chita ženski spol golenica (goveda); ničvredna stvar
a la chita callando skrivaj; hoté, s premislekom
dar en la chita zadeti cilj
Zadetki iskanja
- choc [šɔk] masculin trk, sunek, trčenje, udar; militaire spopad; pretres (tudi médecine); udarec (usode); médecine šok
choc nerveux živčni šok
choc en retour odboj, sunek nazaj, vzvratno delovanje, reakcija
amortisseur masculin de choc blažilnik, amortizer
bataillon masculin de choc (militaire) udarni bataljon
état masculin de choc (médecine) stanje v šoku
prix masculin de choc brezkonkurenčna cena
puissance féminin de choc udarna moč
travailleur masculin de choc udarnik
faire un choc à quelqu'un pretresti, osupiti koga
se remettre du choc opomoči si od udarca, šoka - chocolat [šɔkɔla] masculin čokolada, pijača iz čokolade in mleka ali vode; adjectif čokoladne barve; familier prevaran, razočaran
chocolat à croquer, au lait, aux noisettes jedilna, mlečna, lešnikova čokolada
chocolat en poudre č. v prahu
gâteau masculin, glace féminin au chocolat čokoladni kolač, sladoled
tablette féminin de chocolat tablica čokolade
teint masculin chocolat čokoladna polt
(familier) être chocolat biti opeharjen (oropan) za nekaj, na kar smo računali - chœur [kœr] masculin, musique, architecture, religion kor; (cerkveni) pevski zbor; baletna skupina, grupa plesalcev; zbor, skupina
en chœur v zboru, skupaj, enoglasno
chœur d'enfants otroški zbor
enfant masculin de chœur strežnik pri maši, ministrant, figuré naivnež, lahkovernež
maitre masculin de chœur pevovodja cerkvenega zbora
chanter en chœur peti v zboru
s'ennuyer en chœur splošno (vsi), skupno se dolgočasiti - chômage [šomaž] masculin praznovanje, počivanje; nezaposlenost, brezposelnost; technique mirovanje; prekinitev dela
en chômage brezposeln
chômage des dimanches, des jours de fête počivanje ob nedeljah, ob praznikih
chômage partiel skrajšan delovni čas
chômage saisonnier sezonska nezaposlenost
chômage volontaire (namerna) ustavitev dela
allocation féminin, indemnité féminin, secours masculin de chômage podpora za brezposelnost
assurance féminin contre le chômage zavarovanje proti brezposelnosti
être au chômage dobivati podporo za brezposelne
être en chômage, être réduit au chômage biti brezposeln
se mettre en chômage ustaviti delo - chose [šoz] féminin
1. stvar, predmet, reč; zadeva; dejstvo; stvarni, dejanski položaj; dogodek, okolnost; okoliščina; lastnina, posest; familier oné, onegá
2.
un peu chose, tout chose večali manj zmeden, zbegan, v zadregi, perpleksen, imajoč komičen občutek
autre chose nekaj drugega
avant toute chose predvsem, zlasti
de deux choses l'une ena od dveh stvari ali dveh možnosti
bien des choses mnogo pozdravov (na koncu pisma)
chaque chose en son temps vse ob svojem času
par la force des choses neizogibno, nujno, po sili razmer
maintes choses marsikaj
la même chose ista stvar, isto
pas grand-chose, peu de chose ne mnogo, malo; nič posebnega
quelque chose nekaj
quelque chose comme približno, okoli
quelque chose que kar koli
choses communes skupno imetje
chose infaisable nemogoča stvar
chose jugée dokončno sojena stvar, sodnikova odločitev
chose sans maître stvar brez gospodarja, brez lastnika
choses mobilières, immobilières premičnine, nepremičnine
les choses les plus nécessaires najpotrebnejše
de prix dragocenost
chose publique javna, splošna blaginja; država, državne stvari
état masculin des choses dejansko, stvarno stanje
leçon féminin de choses nazorni pouk
M. Chose gospod Ta in ta
un pas grand chose (familier) ne preveč inteligenten človek
acquérir l'autorité de la chose jugée dobiti pravnomočje
aller au fond des choses iti stvarem do dna
appeler les choses par leur nom imenovati stvari z njihovimi imeni, reči bobu bob
avoir quelque chose avec quelqu'un jeziti se na koga
se croire quelque chose imeti se za pomembnega
dire le mot et la chose odkrito povedati
dites-lui bien des choses de ma part lepo ga pozdravite v mojem imenu
être de quelque chose à quelqu'un biti, pomeniti komu kaj
être pour quelque chose dans biti udeležen, svoje prste pri čem imeti
être dans l'ordre des choses biti čisto v smislu naravnih zakonov
être tout chose ne se dobro počutiti, imeti komičen občutek, biti nem (od zmedenosti, osuplosti itd.)
