstima
    3. iziti: izišla je knjiga iz štamparije; izišlo je sunce; mjesec će skoro izići
    4. izbruhniti: izišle su boginje
    5. končati se: sve će se dobro izići; sve će na dobro izići
    6. postati: iz njega je izišao dobar dak; krivo ne može nikad na pravo izići
    7. zbledeti: izišla je boja
    8. nastati: odatle bi mogao izići veliki istočni rat
    9. zrasti: Stojan je izišao lep i ugledan mladić
    10. stopiti: žene su izišle na prozore
    11. stopiti pred oči: kad sam prolazio ulicom, izicde mi slika vojvodanskih sela
    12. miniti: izišla je godina dana; od onoga dogadaja izišlo je deset godina
    13. izgubiti se: ovo je izišlo iz običaja
    14. izstopiti: izići iz manastira; zbog slabog materijalnog stanja morao je izići iz škole; igrač je morao izići iz igre
    15. opraviti s kom: izići s kim na kraj; s njim ću lahko izići na kraj
    16. priti: kad je izišao sa robije, čekali su ga novi zadaci ko je prišel iz ječe ..., ko je odsedel ...; izići s kim na mejdan sprejeti s kom dvoboj; izišao je na glas nadaleko na daleč je zaslovel; već su po stranama gdje je bio pijesak i slabija zemlja izišli sa srpom že so v krajih ... začeli žeti; dune vjetar i odnese galiju bogzna kuda, da za tri mjeseca nije mogla izići na svoj pravi put se ni mogla vrniti na pravo pot; ti izidi na visoku kulu povzpni se na visok stolp; izići s predlogom predlagati; izići pred narod stopiti pred ljudstvo; kula je izišla iz svoga temelja stolp je zrasel iz temelja; izići iz noći preživeti noč; koliko izide to sve skupa koliko znaša to vse skupaj; ako bi se ostalo pri usvojenoj praksi, onda bi izašlo da nosioci zemaljskih kandidatskih lista ne mogu učestvovati pri senatorskim izborima če bi se ostalo pri sprejeti praksi, bi to pomenilo, da ...; on je izišao iz naroda on izhaja iz ljudstva
  • izjemno prislov
    1. (o visoki stopnji) ▸ rendkívül, kivételesen, kiemelkedően
    izjemno pomemben ▸ rendkívül fontos
    Tudi počitek je izjemno pomemben del priprav vrhunskega športnika. ▸ A pihenés is rendkívül fontos része egy élsportoló felkészülésének.
    izjemno zanimiv ▸ rendkívül érdekes
    izjemno zahteven ▸ rendkívül nehéz
    izjemno visok ▸ kivételesen magas
    izjemno močen ▸ rendkívül erős
    izjemno uspešen ▸ kiemelkedően sikeres
    izjemno ceniti ▸ kivételesen becsül
    izjemno napredovati ▸ kiemelkedő fejlődést ér el
    izjemno uživati ▸ rendkívül élvez
    Tako službo sem si vedno želel in izjemno uživam v njej. ▸ Mindig is ilyen munkára vágytam, és rendkívül élvezem.
    izjemno uspešna sezona ▸ rendkívül sikeres évad, rendkívül sikeres idény
    izjemno visok strošek ▸ rendkívül magas költség
    izjemno težek ▸ rendkívül nehéz
    izjemno hiter ▸ kivételesen gyors
    izjemno kakovosten ▸ kiemelkedően minőségi
    izjemno nevaren ▸ rendkívül veszélyes
    izjemno privlačen ▸ kivételesen vonzó

    2. (o visoki kakovosti) ▸ kiválóan, nagyszerűen, kivételesen
    igrati izjemno ▸ nagyszerűen játszik
    Vsi so svojo nalogo opravili izjemno. ▸ Mindannyian kiválóan végezték el a feladatukat.
    Počutim se izjemno, saj sem vedno sanjal o zmagi na zadnji etapi Toura. ▸ Nagyszerűen érzem magam, mert mindig is arról álmodtam, hogy megnyerem a Tour utolsó szakaszát.
    Nagrado je prejel režijski prvenec, ki ga je žirija označila za pretresljiv, izjemno napisan in odigran film. ▸ A díjat a rendezői debütálásáért kapta, amelyet a zsűri megható, nagyszerűen megírt és eljátszott filmnek nevezett.
  • klaftr|a ženski spol (-e …) (seženj) der/das Klafter
    tri klaftre globok/ dolg/visok klafter- (klaftertief, klafterlang, klafterhoch)
  • koliko [ó]

    1. po kosih, osebkih, osebah: [wieviele] wie viele; snovi, po merskih enotah: [wieviel] wie viel (moke/litrov olja/ šilingov [wieviel] wie viel Mehl/Liter Öl/Schilling)

    2. (potrebna količina) česa: was (an) (koliko še potrebuješ? was brauchst du noch? koliko lesa še imaš? was hast du noch an Holz?)

    3. po meri: wie (dolg/širok/visok/star wie lang/breit/ hoch/alt)
    koliko časa wie lange
    koliko je ura? wie spät ist es?, [wieviel] wie viel Uhr ist es?
    po ceni: koliko stane …/po koliko je? wie teuer ist …?, was kostet das?

