Franja

Zadetki iskanja

  • (spōns), spontis, f (prim. stvnem. spanst nagon, mik, vaba, spanu mikati, vabiti, spannu napenjati, gispanst draž, prevara, nem. Gespenst, Spanferkel, widerspenstig, abspenstig) svobodna volja, prosta volja, samovolja, svoja volja, gonilna sila, nagon, gon; klas. se je uporabljal le abl. sg., poleg njega neklas. tudi še gen. sg.

    I. abl. sponte

    1. po volji koga, z dovoljenjem koga, z dovolitvijo (privolitvijo, pritrditvijo) koga: deditionem magis popularium quam sua sponte fecerat Cu., sponte dei Val. Fl., deorum Lucan., naturae suae Plin. po nagonu (nagibu), Antonii, Caesaris, legatorum, litigatoris T., quod contra instituta Augusti, non sponte principis Alexandriam introisset T.; s praep. ab ali de (po): a sponte, ab eadem sponte, a qua sponte, de sponte eius Varr., de tua sponte Cotta ap. Char.; tudi sine sponte suā Varr.

    2. večinoma in klas. le v zvezi s svojilnim zaimkom meā, tuā, suā, nostrā, vestrā sponte
    a) po svoji volji, iz svoje volje, svojevoljno, rade volje, radovoljno, iz lastnega nagiba, iz lastnega vzgiba, po svoji glavi, po lastnem vzgibu, sam od sebe, brez tuje pomoči, prostovoljno, samostojno, hotoma, hote, nalašč, namerno, namenoma (naspr. coactus, iussus, rogatus, ab aliquo provocatus, ex necessitate, casu ipd.): Luc. ap. Varr., Ter., Varr., Iust. idr., meā sponte feceram, tuā sponte facere Ci. ep., quod suā sponte pateretur Ci., non suā sponte, sed eorum auxilio Ci., neque id meā sponte (sc. prospexi) Ci. ep. sam od sebe, po svoji pameti, transisse Rhenum sese non suā sponte, sed rogatum et arcessitum a Gallis C., suā sponte expergisci L., venenum suā sponte sumere N., id est … quaesitum, praecipitata esset ab eo uxor an se ipsa suā sponte iecisset Q.; pesn. in poklas. tudi sponte meā, tuā itd.: H., me si fata … paterentur … sponte meā componere curas V., sponte nostrā velut donantes Q.; pesn. in neklas. samo sponte: Cels., Sen. ph., Plin., Suet. idr., Italiam non sponte sequor V., ad terram non sponte fluens V. ne prostovoljno = proti svoji volji, sponte tamen properant alii subducere remos O., nec illum sponte extinctum, verum inmisso percussore T., sponte an oblitus (sc. praetermiserit) ignoro Macr. hote ali pozabivši; metaf. (o neživih subj.) sam od sebe: O., Petr. idr., suā sponte, nulla adhibita vi, consumptus ignis extinguitur Ci., ex loco superiore, qui prope suā sponte in hostem inferebat L., cures: … stellae sponte suā iussaene vagentur H., (sc. arbores) ipsae sponte suā veniunt V., sponte suā quae fiunt in aëre Lucr., quod terra crearat sponte suā Lucr., sponte natis ali Arn. živeti ob samoraslem, hraniti se s samoraslim; poznolat. sponte propriā = suā sponte: sponte se propriā dare (predati se) Amm., nusquam a veritate sponte propriā digredi Amm.
    b) na svojo roko, na svojo odgovornost, svojevoljno, sam od sebe, sam po sebi, po svoji moči, sam, samostojno: cum illa civitas cum Poenis suo nomine ac suā sponte bellaret Ci., iniussu populi, tuā sponte iura mutavisti Ci., cum … oppidani autem etiam suā sponte Caesarem recipere conarentur C., his cum suā sponte persuadere non possent C., Romam ipse … rediit, sive ipse sponte suā, … sive senatūs consulto accitus L.; tudi brez zaimka: committere bellum sponte Sil.
    c) sam na sebi, sam po sebi, sam zase, (kar) naravnost, prav (o neživih subj.): res, quae suā sponte scelerata est Ci., virtus suā sponte laudabilis Ci., an est aliquid, quod te suā sponte delectet? Ci.
    d) prvi, ne da bi imel kak zgled pred seboj (pred očmi), brez vzôra (vzornika): quod Verres suā sponte instituisset Ci.

    II. gen. spontis v zvezi suae spontis (sc. esse) svoje volje (biti), po svoji volji, svojevoljen, samostojen, sam po sebi, sam svoj (biti): homo, qui suae sponte est Cels., sic despondisse animum quoque dicitur ut despondisse filiam, quod suae sponte statuerant finem Varr.; (o neživih subj.): cytisus est … suae sponte Col. samorasla, suae sponte aqua Col. sama od sebe tekoča.

