usójen (-a -o) adj.
1. comminato
2. pren. destinato, voluto dal destino; avuto in sorte
Zadetki iskanja
- uspava|ti1 (-m) einlullen, einwiegen (oboje tudi figurativno); lullen; in den Schlaf wiegen/singen
figurativno uspavati se v iluzijah sich in (den) Illusionen wiegen - uspeva|ti [é] (-m)
1. (immer wieder) ➞ → uspeti; posli: in Schwung sein
2. otroci, rastline: gedeihen - usrati se (usérjem se) srati scheißen; figurativno in die Hosen machen
- ust|a1 srednji spol množina der Mund
otroška usta Kindermund (tudi figurativno)
dihanje skozi usta die Mundatmung
maska za usta der Mundschutz
dihanje usta na usta die Mund-zu-Mund-Beatmung, die Atemspende
dihanje usta na nos Mund-zu-Nase-Beatmung
izpiranje ust das Mundspülen
kotiček ust der Mundwinkel
celična usta (citostom) Zellmund
sesalna usta Saugmund
(gobec) das Maul
|
umazana usta figurativno das Schandmaul
lačna usta množina hungrige Mäuler
ena usta količina: das Mundvoll
usta v obliki srca [Kußmund] Kussmund
zaklenjena usta figurativno ein [Schloß] Schloss vor dem Mund
ki se mu ne ljubi ust odpreti mundfaul
zamašitev ust die Knebelung
stisnjenih ust verkniffen
našobiti usta den Mund spitzen; einen Schmollmund machen
opeči si usta sich den Mund verbrennen
razvleči usta ein Froschmaul ziehen
zamašiti usta den Mund stopfen
z zatičem: knebeln
zapreti usta figurativno den Mund verbieten; über den Mund fahren
na široko odpirati usta figurativno eine große Lippe riskieren
samo da ust odpre, že laže er lügt, wenn er den Mund auftut
pripeljati eno čez usta über den Mund fahren
iz ust aus dem Mund
figurativno vzeti (besedo) iz ust (das Wort) aus dem Mund nehmen; vorgreifen; misliti enako: aus der Seele sprechen
zadah iz ust der Mundgeruch
dati k ustom an die Lippen führen
nesti k ustom an den Mund setzen
dati prst na usta den Finger auf die Lippen legen
figurativno hvaliti na vsa usta über den grünen Klee loben
režati se na vsa usta über das ganze Gesicht lachen
na ustih med, v srcu led Honig auf dem Mund, Galle im Herzen
pena na ustih figurativno der Geifer
s peno na ustih mit Schaum vor dem Mund
viseti komu na ustih figurativno (jemandem) auf den Lippen hängen
od ust do ust von Mund zu Mund
od ust si pritrgati vom Munde absparen, sich am eigenen Leibe ersparen
figurativno iti od ust do ust die Runde machen
držati pred usti vorhalten
preko ust (oralno) oral
skozi usta medicina (peroralen) peroral
v usta in den Mund
figurativno iz rok v usta aus der Hand in den Mund
živeti: von der Hand in den Mund (leben)
figurativno prileteti v usta pečene piške: ins Maul fliegen
v ustih im Mund
obračati besede v ustih das Wort im Munde herumdrehen, im Mund umdrehen
okus v ustih der Nachgeschmack
raztopiti se v ustih auf der Zunge zergehen
zamašek/zatič v ustih der Knebel
roditi se z zlato žlico v ustih mit einem silbernen/goldenen Löffel im Mund geboren sein
brati z ust von den Lippen lesen
zijati z odprtimi usti mit offenem Munde dastehen
žvečiti s polnimi usti mampfen
sinhroniziran z usti film: lippensynchron - ustalíti -ím (se) dov.
1. a (se) stabili, a (se) stabiliza
2. a (se) statornici
3. a intra în obicei - ustaljèn -êna -o prid.
1. stabil, stabilizat
2. intrat în obicei - ustolíčiti to throne, to enthrone; to inaugurate; to invest; to install; to place in office
- ustópati se (-am se) | ustopíti se (-im se) imperf., perf. refl.
1. mettersi in posa, mettersi con le gambe divaricate
2. fare un passo, fare passi; mettere un piede in avanti - ustraši|ti se (-m se) Angst bekommen, in Angst geraten, einen Schreck bekommen, pri kakem početju: es mit der Angst zu tun bekommen; koga: Furcht/Angst bekommen (vor jemandem), sich fürchten
- ustreli|ti se (-m) streljati sich erschießen, sich eine Kugel in den Kopf jagen
- ustrézati (-am) imperf.
1. corrispondere, rispondere; essere adatto, adeguato:
take ceste ne ustrezajo sodobnemu prometu strade non adeguate al traffico moderno
ustrezati pričakovanjem rispondere alle aspettative
2. adm. essere conforme, essere in conformità:
pogodba ustreza predpisom il contratto è in conformità con le norme
3. accontentare, soddisfare; confare:
skušala mu je v vsem ustrezati cercava di accontentarlo in tutto
dati vsakemu, kar mu (najbolje) ustreza dare a ciascuno ciò che meglio gli si confà - uščipn|iti2 (-e) ščipati figurativno koga: in (jemanden) fahren (kaj te je uščipnilo? was ist in dich gefahren?)
nekaj ga je uščipnilo nepričakovana jeza: ihm ist eine Laus über die Leber gelaufen - uštéti se to miscalculate; to miscount; to reckon wrong; to be out in (ali with) one's reckoning; pogovorno to get (ali to take) the wrong sow by the ear, to back the wrong horse
močnó se je uštel he is well out in (ali with) his reckoning; he brought his eggs (ali his hogs) to a bad (ali the wrong) market - uteléšen (-a -o) adj. impersonato, personificato; in persona:
mati je utelešena ljubezen la madre è l'amore in persona - utemelji|ti (-m) utemeljevati
1. gründen, fundamentieren; (ustanoviti) gründen, begründen; (zgraditi na) aufbauen auf, verankern in, zugrundelegen (utemeljiti teorijo na Xu der Theorie X zugrundelegen)
2. (argumentirati) begründen; (dokazati, dokazovati) nachweisen - utíriti (-im) perf.
1. (ri)mettere in carreggiata
2. aer. mettere in orbita
3. aprire, tracciare la via, la pista
4. pren. istradare, incanalare:
prerekanje utiriti v miren pogovor istradare il battibecco in un dialogo pacato - utírjen (-a -o) adj. istradato; messo in orbita
- utírjenje (-a) n messa in carreggiata; aer. messa in orbita; pren. incanalamento
- utírjenost (-i) f
1. aer. messa in orbita
2. indirizzo, avviamento