    4. kje, do kod: wie (visoko/globoko wie hoch/tief), in welcher (visoko/globoko in welcher Höhe/Tiefe), bis zu welcher (visoko/globoko bis zu welcher Höhe/Tiefe)
    koliko daleč wie weit

    5. (do katere mere, kolikanj) inwiefern, inwieweit; welchermaßen
  • komaj1 [ó] adverb

    1. kaum (nositi kaum tragen, verjetno kaum zu glauben, tri metre visok kaum drei Meter hoch)
    figurativno komaj, komaj mit knapper Not, mit Ach und Krach

    2.
    komaj kdo kaum jemand, fast niemand
    komaj kaj kaum etwas, fast nichts
    komaj kaj starejši kaum älter
    spal sem komaj kaj ich habe kaum geschlafen
    komaj kaj več/dlje/manj kaum mehr/länger/weniger als
    komaj kdaj kaum wann
    komaj še kaum noch

    3. z navedbami časa: knapp (komaj eno uro/deset minut eine knappe Stunde, knapp zehn Minuten)

    4. (pravkar, šele) gerade erst, kaum [daß] dass

    5. (kvečjemu) höchstens

    6.
    komaj čakati na kaj (etwas) nicht/kaum erwarten können
  • koščen pridevnik
    1. (iz kosti) ▸ csont, csontból készült
    koščena piščal ▸ csontból készült furulya
    koščena konica ▸ csonthegy
    koščena igla ▸ csonttű
    koščeno orodje ▸ csontszerszám

    2. (zelo suh) ▸ csontsovány, szikár, vézna
    koščen obraz ▸ szikár arc
    koščena roka ▸ csontos kéz
    koščena postava ▸ vézna alkat
    koščen fant ▸ csontsovány fiú
    pretirano koščen ▸ túl vézna
    Možakar je visok okoli 180 centimetrov in je koščene postave. ▸ A férfi körülbelül 180 centiméter magas és vézna alkatú.
    Sopomenke: mršav
  • kot3

    1. (enako kot) wie (bel kot sneg weiß wie Schnee), (kot kak, kot bi bil) wie ein (močan kot medved stark wie ein Bär, obnaša se kot (kak) pesnik er tritt wie ein Dichter auf)
    kot sledi (takole) wie folgt, [folgendermaßen] folgendermaßen
    kot že ime pove/kot pove že ime wie schon der Name sagt

    2.
    tako … kot so … wie
    prav tako …, kot ebenso …, wie (tako razcapan kot on so/ebenso zerlumpt wie er)
    tako kot (in tudi) wie, sowie
    prav tako ne, kot [sowenig] so wenig/[ebensowenig] ebenso wenig, wie
    toliko … kot [soviel] so viel … wie/als
    prav toliko … kot [ebensoviel] ebenso viel … wie (toliko denarja kot njena sestra [soviel] so viel/[ebensoviel] ebenso viel Geld wie ihre Schwester)
    toliko kot [soviel] so viel wie ein (ta odgovor je bil toliko kot privolitev diese Antwort war [soviel] so viel wie eine Zusage)

    3. (drugače kot) als (starejši kot Peter älter als Peter, bolj iz sočutja kot iz ljubezni mehr aus Mitleid als aus Liebe, rajši umreti kot biti nesvoboden lieber sterben als unfrei sein)
    vse prej kot alles andere als
    drugače, kot sem si zamislil anders als ich es mir gedacht habe

    4.
    kot kdaj prej denn je zuvor
    kot sploh kdaj denn je

    5.
    kot da bi/kot da bi bil (kakor da bi) als ob s konjunktivom (zdelo se mi je, kot da bi bil čakal že ure in ure mir kam es vor, als ob ich schon Stunden über Stunden gewartet hätte)

    6.
    tako … kot (tudi) … sowohl … als (auch) …

    7. po rojstvu, poklicu ipd.: als (Peter kot zdravnik/njen mož/rojen Dunajčan Peter als Arzt/ihr Mann/ein geborener Wiener)

    8.
    kot le kaj unglaublich (spreten, kot le kaj unglaublich geschickt)
    kot le kdo wie kaum jemand
    kot le kje wie kaum woanders

    9.
    bel kot … -weiß (lilija lilienweiß)
    črn kot … -schwarz (oglje kohlschwarz)
    težak kot … -schwer (kamen steinschwer)
    trd kot … -hart (kamen steinhart, knochenhart)
    visok kot … -hoch (drevo baumhoch) ➞ → bel, črn, visok, velik, težak, trd, neumen …
  • kŕven of blood, blood; haematic

    kŕvna bolezen haemophilia
    kŕvni obtok circulation of the blood
    kŕvno maščevanje vendetta, bloody revenge, blood feud
    kŕvni pritisk blood pressure, (visok) hypertension
    kŕvna skupina blood group, bood type
    kŕvni strdek, kepica blood clot
    kŕvna ploščica blood platelet
    kŕvna preiskava blood test
    kŕvni sorodnik blood-relation, relative by blood, kinsman
    kŕvno sorodstvo proximity of blood, consanguinity, blood relationship
    kŕvna slika blood count
    kŕvna transfuzija blood transfusion
    kŕvne vezi blood-ties pl, ties pl of blood (ali of kinship)
    kŕvna žilica blood vessel
    kŕvno telesce ➞ krvnička