-
brasero moški spol žerjavnica (posoda); žerjavnik, pogrevača; zelo vroč kraj
-
bŕdje s brda, brdovit kraj
-
caenōsitās -atis, f (caenum) blaten kraj, kal(uža), muža: Aug., Fulg.; pren.: mundi ista caenositas Cass.
-
camp [kɑ̃] masculin tabor, taborišče; mesto, kraj za taborjenje; figuré stranka, tabor
camp de concentration koncentracijsko taborišče
camp scouts, de jeunes skavtski, mladinski tabor
camp de prisonniers, de réfugiés taborišče vojnih ujetnikov, beguncev
camp de toile tabor šotorov, šotorišče
camp de vacances počitniški tabor
camp volant leteči, premični tabor
feux masculin pluriel de camp taborni ogenj
aide masculin de camp pribočnik, adjutant
lit masculin de camp lahka, prenosna postelja
table féminin de camp zložljiva miza
camp d'aviation (vojaško) letališče
camp d'entraînement, d'instruction vojaško vežbališče
établir le camp postaviti tabor
lever le camp podreti tabor
(familier) ficher, (populaire) foutre le camp oditi, zbežati
fiche le camp! (populaire) izgini! poberi se!
partagé en deux camps razdeljen na dva tabora
vivre en camp volant začasno, provizorno kje živeti
-
campanile m
1. zvonik:
alto come un campanile zelo visok
2. pren. domači kraj:
amore di campanile lokalpatriotizem
questioni di campanile pren. malenkostne zadeve
-
canchal moški spol skalnat kraj
-
cantone1 m
1. kot, vogal:
giocare ai quattro cantoni igre škarjice brusiti
2. samoten kraj, kotiček
-
caravansérail [-vɑ̃seraj] masculin postaja, prenočišče za karavane (v Orientu); zelo kozmopolitski kraj
-
cascajal moški spol peščen kraj (mesto)
-
castellum -ī, n (demin. castrum)
1. utrjen kraj, trdnjava, trdnjavica, gradišče, ograda, kladara, strelnica, branik, mostni branik, predmostje: regio castellis munita N., castella munire C., communire N. gradišča utrditi, vallo et castellis circummuniti C. z okopi in močnimi kladarami, montana castella V. gorske trdnjave, castellum in alto tumulo positum L.
2. occ. gorska vas, selo v pogorju: Norica castella in tumulis V.
3. pren. gradišče, branik, zatočišče, okrilje, zavetje: castellum forensis latrocinii Ci., urbem philosophiae... proditis, dum castella defenditis Ci. sprednje zgradbe branite, a prestolnico predajate, castellum omnium scelerum L.
4. vodno zajetje pri vodovodu: Vitr., Plin., Front. — Soobl. castellus -ī, m: It.
-
catapulter [-pülte] verbe transitif izstreliti z metalnim strojem, katapultirati; silovito zagnati; figuré hitro poslati koga v oddaljen kraj
-
Ceroliēnsis locus Cerolijski kraj, ime dela rim. Carin (Carinae): Varr.
-
chef-lieu [šɛfljö] masculin glavni kraj (okraja)
-
clausura f
1. relig. klavzura (zapora; del samostana)
2. pren. samotarsko življenje; samoten kraj
-
coin [kwɛ̃] masculin
1. kot, ogel, vogal; kotiček; zakoten kraj; populaire mestna četrt
2. klin, zagozda
3. žig za kovanje novcev, figuré kov
coin d'une rue ulični vogal
coin fenêtre masculin sedež pri oknu (v vagonu)
le petit coin (familier) stranišče
au coin du feu (figuré) pri domačem ognjišču
causerie féminin au coin du feu radijski, televizijski intervju v obliki familiarnega kramljanja
coin philatélique, des chercheurs kotiček za filateliste, za ugankarje
aux quatre coins du monde na vseh koncih sveta
en forme de coin klinaste oblike
en boucher un coin à quelqu'un osupiti, zbegati koga
ne bouger du coin du feu vedno doma čepeti, biti zapečkar
connaître dans les coins (familier) od znotraj in od zunaj, popolnoma poznati
être marqué au coin de la vérité nositi pečat resnice
faire entrer un coin klin zabiti
faire coin du même bois koga z njegovim lastnim orožjem potolči
faire signe à quelqu'un du coin de l'œil pomežikniti komu
regarder du coin de l'œil po strani gledati
sourire en coin prikrito se nasmehniti
tourner le coin zaviti okrog vogala
ne voir qu'un coin du tableau videti le eno stran stvari
je ne voudrais pas le recontrer au coin d'un bois ne bi ga hotel srečati na samem
-
conciliābulum, star. conciliābolum, -ī, n (conciliāre) zbirališče, shajališče, sestajališče, javni prostor, tudi trg, kraj sodišča: supplicationem in urbe et per omnia fora conciliabulaque edixerunt L., coniurationem facere per omnia conciliabula universae gentis L., per conciliabula et coetus T., spectaculorum c. Tert. javna gledališča, conciliabula martyrum Hier. zbirališča, kjer se mučeniki javno izpovedujejo; occ. šalj. nahajališče zlega (zla): damni conciliabolum, tudi le conciliabolum Pl. blodišče.
