-
Konto, das, (-s, Konten) račun, konto; laufendes Konto tekoči račun; das Konto sperren blokirati račun; auf Konto des ... gehen iti na račun ...; pripisovati (to gre pripisovati ...); etwas auf dem Konto haben imeti (kaj) na vesti
-
kónto account
imeti bančni kónto to have a bank account
prekoračiti svoj kónto to overdraw one's account, to have an overdraft, pogovorno to be in the red
odpreti kónto to open an account
imetnik kónta account holder
za moj kónto for my account
tekoči kónto current account
odprtje kónta opening an account
-
kontrol|a [ó] ženski spol (-e …) die Kontrolle, die Aufsicht, die Überwachung; (preverjanje) die Prüfung, die Überprüfung, die Nachprüfung
tehnika kontrola merila die Eichung (ponovna die Nacheichung)
(atributna Attributsprüfung, carinska Zollkontrolle, šport doping Dopingkontrolle, državna Staatsaufsicht, finančna Finanzkontrolle, blagajne Kassenprüfung, cen Preiskontrolle, Preisüberwachung, časa Zeitkontrolle, dokumentov Ausweiskontrolle, dosežkov Leistungskontrolle, glede skladnosti s standardi Normenkontrolle, hitrosti Geschwindigkeitskontrolle, kakovosti Qualitätskontrolle, Gütekontrolle, Güteprüfung, nad bankami Bankkontrolle, oblasti Machtkontrolle, pravnih norm Normenkontrolle, proizvodnje Produktionskontrolle, prtljage Gepäckkontrolle, medicina rojstev Geburtenkontrolle, teže Gewichtskontrolle, učnega uspeha Lernerfolgkontrolle, vozovnic Fahrkartenkontrolle, živil Nahrungsmittelkontrolle, lastna Eigenkontrolle, mejna Grenzkontrolle, vonja/smradu Geruchskontrolle, policijska Polizeikontrolle, poslovna Gebarungskontrolle, prevzemna Annahmeprüfung, radarska Radarüberwachung, Radarkontrolle, rutinska Routinekontrolle, Routineüberprüfung, službena Dienstaufsicht, tovarniška Werkstoffprüfung, vmesna Zwischenprüfung)
kontrola letenja letalstvo die Flugleitung
kontrola zračnega prostora letalstvo die Luftraumüberwachung, die Luftraumkontrolle; (vodenje letal) die Luftaufsicht
kontrola potnih listov die [Paßabfertigung] Passabfertigung, die [Paßkontrolle] Passkontrolle
tehnika vdorna kontrola der Leckmelder
uiti izpod kontrole außer Kontrolle geraten
imeti pod kontrolo unter Kontrolle haben
izgubiti kontrolo die Kontrolle verlieren, nad seboj: aus der Fassung kommen
-
kontróla control; supervision; inspection; checking; checkup; superintendence
imeti pod kontrólo to be in control of, to keep under control
izvajati kontrólo nad to exercise (ali to exert) control over
dobiti kontrólo nad čim to get something under control, to bring something under control
izgubiti kontrólo nad to lose control over
družbena kontróla public control
samoupravna delavska kontróla self-management workers' supervision
kontróla mér supervision of weights and measures
kontróla nad prometom blaga in storitev čez mejo supervision of exports and imports of goods and their crossing the State border
politična kontróla political control
ukiniti kontrólo cen to revoke (ali cancel) a price freeze
-
kontróla contrôle moški spol , surveillance ženski spol , inspection ženski spol , révision ženski spol , vérification ženski spol
imeti kontrolo nad čim être maître de quelque chose, contrôler quelque chose, surveiller quelque chose, exercer un contrôle sur quelque chose
-
kontróla control m ; (inšpekcija) inspección f , intervención f ; (pregled) revisión f ; (nadzor) vigilancia f ; (verificiranje) verificación f , comprobación f
biti pod kontrolo estar bajo control (ali bajo vigilación)
položaj je pod kontrolo la situación está dominada
imeti pod kontrolo dominar
izgubiti kontrolo nad perder el control de
-
Kontrolle, die, (-, -n) kontrola, nadzor, nadzorstvo; (Überprüfung) pregled; die Kontrolle über oblast nad; unter Kontrolle haben imeti pod kontrolo/pod nadzorom; außer Kontrolle geraten uiti izpod kontrole
