Franja

Zadetki iskanja

  • condescender [-ie] popustiti, odnehati; pristati (na kaj); ponižati se

    condescender a los ruegos uslišati prošnje
    condescender con alg. komu popustiti
    condescender en hacer alg. pristati na kaj
  • condición ženski spol pogoj; stanje, položaj; kakovost, lastnost, stan; obveznost; značaj, narava

    persona de condición oseba visokega stanu
    a (con, bajo la) condición de (que) s pogojem da
    bajo ninguna condición pod nobenim pogojem
    de condición (que) tako da
    sin condición brezpogojno
    cumplir una condición izpolniti pogoj
    estar en condición (šp) biti v dobri formi
    rendirse sin condición predati se na milost in nemilost, brezpogojno kapitulirati
    tener mala condición biti čemerne narave
    condiciones de costumbre običajni pogoji
    condiciones razonables ceneni (ugodni) pogoji
    condiciones de venta prodajni pogoji
    de condiciones acústicas akustično zgrajen (dvorana)
    en buenas condiciones v dobrem stanju, dobro ohranjen
    en estas condiciones v takih pogojih (razmerah)
    estar en condiciones moči (morem)
    hacer condiciones staviti pogoje
    poner a uno en condiciones de hacer a. nekomu kaj omogočiti, olajšati
    poner condiciones equitativas ugodne (cenene) pogoje staviti
  • condition [kɔ̃disjɔ̃] féminin pogoj; stanje, položaj, situacija; stan, socialni položaj; kondicija, fiziološko stanje; vieilli služba, nameščenje; pluriel razmere

    à (la) condition de, que s pogojem da; če, samo če
    à cette condition s tem pogojem
    à, sous condition pogojno, s pogojem, s pridržkom
    dans ces conditions v takih razmerah, ob takem stanju
    en condition (sport) v formi, v (dobri) kondiciji
    en bonne, mauvaise condition (commerce) v dobrem, v slabem stanju
    sans conditions brez pogojev, brezpogojno, brez pridržkov
    condition d'admission sprejemni pogoj
    conditions d'assurance zavarovalni pogoji
    conditions atmosphériques vremensko stanje
    conditions d'engagement namestitveni pogoji
    condition expresse, préalable izrecen, predhoden pogoj
    conditions de livraison, de paiement dobavni (dostavni), plačilni pogoji
    condition juridique pravno stanje
    condition de la route, conditions de trafic, de travail cestne, prometne, delovne razmere
    conditions de vie življenjske razmere, možnosti
    dicter, imposer, poser ses conditions diktirati, vsiliti, staviti svoje pogoje
    envoyer à condition poslati na ogled
    (vieilli) être de, en condition chez quelqu'un biti služabnik pri kom
    faire une condition, ses conditions staviti pogoj, svoje pogoje
    mettre des conditions à vezati pogoje na
    mettre quelqu'un en condition preparirati koga s propagando
    vivre selon sa condition živeti ustrezno svojemu socialnemu položaju
    achat masculin à condition pogojni nakup
    capitulation féminin sans condition brezpogojna kapitulacija
    personne féminin de condition (élevée) oseba visokega stanu
  • cône [kon] masculin stožec; konus

    cône de pin, de sapin storž, češarek (bora, jelke)
    en forme de cône stožčast
    cône lumineux, de lumière stožec svetlobe
    entonnoir masculin en cône lijak v obliki stožca
    cône tronqué, tronc masculin de cône prisekani stožec
  • conférence [kɔ̃ferɑ̃s] féminin konferenca; posvetovanje; (javno) predavanje; kolokvij

    conférence du désarmement, de la paix razorožitvena, mirovna konferenca
    conférences pratiques seminar, vaje (na univerzi)
    conférence avec projections lumineuses predavanje s projekcijami
    conférence de presse tiskovna konferenca
    conférence à (ali des) quatre konferenca štirih (velesil)
    conférence au sommet konferenca na vrhu
    maître masculin de conférences docent (na univerzi)
    salle féminin de conférences konferenčna soba; predavalnica
    être en conférence konferirati, posvetovati se
    faire, donner une conférence imeti predavanje
    tenir une conférence imeti konferenco
    la conférence piétine, est arrivée au point mort konferenca je prišla na mrtvo točko
  • cōnferō -ferre, contulī, collātum (conlātum)

    I.