c'est chose faite stvar je opravljena
voilà où en sont les choses tako stoje stvari
les choses n'iront pas loin to ne bo dolgo trajalo
ne pas faire les choses à moitié ne biti polovičarski
faire bien les choses ne skopariti pri povabljenih gostih
faire sa chose de quelqu'un popolnoma si koga podrediti
parler de choses et d'autres govoriti o tem in onem
prendre quelque chose (familier) dobiti jih (batine)
regarder les choses en face stvarem v obraz gledati
il y a quelque chose comme une semaine tega je kak teden dni - chrétien, ne [kretjɛ̃, ɛn] adjectif krščanski; familier spodoben; masculin, féminin kristjan, -nka
religion féminin chrétienne krščanska vera
le roi Très Chrétien (histoire) krščanski kralj (naslov francoskih kraljev)
mourir en bon chrétien umreti kot dober kristjan - Christ [krist] masculin Kristus
christ Kristusova podoba, kip
christ en croix razpelo - ciego moški spol slepec; slep cestni muzikant; slepič; debela krvavica
el Dios ciego Amor
en tierra de (los) ciegos, el tuerto es rey med slepci je enooki kralj
sus ojos son capaces de hacer ver a un ciego ona ima čudovito lepe oči - cielo moški spol nebo, nebesa; zrak, klima; blaženost
cielo de la cama baldahin nad posteljo
a cielo abierto pod milim nebom, na prostem
despejarse (desencapotarse) el cielo zjasniti se (nebo)
escupir al cielo nespametno in blazno smelo ravnati
ganar el cielo priti v nebesa
como llovido del cielo kot z neba padel
subir (ali volar) al cielo umreti
tocar (tomar, coger) el cielo con las manos biti ves iz sebe (od veselja)
venirse el cielo abajo deževati kot iz škafa; razgrajati, kraval delati
ver el cielo abierto ves iz sebe biti od veselja
herir los cielos con lamentos srce trgajoče tožiti, tarnati
al que al cielo escupe, en la cara cae čezmerna aroganca (ošabnost) je nevarna
mover cielo y tierra vse sile napeti
cielo de la boca nebo v ustih
cielo raso vedro nebo; (gladek) strop - cierne moški spol cvet
en cierne v cvetju
en ciernes bodoči
estar en cierne(s) biti čisto na začetku - cierto gotov, zanesljiv, nedvomen; določen, neki
cierto día nekega dne
con (una) cierta desilusión nekako z razočaranjem
de cierta edad že star, že v letih
cierto sujeto neki človek
estoy cierto de encontrarle gotovo ga bom našel
estar en lo cierto natančno poučen biti, prav imeti
eso no es cierto to ni točno, to ni res
lo cierto es que toliko je gotovo, da ... - cifra ženski spol številka, število; šifra; črka, monogram; okrajšava; ulomek
cifra anual letni promet (prodaja)
cifra de ventas prodaja, promet
en cifra okrajšan; šifriran - cifrar oštevilčiti; šifrirati; s šifro ali z monogramom zaznamovati; okrajšati
cifrar la dicha en el amor svojo srečo graditi na ljubezni
cifrar en la uña (lahko) na prste prešteti
cifrarse omejiti se (en na), obstajati v
cifrar su esperanza en svoj up staviti na - cikcák zigzag m
iti v cikcaku zigzaguear, andar en zigzag; (o pijancu) ir haciendo eses - cílj but moški spol ; (tarča) cible ženski spol , mire ženski spol ; (proge) arrivée ženski spol
zadeti cilj frapper (ali atteindre) au but
zgrešiti cilj manquer le but
priti na cilj arriver au but; figurativno but moški spol, objet moški spol, objectif moški spol
doseči cilj atteindre le but, en venir à ses fins
imeti za cilj avoir pour but, avoir pour objet, viser à
postaviti si za cilj se proposer comme but, s'assigner comme objectif, se fixer pour tâche
z edinim ciljem à seule fin de
s ciljem dans le but de, à l'effet de, aux fins de
vzgojni cilj objet moški spol de l'éducation
brez cilja sans but - cílj fin m ; (namen) fin m , fines m pl ; (šp) meta f ; objeto m , propósito m ; voj (taktični) objetivo m
določiti cilj fijar el objetivo
doseči (svoj) cilj alcanzar el fin propuesto, lograr su objeto (ali su propósito), conseguir su fin
imeti za cilj tener por fin (ali por objeto)
imeti visoke cilje tener grandes aspiraciones, fam picar muy alto
zadati si cilj proponerse un fin
priti na cilj (šp) Ilegar a la meta
zadeti cilj (tarčo) dar en el blanco, hacer blanco
zasledovati cilj perseguir un fin
zgrešiti cilj errar (ali no dar en) el blanco - címet cannelle ženski spol
stolčen, zmlet cimet cannelle en poudre - címet canela f
zmlet cimet canela en polvo - cinco pet
han dado las cinco ura je bíla pet
el cinco de mayo 5. maj
a las cinco ob petih
no está en sus cinco ni čisto pri zdravi pameti
tener los cinco muy listos dolge prste imeti
¡vengan esos cinco! velja! daj roko (da velja)!
cinco m petica; kralj pri kegljih; kitara na pet strun