-
Kopf, der, (-/e/s, Köpfe) glava; bei der Schublade: glavica; beim Leder: čelina; beim Hut: oglavje; einer Gruppe: čelo, vrh; bei Zeitungen: glava, zaglavje; bei Bergen: vrh, vršac; bei Flugzeugen: nos; ein roter/hochroter Kopf ves rdeč/zaripel obraz
an: sich an den Kopf greifen prijeti se za glavo; an den Kopf werfen metati v glavo, figurativ v obraz; an Kopf und Kragen gehen iti za nohte; Kopf an Kopf glava pri glavi, z glavo pri glavi
auf: auf dem Kopf na glavi; auf den Kopf na glavo; auf den Kopf stellen postaviti na glavo; auf den Kopf setzen dati na glavo; auf dem Kopf stehen biti narobe, stati na glavi; auf den Kopf zusagen v obraz povedati; das Geld auf den Kopf hauen razmetavati denar; auf den Kopf fallen pasti na glavo; er ist auf den Kopf gefallen je padel na glavo (ni čisto pri pravi); auf (seinen) Kopf einen Preis setzen razpisati nagrado na (njegovo) glavo; den Nagel auf den Kopf treffen zadeti žebelj na glavo
aus: aus dem Kopf iz glave, na pamet; aus dem Kopf aufsagen na pamet povedati; (sich) aus dem Kopf schlagen izbiti (si) iz glave; nicht aus dem Kopf wollen ne iti (in ne iti) iz glave (ne gre in ne gre ...); sich die Augen aus dem Kopf gucken naprezati oči, napenjati oči
bei: beim Kopf nehmen prijeti za glavo (in poljubiti)
durch: durch den Kopf fahren jemandem prešiniti koga; sich etwas durch den Kopf gehen lassen premisliti, razmisliti; (sich) eine Kugel durch den Kopf jagen ustreliti (se) v glavo
in: in den Kopf v glavo; sich etwas in den Kopf setzen vtepsti si v glavo; das geht mir nicht in den Kopf ne gre mi v glavo; in den Kopf steigen stopiti/udariti v glavo
im: etwas frisch im Kopf haben imeti še dobro/sveže v spominu; im Kopf behalten obdržati v glavi, zapomniti si (kaj); im Kopf rechnen računati na pamet; im Kopf herumgehen hoditi po glavi/ne iti iz glave; nicht ganz richtig im Kopf sein ne biti čisto pri pravi
mit: mit bloßem Kopf razoglav; mit dem Kopf voran z glavo naprej, na glavo; mit dem Kopf durch die Wand z glavo skozi zid; mit dem Kopf gegen die Wand rennen zaletavati se z glavo ob zid; etwas mit seinem Kopf bezahlen plačati z glavo; mit dem Kopf unter dem Arm kommen komaj se privleči
nach: nach (seinem) Kopf gehen biti po (njegovi) glavi
pro: pro Kopf po glavi
über: über den Kopf ziehen potegniti čez glavo; über dem Kopf nad glavo; bis über den Kopf čez glavo/čez ušesa (in Schulden v dolgovih) ; über dem Kopf zusammenbrechen zrušiti se (človeku) nad glavo; über den Kopf laufen funkcionirati preko razuma; über den Kopf wachsen zrasti čez glavo; über jemandes Kopf hin entscheiden odločati preko čigave glave (prezreti koga); eins über den Kopf kriegen dobiti jo po glavi
um: es geht um (deinen) Kopf gre za (tvojo) glavo; um Kopf und Kragen za glavo
von: von Kopf bis Fuß od nog do glave, od glave do peta
vor: wie vor den Kopf geschlagen čisto preč sem (tega res ne razumem); vor den Kopf stoßen užaliti koga
zu: zu Kopfe steigen stopiti v glavo
ein: ein heller Kopf figurativ bistra glava; einen Kopf größer za glavo večji; einen Kopf kleiner/kürzer za glavo manjši; einen Kopf kürzer machen skrajšati za glavo (obglaviti); einen harten Kopf haben imeti trdo glavo, biti trmast; einen heißen Kopf haben imeti vročo glavo/vročino; einen schweren/dicken Kopf haben imeti težko glavo; einen kühlen/klaren Kopf bewahren ohraniti hladno/trezno glavo; einen roten Kopf bekommen zardeti
