Franja

Zadetki iskanja

  • pōtiuncula -ae, f (demin. k pōtiō) pijačica, pijačka: gratias agimus liberalitati indulgentiaeque eius, et subinde castigamus crebris potiunculis risum Petr., ac lavabat de die prandebatque ad satietatem, ut non temere super cenam praeter Matianum malum et modicam in ampulla potiunculam sumeret Suet.
  • pot-luck [pɔ́tlʌk] samostalnik
    karkoli je pripravljeno za obed; navaden obed

    to take pot-luck with prisesti k obedu (nepričakovan gost)
  • pōtō -āre -āvī -ātum (frequ. iz indoev. baze *peHi- piti, ki je izpeljana iz indoev. kor. *peH- piti (indoev. aor. kor. *pō(i)- *pī-) prim. skr. píbati (on) pije, pā́ti pije, gr. πίνω, aor. ἔπιον, pf. πέ-πω-κα, pass. pf. ἐπόϑην, πῶμα, πότος, πόσις pijača, faliskiško pipafo, pafo [iz *bă-fō]= lat. bibam, lat. pōculum, bibō, pōtus -ūs, sl. piti, pojiti, hr., srbsko pȉti, češko pít)

    1. (s)piti, popiti, napiti se: Pl., Mart., Col., Plin., Val. Max., Stat., Suet., Vulg. idr., vile potabis modicis Sabinum cantharis H., lac concretum cum sanguine V., dis potandas nectare miscet aquas O.; pesn. o bitjih, ki bivajo ob rekah: fera, quae potat Araxen Sen. tr., sonipes, qui potat stagna Tagi Ci.

    2. occ. obil(n)o (s)piti, popivati, lokati, žlampati, pijančevati, opiti (opijati) se, „pijačiti“: Pl., Ter. idr., totos dies potabatur Ci., ibi primum insuevit exercitus amare, potare … S., frui voluptate potandi Ci., estur et potatur incondite Ap., crapulam p. Pl. opiti se, upijaniti se.

    3. metaf. piti = vpi(ja)ti, (po)piti, vsrkati (vsrkavati), popivnati, navze(ma)ti se, nase potegniti (vleči): Aquinatem potantia vellera fucum H., vestis sudorem potat Lucr., quinis lana potat (sc. purpurae colorem) Plin.

    4. trans. (na)pojiti (napajati), napi(ja)ti, da(ja)ti piti: Eccl., sitivi et potasti me sitientem It., ex hoc frequenter eos potabo Th. Prisc., et omnes in uno spiritu potati sunt Vulg., felle et aceto potatus Tert. K temu (iz debla *pō-) sup. pōtum: huc ipsi potum venient per prata iuvenci V.; pt. fut. pōtūrus 3: Ca., Plin., Lucan., Tib., Pr., Stat., Cl.; pt. pf. pōtus 3
    a) pass. izpit, popit: Albula pota O., cadi poti H., sanguine poto Ci., veneno poto mori Sen.
    b) act. tisti, ki se je napil (= napivši se), napit, opit, pijan: anus pota H., turba pota O., pransus, potus, oscitans Ci.; potus sum = pil sem: Varr. ap. Gell.

    Opomba: Pt. fut. potaturus: te suas rogavit rursum ut ageres, causam ut pro se diceres; nam potaturus est apud me Ter.; inf. potarier: postquam hinc peregre eius pater abiit, numquam hic triduom unum desitumst potarier Pl.
  • potováti (-újem) imperf. viaggiare; andare:
    potovati z vlakom, z avtomobilom, z letalom, z ladjo viaggiare in treno, in automobile, in aereo, con la nave
    potovati peš andare a piedi, viaggiare a piedi
    potovati po svetu viaggiare per il mondo, girare il mondo
    potovati po morju viaggiare per mare
    pren. nato je spis potoval k javnemu tožilcu quidi la pratica finì dal procuratore
    potovati s prstom po zemljevidu viaggiare col dito sulla carta geografica; indicare col dito il percorso
  • potŕditi confirmar; certificar ; (uradno) legalizar ; (sodbo) confirmar ; (pogodbo) ratificar ; (zakon) sancionar