    1. znositi (znašati), nanositi (nanašati), zložiti (zlagati), nakopičiti (nakopičevati): Vell., Col., Petr., Q., noctu ligna contulerunt circa casam N., c. frumentum ex agris C., sarcinas in unum locum C. ali in medium Cu., signis in unum locum collatis C., undique collatis membris H.; pren. približ(ev)ati: consules velut deliberabundi capita conferunt L. stikata glave, conferrent viri boni capita Ci., dentes in corpore c. O. (o psih), gradum c. Pl., V. = pedem c. Pl. (pri)bližati se, c. membra Lucr. (pri objemu), ora Ap., palma cum palma collata plausum facit Sen. ph.; pren. zb(i)rati, zediniti (zedinjati), združiti (združevati), spojiti (spajati), povze(ma)ti: vires in unum c. L., collatis viribus proelium capessere Iust., post hoc proelium collatum est omne bellum circa Corinthum N. se je vsa vojna osredotočila okoli Korinta, signa ad eum contulit L. združil se je z njim, aquae collatae Cu. združene vode, in versus verba sua duos c. O. strniti v dve vrstici, conferamus igitur in pauca Ci. povejmo kar na kratko, ut in pauca conferam: testamento facto mulier moritur Ci. da v nekaj besedah povem, quam potero, in verba conferam paucissima Pl.

    2. occ.
    a) denarne prispevke zb(i)rati, nab(i)rati, nabaviti (nabavljati), zložiti (zlagati), prispevati: Val. Max., Sen. ph., Aur., CCCCLX talenta Delum quotannis sunt collata N., tributa quotannis ex censu c. Ci., c. pecuniam ad redimendam civitatem L., pecuniam in statuas Ci. za kipe, pecunias Ci., Suet., stipem Apollini L., aurum argentumque in publicum L. za državo, v javne namene, toda: conferre sextantes in capita L. na glavo = na osebo po en sekstant; od tod pren. v korist, v prid biti, koristiti, pripomoči, pomagati, nav. le v 3. osebi sg. in pl. (prim. (gr. συμφέρει): Cels., Plin., Suet., Gracchorum eloquentiae multum contulisse matrem Ci., non plus contulerunt lecti Cicero aut Demosthenes? Q., rursus in alia plus prior (exercitatio) confert Q.
    b) sovražno (poseb. voj.) približ(ev)ati, primakniti (primikati), orožje nesti (nositi) drug proti drugemu, do spopada privesti: non enim cum quoquam arma contuli, quin is mihi succubuerit N. nisem se meril z orožjem = nisem se spopadel, arma inter se conferunt C. spoprimejo se, contulimus manūs V. spopadli smo se; v prozi: manum cum hoste conferre L. ali samo: manum conferre L. spopasti se, spoprijeti se, stat conferre manum Aeneae V. z Enejem boriti se; tako tudi: conferre signa Ci., L. napasti, signa in laevum cornu c. L. na levem krilu napasti, signis collatis Ca. fr., Ci., V., L. v pravi bitki; pren.: vires conferre L. svojo moč preskušati; od tod pogosto nepovratno: seque viro vir contulit V. mož se je spoprijel z možem, c. pedem cum pede L. pritiskati drug na drugega, tudi samo: c. pedem L.; preg. o nasprotnih strankah na sodišču: non possum magis pedem conferre, ut aiunt Ci.; pogosto: collato pede L., Cu. z nogo ob nogi = tesno drug ob drugem = collato gradu T.; et iam contulerant arto luctantia nexu pectora pectoribus O. že sta pritisnila prsi ob prsi; enako nepovratno razmerje tudi v stavku: Caesar castra castris hostium confert C. se s svojim taborom približa sovražnemu taboru, se utabori sovražniku nasproti, castra cum hoste conferre L. (met. = cum hostium castris) ali samo: castra conferre propius L. svoj tabor bliže pomakniti, tako tudi: c. castra in propinquum ali castra oppido Auct. b. Alx. tabor pomakniti bliže, k mestu; abs.: mecum confer! ait O. z menoj se (po)meri! pesn. (s proleptičnim obj.): illi inter sese duri certamina belli contulerant V. so se bili spoprijeli v boju; prim.: collato Marte O. v prijemu, uterque contulerit lites H. sta se sprla (med seboj.)