den: den Kopf schütteln majati z glavo; den Kopf neigen/senken skloniti glavo; den Kopf einziehen potegniti glavo med rame; den Kopf verlieren izgubiti glavo; sich den Kopf einrennen razbiti si glavo; den Kopf verdrehen jemandem figurativ zmešati (koga), zmešati (komu) glavo; den Kopf in den Sand stecken tiščati glavo v pesek; jemandem (ordentlich) den Kopf waschen oprati glavo ( tudi figurativ ); den Kopf abreißen figurativ odgrizniti glavo; jemandem den Kopf zurechtrücken pošteno jih napeti (komu); den Kopf hochtragen visoko nositi glavo; den Kopf oben behalten ne izgubiti poguma, ne dati se; den Kopf hängen lassen povešati/povesiti glavo; den Kopf hinhalten für jemanden odgovarjati namesto koga; den Kopf unter dem Arm tragen biti pobit/utrujen; den Kopf voll haben imeti polno glavo (skrbi); sich den Kopf zerbrechen razbijati si glavo; sich die Köpfe heiß reden strastno diskutirati
der: der Kopf brummt/schwirrt (mir) v glavi mi šumi/brenči; ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht ne vem, kje se me glava drži; der Kopf steht (mir) nicht nach ... ni (mi) do ...; seinen Kopf: seinen Kopf durchsetzen uveljavljati svojo voljo; seinen Kopf für sich haben imeti svojo glavo; Kopf hoch! Glavo pokonci!; Kopf und Kragen figurativ verlieren: (izgubiti) glavo; Kopf oder Schrift glava ali cifra
Köpfe: die Köpfe zusammenstecken stakniti glave
-
korajža samostalnik pogosto v leposlovju (pogum) ▸
mersz, kurázsi, bátorságzbrati korajžo ▸ bátorságot gyűjt
imeti korajžo ▸ van mersze
ne imeti korajže ▸ nincs benne kurázsi
dajati korajžo komu ▸ kontrastivno zanimivo bátorságot ad
Še pri osemdesetih pravi, da bi rad napisal knjigo, a nekako nima korajže. ▸ Még nyolcvanéves korában is azt mondja, hogy szeretne könyvet írni, de valahogy nincs mersze hozzá.
Ko mladi literat zbere korajžo in prične pisati, mora najti primeren čas in prostor. ▸ Amikor egy fiatal szerző összeszedi a bátorságát és elkezd írni, megfelelő időt és helyet kell találnia a munkához.
Pozdravljam, da ima vlada korajžo s tem začeti. ▸ Üdvözlöm, hogy a kormánynak van mersze ezzel kezdeni.
-
korájža (-e) f coraggio, fegato; pog. stomaco:
imeti, zbrati korajžo aver coraggio, farsi coraggio
kar s korajžo! su, coraggio!
pren. korajža velja prendere il coraggio a due mani
klicati na korajžo incoraggiare
klobuk na korajžo cappello sulle ventitré
-
kôrda ž (it. corda)
1. vrv, vože
2. vrv, pas: bijela fratarska korda
3. vrvca, zažigalna vrvca: zapaliti šibicom -u i izazvati eksploziju
4. držati koga u -i strogo ravnati s kom, imeti koga v strahu
-
koreferat [ó] moški spol (-a …) das Korreferat
imeti koreferat korreferieren
-
korén root; matematika root; gramatika root, radical, (osnova) stem
kvadratni korén square root
kubični korén cube root
potegniti kvadratni (kubični) korén to extract the square (cube) root (of)
priti do koréna problema to get at (ali to) the root of the problem
imeti korén v to stem from
-
korenin|a1 ženski spol (-e …) rastlinstvo, botanika die Wurzel (dihalna Atemwurzel, glavna Hauptwurzel, hoduljasta Stelzwurzel, oporna Stützwurzel, oprijemalna Haftwurzel, Klammerwurzel, plezalna Kletterwurzel, prezračevalna Atemwurzel, primarna Primärwurzel, srčna Herzwurzel, Pfahlwurzel, zračna Luftwurzel); anatomija pri zobeh, laseh: die Wurzel (Zahnwurzel, Haarwurzel); tehnika, metalurgija pri litju: der Knochen
v kuhinji: peteršiljeva korenina die Petersilienwurzel
brez korenin wurzellos
tvorba korenin die Wurzelbildung
na lastnih koreninah (necepljen) wurzelecht
agronomija in vrtnarstvo z dobro izoblikovanimi koreninami mit kräftiger Wurzelbildung
imeti korenine (v) wurzeln (in)
odstraniti korenine abwurzeln
medicina zdravljenje korenine die Wurzelbehandlung
lotiti se zla pri korenini das/ein Übel an der Wurzel packen
-
koríst benefit, profit; good; advantage; use; behalf; arhaično avail; arhaično behoof; (porabnost) utility, use, usefulness
v koríst česa in favour of, on (ZDA in) behalf of
brez korísti useless, unprofitable, unproductive, fruitless, unavailing
v mojo koríst on my behalf
v koríst naše tvrdke for the benefit of our firm
kakšna koríst je od tega, da (če)... arhaično what boots it to...?