    potrditi prejem acusar recibo (de)
    pismeno potrditi confirmar (reconocer, garantizar) por escrito
    potrditi s prisego afirmar bajo juramento
    potrditi k vojakom reclutar (koga a alg)
    potrditi se confirmarse, resultar, ser cierto (ali verdadero)
  • pōtrīx -īcis, f (fem. k pōtor) pivka, pijanka: potrici plenam antiquis apothecam cadis, domum politam et delicatos hortulos Ph.
  • potrošništv|o [ó] srednji spol (-a …) das Konsumdenken
    nagnjen k potrošništvu konsumorientiert
  • potrudíti se s'efforcer de, se donner de la peine (ali du mal) , s'appliquer à, tâcher de

    zelo se potruditi s'appliquer de toutes ses forces, se donner bien de la peine (ali du mal), fournir un gros effort
    potrudite se k meni donnez-vous la peine de venir me voir (ali trouver)
    ni se potrudil odgovoriti il ne daigna pas répondre
  • potrúditi se to endeavour; to trouble oneself; to make an effort, to try hard; to take pains

    potrudil se bom, kolikor bom le mogel I'll do my best
    zelo se potrúditi se to take great pains (z with)
    moral se bom potrúditi se za kako drugo mesto (službo) I shall be obliged to look out for another situation
    zame se je posebno potrudil he has taken special pains for my sake
    potrudil se je k meni he came to see me
    na vso moč potrúditi se to use one's best efforts
  • potrúditi se (-im se) perf.

    1. sforzarsi, adoperarsi; studiarsi; guardare:
    potrudi se in se uči cerca di studiare
    potrudil se je pomagati si studiava di essere di aiuto

    2. pren. arrivare, venire:
    večkrat se je potrudil k vam è venuto spesso da voi
  • pouce [pus] masculin palec (prst, mera), cola

    et le pouce (familier) in še več
    pas un pouce de terrain, de terre tudi ped zemlje ne
    donner le coup de pouce à quelque chose dovršiti kaj
    donner un coup de pouce à quelqu'un pomagati komu k uspehu
    se lécher les pouces de oblizovati se po
    lire au pouce (typographie) brati prvo korekturo
    manger sur le pouce stojé, na hitro jesti
    mettre les pouces (figuré) priznati svoj poraz, odnehati
    se mordre les pouces (figuré) lasé si puliti
    ne pas reculer, avancer, céder d'un pouce ostati nepremičen
    serrer les pouces à quelqu'un priviti z vijakom, zmečkati komu palce; figuré prisiliti koga
    sucer son pouce (figuré) sesati si palec
    se tourner les pouces vrteti palce (od dolgega časa), presti dolgčas
    pouce! zapik! (klic otrok za znak, da se začasno umaknejo iz igre)
    pouce cassé! konec zapika! igra se zopet začne!
    lire du pouce prelistati, preleteti
  • pour [pur] préposition za; v korist, na ljubo; na mesto; v imenu; zaradi; kar se tiče; (pri nedoločniku) da bi, ker, čeprav

    c'est pour cela que zato
    mot pour mot beseda za besedo
    œil pour œil oko za oko
    pour affaires poslovno
    pour ainsi dire tako rekoč
    pour votre bien v, za vaše dobro
    pour de bon resnično, zares, pristno
    pour le cas où v primeru da
    et pour cause! iz le preveč jasnega razloga!
    pour ce qui me concerne kar mene tiče
    pour grand qu'il soit naj bo še tako velik
    pour lors v tistem primeru, takrat
    pour moi kar mene tiče, z moje strani
    pour le moins najmanj
    pour le moment trenutno, za zdaj
    pour peu que če le količkaj
    pour le plaisir za zabavo, za šalo
    pour que da, da bi
    pour être riche, il n'en est pas plus heureux čeprav je bogat, ni zato nič bolj srečen
    pour cette raison iz tega razloga
    pour de bonnes raisons iz tehtnih razlogov
    pour toute réponse namesto odgovora
    pour la vie za vse življenje, za ves čas življenja
    cinq pour cent pet od sto (5%)
    être pour beaucoup (peu, rien) dans quelque chose imeti, igrati veliko (majhno, nobeno) vlogo pri čem; mnogo (malo, nič) prispevati k čemu, biti udeležen pri čem
    il en a été pour son argent bil je ob, izgubil je svoj denar
    je n'y suis pour rien to ni moja krivda
    c'est du pour (populaire) to ni res
    partir pour (Paris, la France) odpotovati v (Pariz, Francijo)
    passer pour (riche) veljati za (bogatega)
    prendre pour imeti, smatrati za
    le pour et le contre za in proti
  • poursuivre* [pursɥivrə] verbe transitif zasledovati (tudi figuré); figuré nadlegovati, mučiti (quelqu'un de quelque chose koga s čim); gnati se za, stremeti za, potegovati se za; nadaljevati; juridique preganjati