    3. pren.
    a) primerjajoč vzporediti (vzporejati), primerjati: c. rationes Ci. račune, faciem moresque duarum O., collatis utrorumque factis N., non ut hominem cum homine comparetis, sed ut pacem cum bello, leges cum vi conferatis Ci., vitam inter se utriusque conferte Ci., horum fortunam cum illorum casu c. C.; pass.: mecum confertur Ulixes! O.; tudi z dat.: parva magnis c. Ci., conferat his Rhesum O., nil ego contulerim iucundo sanus amico H.
    b) besede, mnenja izmenjavati = drug drugemu svoje misli razode(va)ti, priobčiti (priobčevati), pogovarjati se, pomenkovati se, meniti se, sermonem Pl., cum ullo aut sermones aut consilia contulit saepius? Ci. se je pogovarjal ali posvetoval? haec inter se conferunt Ci. izmenjujejo mnenja, consilia de Romano bello conferre L., c. omnia consilia T.; abs.: omnes sapientes decet conferre et fabulari Pl., tum conferemus Ci. se bomo posvetovali; z odvisnim vprašanjem: ibi conferentibus, quid … animorum Hispanis esset L.

    II. (z oslabljenim pomenom predloga in prevladujočim pomenom smeri)

    1. znositi (znašati), spraviti (spravljati), prinesti (prinašati) kam (v popolnem pomenu le v zvezi z množinskimi izrazi): Neviodunum Caesar omnes obsides Galliae, frumentum, pecuniam publicam, impedimenta contulerat C., pecunias ex fano Herculis in privatam domum c. C., lamentationes suas in testamentum c. T. obrniti na …, beneficia in eum c. Ci. obsipati ga z dobrotami, in quos tam magna contuli Cu., c. vota ad deos T. izreči, c. se suaque in naves C., N., Cu. ali se suaque in oppidum C. spraviti sebe in svoje imetje (zevgma = se ferre et sua conferre); od tod refl. se conferre kam napotiti se, podati se, zateči se, kreniti, oditi: se Rhodum contulit Ci., se ad Tissaphernem c. N., ad impedimenta se c. C., in fugam se c. Ci., L. spustiti se v beg, zbežati, urbs ipsa, quo se fusa contulerat acies L. kamor je bila zbežala, c. se in fanum Veneris Val. Max., se eo cubitum (tja spat) c. Suet.; od tod pren.: quo mortuo me ad pontificem Scaevolam contuli Ci. sem se zatekel k …, sem se mu pridružil, se ad (in) alicuius amicitiam, fidem, clientelam c. C. vdati se, izročiti se, se ad studia litterarum c. Ci. posvetiti se.

    2. pren.
    a) v kaj spremeniti (spreminjati), pretvoriti (pretvarjati), preobraziti (preobražati): ex homine se conferet in beluam Ci., aliquem c. in saxum O., corpus in albam volucrem O., (Lotis) vultūs versos contulerat in lotum O.
    b) komu kaj pripis(ov)ati, prisvojiti (prisvajati), (v slabem pomenu) očitati komu, (o)kriviti koga, zvrniti (zvračati) kaj na koga: permulta in Plancium conferuntur, quae ab eo dicta non sunt Ci., stomachor vero, cum aliorum non me digna in me conferuntur Ci., suum timorem in angustias itinerum c. C., culpam, causam, crimen, suspicionem in aliquem c. Ci., sua vitia in senectutem c. Ci.
    c) na kak drug čas odložiti, prenesti, odgoditi: omnia in mensem Martium Ci., quod in longiorem diem collaturus fuerat, repraesentavit C., Carthaginis expugnationem in hunc annum c. L. (kot zgodovinsko dejstvo) postaviti.
    č) sestaviti, zbrati, spisati: totam Academiam ex duobus libris contuli in quattuor Ci., ex immensa legum copia optima quaeque in paucissimos libros c. Suet.
    d) v kaj prenesti (prenašati), prevesti (prevajati): seditionem in tranquillum Pl., verba ad rem c. Ter.