od tega ne bomo imeli nobene korísti we shall gain nothing by this
imeti koríst od to profit by, to benefit by, to derive (ali to realize, to have) profit from
materialna koríst material benefit
to je za tvojo koríst it is for your good (ali benefit)
je brez korísti it is of no avail (ali of no use)
brez korísti protestirati to protest without avail
obrniti (kaj) v svojo koríst to turn (something) to good account
on obrne vse v svojo koríst it is all grist to his mill
izvleči koríst iz česa to capitalize on something
-
koríst utilité ženski spol ; profit moški spol , gain moški spol , bénéfice moški spol ; avantage moški spol , intérêt moški spol ; fruit moški spol , rapport moški spol
v korist en faveur de, au profit (ali bénéfice) de, dans l'intérêt de
imeti korist tirer profit (ali parti, bénéfice, avantage) de quelque chose, bénéficier de quelque chose
prinašati korist profiter, être profitable
posebne koristi intérêts particuliers
splošna korist intérêt général
-
koríst (-i) f vantaggio, utile, utilità, profitto, giovamento, lucro, tornaconto, beneficio, comodo, conto:
kaj delati samo zaradi materialnih koristi fare qcs. solo per utile personale
podrejati osebne koristi splošnim subordinare l'utile personale a quello comune
delati v korist skupnosti operare, impegnarsi a favore della comunità
imeti korist od česa trarre beneficio da qcs., ricavare, trarre vantaggio da qcs.
biti v korist tornare a vantaggio
v tvojo korist, tebi v korist a tuo vantaggio
ekon. celotna korist utilità totale
ekon. marginalna korist utile marginale
jur. premoženjska korist lucro patrimoniale
-
koríst ventaja f ; utilidad f ; provecho m ; (dobiček) beneficio m , ganancia f , fruto m , rendimiento m
biti od koristi ser de utilidad
imeti, dobiti korist od, iz sacar provecho de a/c
prinašati korist komu producir beneficio a alg
-
kós1 (-a) m pezzo; ekst. pezza (di stoffa); tozzo (di pane); striscia (di terra); fetta (di torta); parte; brano; franc. tranche; obl. capo:
kos papirja, sira, pohištva pezzo di carta, di formaggio, di mobilia
jajca po dvajset tolarjev kos uova a venti talleri il pezzo
kos perila, oblačila capo di biancheria, di vestiario
prehoditi kos poti percorrere un tratto di strada
pren. imeti dobršen kos življenja za sabo avere buona parte della vita sulle spalle
zahtevati svoj kos kruha esigere la propria fetta di torta
biti iz enega kosa essere d'un (solo) pezzo
razbiti se na kose andare a pezzi
pren. razbiti, raztrgati na drobne kose fare qcs. a brandelli, pubblicare una critica feroce su, stroncare qcn., qcs.
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
kos pečenke un taglio di arrosto
kos blaga un taglio di stoffa, un panno, una pezza
kos lesa legno
kos opreme arredo
kos platna telo
kos pohištva mobile
kos suhe malte rosticcio
kos sukanca gugliata
-
kosílo (-a) n colazione, pranzo; desinare:
kuhati, razdeliti, servirati kosilo preparare, distribuire, servire il pranzo
biti brez kosila saltare il pranzo
kosilo imeti v gostilni pranzare in trattoria
prirediti komu kosilo, povabiti koga na kosilo dare un pranzo, invitare a pranzo qcn.
dobro, obilno kosilo pranzo eccellente, abbondante
slavnostno kosilo pranzo solenne, banchetto
delovno kosilo colazione di lavoro
kosilo je na mizi il pranzo è in tavola