-
confinement [kɔ̃finmɑ̃] masculin omejitev bivanja na kak kraj, pregon, konfinacija; juridique samotni zapor
-
confiner [kɔ̃fine] verbe transitif omejiti; konfinirati, pregnati v kak kraj; verbe intransitif mejiti (à, avec na)
se confiner umakniti se, zakopati se (dans v)
la Yougoslavie confine à, avec l'Italie Jugoslavija meji na Italijo
se confiner chez soi zapreti se, zakopati se doma
-
congerō -ere -gessī -gestum
I.
1. znositi (znašati), na en kraj (skupaj) spraviti (spravljati), nakopičiti (nakopičevati), nagrmaditi; redk. abs.: rape, congere, aufer Mart.; večinoma z acc. rei: Pr., Col., Plin., Q. idr., ut undique, quod ad muniendum idoneum putarent, congererent N., c. alimenta undique Cu., arbores et saxa congeri iubet Cu., c. salis magnam vim ex proximis salinis C., auri pondus, opes O., sibi divitias fulvo auro Tib., congesta cremantur turea dona V., congestis undique saccis H., congestis in modum tumuli coronis T., c. nemus ali silvas (drv) Sen. tr.; c. aliquid in aliquem locum ali aliquo ali ad aliquem Pl., Lucr., Plin. idr., patris penum omnem in cellulam ad aliquem Ter., tritici grana in os alicuius ali alicui in os Ci., maximam vim auri atque argenti in regnum suum Ci., locum in foro destinant, quo pretiosissima rerum suarum congererent L., huc omnes vastos congerit tellus Val. Fl., c. omnem materiem circa oppidum succisam intro Auct. b. Hisp., carbones super caput alicuius Vulg. oglja komu na glavo nasuti; z dat.: c. alicui viaticum Ci. zvreči, zložiti, tres anulos uni minimo digito Plin., humum corbulae Suet., Pindo congestus Athos Sen. tr.; čemu? vim magnam sparti ad rem nauticam L., alicui crates materiemque ad arietes Auct. b. Afr., saxa in monimentum Sen. ph. — Od tod adj. pt. pf. congestus 3 nakopičen, nagačen, debel; v komp.: gobio ovipara congestior alvo Aus. — Congerere tudi zmeta(va)ti: scuta illi (virgini) pro aureis donis congesta (esse) L., undique … in ipsum Porum tela congesta sunt Cu., congestis telis et suffosso equo labitur T., c. saxa in infandum caput alicuius Sen. tr.; pesn.: oscula c. properata O. pritiskati si … poljube, plagas mortuo Ph. mrtvemu udarcev naložiti, ictūs c. alicui Val. Fl.
2. s proleptičnim obj. sestaviti (sestavljati), postaviti (postavljati), (z)graditi, sezidati, napraviti (napravljati): aramque sepulcri congerere arboribus … certant V., culmen caespite c. V. streho iz ruše napraviti, congesta oppida manu V., lucifugis congesta cubilia blattis V.; occ. v (za) gnezdo znositi (znašati), (gnezdo) znositi (znašati), zgraditi, delati, napraviti, gnezditi: in nervom hodie nidamenta congeret Pl.; abs.: Gell., notavi ipse locum, aëriae quo congessere palumbes (sc. nidum) V.
3. prebaviti (prebavljati): ventris quoque officio parva et congesta reddente Cael. —
II. pren.
1. nakopičiti (nakopičevati): si omnia simul congesserit Brutus in Ci. ep.
2. nakopičiti (nakopičevati) kaj na koga, obsuti, obsipati, preobremeniti koga s čim: Sen. ph., Eutr., congerantur in unum omnia Ci. naj se vse nad enim zgrne, maledicta in Caesarem c. Ci., quae postea in eum sunt congesta Ci. očitki, ki so se stresli nanj, omnes vastati agri … causas c. in aliquem L. vso krivdo prevaliti na koga, ad eum omnia ornamenta c. Ci., c. ingentia beneficia in aliquem L., iuveni consulatūs, triumphos T., mortuo gratias agere laudesque c. Suet.; pesn.: spes omnis in unum te mea congesta est O. vse moje upanje je vate uperjeno, ζωὴ καὶ ψυχὴ lascivum usque c. Mart. venomer klicati komu.
3. (v govoru ali pismu) sestaviti (sestavljati), povze(ma)ti, zb(i)rati: congessisti operarios omnes Ci., c. turbam patronorum in hunc sermonem Ci., argumenta, undique nomina plurimorum poëtarum, ex diversis orationem Q.
-
consumidero moški spol kraj porabe, področje prodaje