    3. podeliti (podeljevati), izkaz(ov)ati, določiti (določati), uporabiti (uporabljati): cum maxima munera ei conferrentur N. so se ponujala, c. pecuniam florenti parti (stranki) N.; čemu? pecuniam ad liberalitatem c. Ci., praedas non in monumenta deorum c. Ci.; od tod pren.: c. alio animum suum Ter. ali omnes suas curas cogitationesque in rem publicam Ci. obrniti, omne reliquum tempus ad comparationem novi belli Ci., eam legem ad perniciem rei publicae N. zlorabiti v državno pogubo; occ. komu kaj prepustiti (prepuščati), v roke da(ja)ti, poveriti (poverjati): c. omnem spem salutis ad clementiam victoris Ci. milostnemu zmagovalcu prepustiti, de re publica disputationem in Africani personam c. Ci., curam restituendi Capitoli in L. Vestinum confert T.

    III. (zelo redko) hkrati (obenem) predlagati, predlog dati, svetovati: lege conubium tolli patrum ac plebis contumeliosum plebi est: cur non confertis, ne sit conubium divitibus ac pauperibus? L.

    Opomba: Pf. contulĕrunt: Pr.
  • confession [kɔ̃fɛsjɔ̃] féminin priznanje; spoved

    confession (de foi) veroizpoved
    auriculaire, privée spoved v spovednici
    (religion) bulletin masculin de confession spovedni listek
    sceau masculin, secret masculin de confession spovedna tajnost
    entendre, ouïr quelqu'un en confession poslušati izpoved kake osebe
    faire sa confession spovedati se
    on lui donnerait le bon Dieu sans confession videti je pravi svetnik (pa nikakor ni)
  • confiance [kɔ̃fjɑ̃s] féminin zaupanje, zaupnost, zaupljivost; samozavest

    de confiance v dobri veri, nič hudega sluteč
    en confiance z zaupanjem, brez bojazni
    abus masculin de confiance zloraba zaupanja
    digne de confiance vreden zaupanja
    homme masculin, personne féminin de confiance zaupnik, zaupna oseba
    maison féminin de confiance solidna tvrdka
    place féminin, poste masculin de confiance zaupno mesto, položaj
    question féminin de confiance vprašanje zaupnice
    vote masculin de confiance glasovanje o zaupnici
    avoir confiance en soi biti samozavesten
    avoir une confiance totale en quelqu'un imeti popolno zaupanje v koga
    acheter un appareil en toute confiance kupiti aparat brez bojazni, (da ne bi dobro deloval)
    faire confiance à l'avenir zaupati bodočnosti
    (familier) faites-moi confiance! verjemite mi!
    donner sa confiance, faire confiance à quelqu'un zaupati komu
    gagner la confiance de quelqu'un pridobiti si zaupanje kake osebe
    inspirer (la) confiance zbujati zaupanje
    jouir de l'entière confiance uživati polno zaupanje
    mettre, placer sa confiance en staviti svoje zaupanje v
    perdre confiance izgubiti zaupanje
    prendre confiance en quelqu'un dobiti zaupanje v koga
    trahir, tromper la confiance de quelqu'un izdati, prevarati zaupanje kake osebe
  • confiant, e [kɔ̃fjɑ̃, t] adjectif zaupljiv; zaupajoč (dans, en v); samozavesten; domišljav

    je suis confiant en votre parole zaupam vaši besedi
  • confianza ženski spol zaupanje, zaupnost, zaupljivost; (napačno) zaupanje v sebe; prezaupnost; pogum, odločnost

    confianza en sí mismo, confianza propia zaupanje v samega sebe
    abuso de confianza zloraba zaupanja, verolomnost
    lleno de confianza zaupen, zaupljiv
    persona de confianza zaupnik
    con (toda) confianza odkrito, naravnost
    de confianza zanesljivo
    en confianza zaupno, pod roko
    dicho sea en confianza med nami rečeno
    hacerse digno de la confianza izkazati se vrednega zaupanja
    inspirar confianza vliti zaupanje
    poner confianza en zaupati v
    adquirir la confianza pridobiti si zaupanje
  • confidence [kɔ̃fidɑ̃s] féminin zaupno sporočilo, zaupanje tajnosti; zaupnost

    en confidence pod pečatom molčečnosti
    dans la confidence zaupno, tajno
    fausse confidence navidezno zaupno sporočilo
    être dans la confidence poznati tajnost
    être dans la confidence de quelqu'un uživati zaupnost kake osebe, poznati njegove tajnosti
    faire confidence de quelque chose à quelqu'un komu kaj zaupno povedati; zaupati komu skrivnost
    mettre quelqu'un dans la confidence komu zaupati (kako tajnost)
  • confidencia ženski spol zaupanje; zaupno sporočilo

