Franja

Zadetki iskanja

  • rabljen (-a, -o) gebraucht, Gebraucht- (avtomobil der Gebrauchtwagen, blago Gebrauchtwaren množina)
  • razdelíti (-ím) | razdeljeváti (-újem) perf., imperf.

    1. dividere; spartire; frammentare:
    razdeliti blago po kakovosti dividere la merce a seconda della qualità
    razdeliti hlebec na štiri dele dividere la pagnotta in quattro parti
    razdeliti dobiček spartire il guadagno

    2. dividere, distribuire:
    razdeliti darove, miloščino distribuire i regali, l'elemosina
    igre razdeliti karte distribuire le carte
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    razdeliti na cone zonizzare
    razdeliti obroke rateizzare, razionare
    razdeliti na odstavke paragrafare
    razdeliti na periode periodizzare
    razdeliti na pol dimezzare
    razdeliti v kvote quotizzare
    razdeliti zemljišče (na več posestev) appoderare
    žarg. polit. razdeliti funkcije, vodilna mesta lottizzare le cariche
  • razkužilo samostalnik
    (dezinfekcijsko sredstvo) ▸ fertőtlenítőszer, fertőtlenítő
    razkužiti z razkužilom ▸ fertőtlenítőszerrel fertőtlenít
    blago razkužilo ▸ enyhe fertőtlenítőszer
    kemično razkužilo ▸ kémiai fertőtlenítőszer
    učinkovito razkužilo ▸ hatékony fertőtlenítő
    naravno razkužilo ▸ természetes fertőtlenítőszer
    uporaba razkužil ▸ fertőtlenítő használata
    vonj po razkužilu ▸ fertőtlenítőszer-szag
    Povezane iztočnice: alkoholno razkužilo, razkužilo za rane, razkužilo za roke
  • razložíti to explain; to expound, to interpret; to demonstrate; to account (kaj for something)

    razložíti blagó to display goods; (stroj) to take to pieces, to dismantle, to decompose
  • raznášati

    raznášati naročeno blago to deliver orders (ali goods ordered)
    raznášati novice, govorice to spread (ali to disseminate, to divulge) news, rumours
  • razpolága (-e) f na razpolago (v adv. rabi) a disposizione:
    imeti kaj na razpolago avere qcs. a disposizione, disporre di qcs.
    biti komu na razpolago essere a disposizione di qcn.
    to blago je še na razpolago la merce è ancora disponibile
  • razpoložljív disposable, at disposal; available; free to be used

    razpoložljív denar disposable funds pl, ready cash
    razpoložljívo blago available goods pl
    imamo malo razpoložljívega časa I have little spare time
    razpoložljíva gotovina loose cash
  • razpostáviti to display; to exhibit

    razpostáviti blago, robo to display (one's) goods
  • razprodá(ja)ti vendre, écouler, liquider; solder, mettre en solde

    razprodano (blago) épuisé, (kino, gledališče) complet
  • raztézati (-am)

    A) imperf.

    1. distendere, stendere, tendere; dilatare:
    toplota razteza telesa il calore dilata i corpi
    raztezati elastiko tendere l'elastico
    hrast razteza na široko svoje veje la quercia stende tuttintorno i suoi rami

    2. allungare, dilungare; allargare:
    raztezati pripovedovanje dilungare il racconto

    B) raztezati se (-am se) imperf. refl.

    1. allargarsi; dilatarsi:
    to blago se rado razteza questa stoffa si dilata volentieri

    2. pren. (segati, trajati) andare (fino a), durare:
    razdobje, ki se razteza do 1. svetovne vojne un periodo che va fino alla I guerra mondiale

    3. stendersi; arrivare; essere:
    po pobočju se razteza gosto borovje sul pendio si stende una folta pineta
    vzdolž dvorišča se raztezajo hlevi lungo il cortile sono le stalle
  • raztovóren (-rna -o) adj. di, da scarico; da scaricare:
    raztovorno blago merce da scaricare
  • rêbrast ribbed

    rêbrasto blago ribbed cloth; corded material
    rêbrast hladilnik tehnika ribbed cooler
    rêbrasto steklo ribbed glass
    rêbrasti žamet corduroy
  • rečeno [ê] gesagt (blago mild gesagt, gelinde gesagt)
    kot rečeno wie gesagt, besagtermaßen
    rečeno storjeno gesagt getan
    ni rečeno, (da je tako) es ist nicht gesagt ([daß] dass es so ist)
    s tem ni rečeno … damit soll nicht gesagt sein …
    | ➞ → reči
  • res|a1 [é] ženski spol (-e …)

    1. die Franse (sukana Drillierfranse), die Tassel
    blago z resami die Fransenware

    2. rastlinstvo, botanika pri klasu: die Granne

    3. anatomija die Zotte
  • rob|a [ó] ženski spol (-e …) die Ware
    cenena roba der Ramsch
    mešana roba Gemischtwaren množina
    figurativno z vso svojo robo mit Sack und Pack ➞ → blago2
  • róza pink; rose-coloured

    róza blago pink material
  • róžast (-a -o) adj.

    1. a fiori, a fiorami:
    rožasto blago tessuto a fiorami

    2. zool.
    rožasti škorec storno roseo (Sturnus roseus)
  • se | sebe (si, se, sebi, seboj; sebi, sebe, sebi, seboj) pron. refl.