    se poursuivre nadaljevati se, teči; loviti se
    poursuivre criminellement kazenskopravno zasledovati
    poursuivre la discussion, l'enquête nadaljevati diskusijo, preiskavo, poizvedovanje
    poursuivre un but zasledovati cilj, težiti k cilju
    poursuivre son droit uveljaviti svojo pravico
    poursuivre quelqu'un en justice sodno koga preganjati
    poursuivre le voleur zasledovati, preganjati tata
    les enfants jouent à se poursuivre otroci se lovijo, se igrajo mance
  • povabíti invitar ; (jur, pozvati na sestanek) citar

    povabiti k plesu sacar a bailar
    povabiti na obed invitar a comer; convidar
  • povábiti (-im) perf. ➞ vabiti

    1. invitare:
    povabiti na kosilo invitare a pranzo
    povabiti na obisk invitare (a far visita a)
    povabiti k sodelovanju invitare a collaborare
    povabiti koga na kozarec offrire da bere

    2. convocare; citare:
    povabiti na sejo invitare alla seduta
    povabiti kot pričo na zaslišanje citare un teste (a deporre)
  • povléči (-vléčem)

    A) perf.

    1. tirare:
    povleči za zvonec tirare il campanello
    povleči koga za lase tirare i capelli a qcn.
    povleči mreže tirare le reti
    povleči naprej, nazaj, ven tirare avanti, indietro, fuori
    povleči k sebi, na svojo stran tirare a se, dalla propria parte
    povleči nase (obleči) vestire, indossare, infilare, mettere

    2. (zajeti in spraviti vase)
    povleči dim tirare una boccata
    povleči požirek fare un sorso

    4. pren. attirare, attrarre, trascinare:
    povleči na kriva pota trascinare sulla cattiva strada

    5. pog. (odložiti) rimandare

    6. nareč. (pobranati) erpicare

    7. redko (zapihati) soffiare, tirare; pog. pren.
    povleči dreto russare, ronfare
    povleči koga za nos ingannare, fregare qcn.
    povleči koga za ušesa tirare le orecchie a qcn.

    B) povléči se (-vléčem se) perf. refl. pog. ritirarsi
  • povráčanje (bruhanje) vomissement moški spol , (iz želodca v usta) régurgitation ženski spol

    dražiti k povračanju provoquer le vomissement
  • povráčanje (bruhanje) vómito m

    dražiti k povračanju provocar (a) vómito
  • povrátiti pòvrātīm
    I.
    1. vrniti: povratiti pozajmljeni novac
    2. zavrniti: povratiti stoku na paši
    3. pomakniti nazaj: povratiti sat, uru
    4. izbljuvati, izbruhati: povratiti jelo
    5. povratiti u život spraviti k zavesti; povratiti dah, paru; povratiti čovjeka = povratiti u život
    II. povratiti se
    1. vrniti se
    2. ozdraveti, okrevati, popraviti se po bolezni; povratiti se u život priti k zavesti
    3. spomenulo se i ne povratilo se bilo je, pa na srečo minilo
  • povúći povúčēm, povúci, povúkoh pȍvūče, pòvūkao povúkla
    I.
    1. potegniti: povući kola; povući jedan dim iz cigarete; povući koga za sobom, koga u bezdan; povući kočnicu potegniti zavoro; povući vodu u klozetu; povući novčanice iz opticaja; povući kraći kraj potegniti krajši konec, biti na slabšem; povući nogu začeti, dati pobudo, pokreniti, potegniti koga za seboj; povući posmrtno zvono naznaniti smrt koga
    2. preklicati: povući naredenje preklicati ukaz; povući molbu, prijedlog, predlog, optužbu, naredbu
    3. ekspr. potegniti: povući koga za nos
    4. ekspr. potegniti, napiti se: on je dobro povukao
    5. povući jarak izkopati jarek; povući zaključak skleniti; povući okidač, oroz sprožiti; povući pogled, oči umakniti pogled, oči; povući rogove popustiti; povući koga za jezik potegniti koga za jezik, izzvati koga k besedi; to će povući dalekosežne posljedice to bo imelo daljnosežne posledice; povući koga pred sud pritirati koga na sodišče, pred sodnika
    II. povući se
    1. potegniti se
    2. umakniti se: vojska se povukla; povući se iz javnog života; ona se na neko vrijeme povukla na selo; sasvim se povukao od svijeta čisto se je zaprl vase