    en confidencia zaupno
    confidencias pl zaupni pogovori; šepetanje
  • confier [kɔ̃fje] verbe transitif zaupati; poveriti, prepustiti

    confier ses secrets à un ami zaupati prijatelju svoje skrivnosti
    se confier en quelqu'un zaupati se komu; razkriti mu svoje srcé
    se confier en, dans zanesti se na
    se confier sur opirati se na
  • confit, e [kɔ̃fi, t] adjectif vkuhan, vložen; masculin v masti vloženo meso; technique lužilo (pri strojenju)

    fruits masculin pluriel confits posladkorjeno sadje
    salade féminin confite (figuré) v olju in kisu namočena solata
    confit en douceur (figuré) sladek ko méd
    confit en dévotion zelo pobožen
    confit de mystère zavit v skrivnost
  • conflit [kɔ̃fli] masculin konflikt, spopad; prepir, spor

    conflit armé oborožen spopad, vojna
    conflit des classes razredni boj
    conflit d'intérêts konflikt interesov
    conflit d'attribution, de compétence, de juridiction kompetenčen spor
    entrer en conflit avec quelqu'un zaplesti se v spor s kom
  • confondre* [kɔ̃fɔ̃dr] verbe transitif zmešati, zamenjati; združiti; figuré zbegati, zmesti, osupiti, vreči iz koncepta; osramotiti; uničiti, preprečiti, onemogočiti; juridique dokazati laž

    se confondre zmešati se; stopiti se, spojiti se; ne se razlikovati
    être confondu biti ves zmeden
    cela confond mon imagination to presega mojo domišljijo
    confondre un hypocrite zmesti, razkrinkati licemerca, hinavca
    je confonds toutes les dates, des noms zamenjujem vse datume, imena
    confondre deux jumeaux zamenjati, ne razlikovati dveh dvojčkov
    (vieilli) confondre les plans de l'ennemi prekrižati sovražniku načrte
    son insolence m'a confondu njegova nesramnost me je osupila
    ces deux couleurs se confondent de loin ti dve barvi se od dalečne razlikujeta
    se confondre en politesses cediti se od vljudnosti
    se confondre en excuses, en remerciements ne se nehati opravičevati, zahvaljevati
  • conformidad ženski spol podobnost, skladnost, soglasnost, privolitev; popustljivost

    de conformidad soglasen
    de conformidad (con) ustrezno (z)
    en esta conformidad, en tal conformidad s tem pogojem (pridržkom)
    falta de conformidad nesoglasje
    dar (prestar) su conformidad dati svoje soglasje, privoliti
    obrar de conformidad (con) delati v soglasju z
  • conformité [-te] féminin skladnost, soglasje, ujemanje; podobnost; vieilli prilagodljivost, prilagoditev

    en conformité avec, en v skladu z
    conformité de goûts skladnost okusov
    ses actes ne sont pas en conformité avec ses principes njegova dejanja se ne skladajo z njegovimi načeli
  • confrère [kɔ̃frɛr] masculin kolega, poklicni ali stanovski tovariš

    en confrère kolegialno
    mon cher confrère dragi moj kolega
  • congé [kɔ̃že] masculin dopust; dovoljenje za dopust, za odsotnost; pouka prost čas, počitnice; slovo; odpoved (službe), odpust (iz službe); odhodno dovoljenje ladji

    congé annuel letni dopust
    congé de maladie, de convalescence dopust zaradi bolezni, za okrevanje
    congés payés plačani dopusti, figuré uslužbenci na plačanem dopustu
    après-midi masculin de congé prosto popoldne
    audience féminin de congé poslovilna avdienca
    délai masculin de congé odpovedni rok
    demande féminin de congé prošnja za dopust
    jours masculin pluriel de congé pouka prosti dnevi
    aller en congé iti na dopust
    avoir congé, être en congé imeti dopust, imeti prosto (v šoli)
    demander un congé prositi za dopust
    demander son congé odpovedati (službo)
    donner congé à quelqu'un komu dopust, prosto dati; odpustiti koga, komu odpovedati (službo)
    donner congé à un locataire dati odpoved stanovanjskemu najemniku
    donner congé de sa chambre odpovedati svojo sobo
    prendre congé de quelqu'un posloviti se od koga
    recevoir son congé dobiti odpoved