    I.

    1. (naglašene oblike) me, te, se, noi, voi, se; (nenaglašene oblike) mi, ti, si, ci, vi, si:
    (za izražanje predmeta, kadar je identičen z osebkom dejanja) pazi, da si ne raztrgaš obleke attento a non stracciarti il vestito
    vzemite me s seboj prendetemi con voi
    po napornem teku sem se najprej sezul, se očedil in si privoščil mrzlo pivo dopo la dura corsa mi son tolto le scarpe, mi son fatto un bel bagno e mi sono scolato una bella birra fredda
    poglejmo se vendar v oči in si povejmo vse po pravici! su, guardiamoci negli occhi e diciamoci tutta la verità!
    na sliki se nisem prepoznal nella foto non mi riconobbi
    naročiti si pivo ordinare (per sé) una birra

    2. (v zvezi s 'sam' poudarja odnos do osebka) sé, sé stesso (-a):
    bilo jo je sram same sebe si vergognava, aveva vergogna di sé stessa
    verjeti sam vase credere, aver fiducia in sé

    3. (v zvezi s 'sam' poudarja dogodke brez zunanje spodbude) sé, solo:
    vrata so se odprla sama od sebe la porta si aprì da sola
    to se razume samo po sebi lo si intende di per sé

    4. (za izražanje vzajemne dejavnosti osebkov) si:
    kmalu se bosta poročila si sposeranno presto
    pozdraviti se, srečati se s kom salutarsi, incontrarsi con qcn.
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    samega sebe poln človek individuo pieno di sé
    vsak človek je sebe vreden ognuno è degno di rispetto
    sam sebi pripiši (krivdo) è colpa tua
    biti sam sebi v nadlego essere di malumore
    pozabljati sam sebe dimenticare sé stesso, essere altruista
    prekositi samega sebe superare sé stesso
    ne pustiti do sebe essere inavvicinabile
    biti ves iz sebe essere fuori di sé
    ne spraviti besede iz sebe non fiatare, non aprir bocca
    imeti koga okoli sebe avere compagnia
    priti k sebi riaversi, riprendere coscienza; riprendersi
    dati veliko nase avere un'alta opinione di sé
    ne imeti kaj nase deti non aver cosa mettersi, vestirsi
    pog. spraviti podse sottomettere, soggiogare
    spraviti vase mangiare
    klicati vsakega zase chiamare uno per uno
    obdržati zase tenere per sé, non confidare
    šport. biti razred zase essere nettamente superiore
    druge soditi po sebi valutare, giudicare gli altri col proprio metro, misurare gli altri su di sé
    misliti pri sebi pensare dentro di sé
    imeti kaj v sebi avere qcs. innato
    imeti nekaj med seboj litigare, volersi bene
    podreti mostove za seboj tagliarsi i ponti dietro
    imeti kaj nad seboj avere preoccupazioni, problemi
    izgubiti oblast nad seboj perdere l'autocontrollo, non saper dominarsi
    imeti pod seboj delavce avere operai ai propri ordini, essere capo di operai
    ne biti si na jasnem sam s seboj non saper chiaramente cosa si vuole
    obračunati s samim seboj fare i conti con sé stesso
    odnesti skrivnost s seboj portare il segreto con sé nella tomba
    pog. imeti za seboj ves kolektiv avere l'appoggio di tutto il collettivo
    PREGOVORI:
    vsak je sebi najbližji il primo prossimo è sé stesso

    II. se (kot morfem)

    1. (pri glagolih, ki brez tega morfema ne obstajajo):
    bahati se vantarsi
    bati se temere
    kujati se fare il broncio
    lotiti se česa accingersi a
    ozirati se voltarsi
    smejati se ridere
    usesti se sedersi, sedere
    zavedati se essere conscio
    bleščati se scintillare, brillare
    oddahniti se, si riprendere fiato, riposarsi

    2. (v 3. os. sing. za izražanje dejanja s splošnim nedoločenim osebkom) si:
    govori se si dice
    piše se si scrive

    3. (za izražanje trpnega načina) si:
    trgovine se odprejo ob osmih i negozi (si) aprono alle otto
    blago se dobro prodaja la merce si vende bene

    4. (za izražanje brezosebnosti) si:
    dani se si fa giorno

    5. (s smiselnim osebkom v dajalniku za izražanje dogajanja brez hotenja osebka) mi, ti si, ci, vi:
    kolca se mi mi vengono i rutti
    želodec se mi obrača mi viene il voltastomaco

    III. si (kot morfem)

    1. (pri glagolih, ki brez tega morfema ne obstajajo):
    drzniti si osare
    opomoči si riprendersi
    prizadevati si sforzarsi, impegnarsi
    oddahniti, odpočiti si riprendere fiato, pren. tirare un respiro di sollievo

    2. (za izražanje osebne čustvene udeležbe pri dejanju)
    peti si cantare
    žvižgati si fischiare, fischiettare
    misliti si pensare (dentro di sé)
    ne moči si kaj non poter non
    dajati si opravka darsi da fare
  • sklenínast enamelled

    sklenínasto blago enamel ware
  • skŕčiti contraer; reducir (tudi tekst) ; acortar ; (omejiti) limitar, restringir , (zožiti) estrechar

    skrčiti se contraerse; estrecharse; (krčevito) crisparse; (blago) encogerse