    Opomba: Nom. sg. spōns navajata sicer Aus. in Char., a ga ne izpričujeta.
  • spòr quarrel (z with, med between); dispute; disagreement; conflict; difference, dissention; contest (o, gledé over, about); ligitation

    jabolko spòra bone of contention
    izgladiti spòr to make (ali to patch) up a quarrel
    ne imeti povoda za spòr to have no quarrel with
    poravnati spòr to settle a quarrel
    zanetiti spòr to pick (ali to seek) a quarrel (z with)
    med njima je star spòr there is an old quarrel between them
    urediti, izgladiti spòr to settle a dispute
  • sporazúm agreement; settlement; arrangement; understanding

    samoupravni sporazúm self-managing agreement
    doseči sporazúm to reach agreement (o on), to come to an agreement, to enter into (ali to make) an arrangement (s kom with someone)
    noben sporazúm ni bil dosežen no agreement has been reached
    med njimi je prišlo do sporazúma they came to an understanding (ali arrangement)
    skleniti sporazúm to make an agreement
    po splošnem (medsebojnem) sporazúmu by general (by mutual) agreement
  • sport1 [spɔ:t] samostalnik
    šport, razvedrilo, zabava; šala; igra, športna prireditev, tekmovanje; lovski šport, ribolov; kratkočasje
    figurativno igrač(k)a, žrtev
    figurativno predmet norčevanja, roganja
    pogovorno športnik, prijeten (dober, vesel, zabaven) človek, dobričina
    pogovorno uživač, lahkoživec, gizdalin
    zastarelo ljubimkanje; igračkanje
    biologija žival ali rastlina, ki se razvija na kak nenavaden način, igra prirode, spaček

    in sport v šali, za šalo
    an innocent sport nedolžna igra
    the sport of waves (of Fortune) igrač(k)a valov (usode)
    athletic sport lahka atletika, lahkoatletsko tekmovanje
    field sports šport na prostem (lov, ribolov, konjske dirke itd.)
    what sport! kako zabavno! zelo zabavno!
    it is but a sport for him to je le igrača (lahka stvar) zanj
    to have good sport (zlasti) imeti dober ulov (rib), dober lov; prisostvovati lepim tekmovanjem, dirkam
    have good sport! dober lov! veliko sreče pri lovu!
    to make sport of s.o. rogati se, posmehovati se komu; zbijati šale s kom, (o)smešiti koga
    to make sport for s.o. zabavati, spravljati v smeh koga
    to say (to do) s.th. in sport reči (napraviti) kaj za šalo
  • spoštljiv (-a, -o) achtungsvoll, respektvoll, ehrerbietig
    ne biti dovolj spoštljiv es an Respekt fehlen lassen
  • spot2 [spɔt] prehodni glagol
    napraviti pisano z lisami, s pikami; zamazati
    figurativno omadeževati; očistiti (kaj) od madežev (često out)
    pogovorno zapaziti, prepoznati, odkriti narodnost kake osebe
    pogovorno napovedati (zmagovalca konjske dirke); postaviti na določeno mesto, plasirati; zadeti (tarčo)
    vojska točno lokalizirati

    to spot a criminal odkriti, izslediti hudodelca
    he spotted him at once as an American takoj ga je prepoznal kot Amerikanca
    neprehodni glagol
    zamazati se, dobiti madeže

    that material will spot in the rain to blago bo dobilo madeže v dežju
    white linen spots easily belo platno se hitro zamaže
  • spotika|ti (-m) spotakniti koga: (jemandem) ein Bein stellen
    spotikati se stolpern, straucheln
    spotikati se ob lastne noge über seine eigenen Füße stolpern
    figurativno spotikati se ob kaj Anstoß nehmen an
  • spozabi|ti se (-m se) die Beherrschung über sich selbst verlieren, sich vergessen (kako si se mogel tako spozabiti, da …? wie konntest du dich so weit vergessen, … zu …?); sich hinreißen lassen zu
    spozabiti se nad sich vergehen an/gegen
    spozabil se je in udaril ihm ist die Hand ausgerutscht
  • spozna|ti2 (-m) spoznavati (prepoznati) erkennen; napačno: verkennen
    spoznati po govoru an der Sprache erkennen
    po nosu spoznati (jemandem etwas) an der Nase ansehen
    spoznati po tonu (jemandem etwas) anhören
  • Sprache, die, (-, -n) jezik; figurativ govor; des Körpers, Tierkunde der Bienen: govorica; natürliche Sprache naravni jezik; künstliche Sprache umetni jezik; die gleiche Sprache sprechen govoriti isti jezik; eine andere Sprache sprechen govoriti drug jezik; eine deutliche Sprache sprechen vse povedati, Mensch: povedati brez ovinkov; die Sprache ist von... govor je o; die Sprache bleibt einem weg (človeku) zapre sapo; die Sprache verschlagen/rauben vzeti dar govora, ostati brez besed (es hat ihr die Sprache verschlagen ostala je brez besed) ; die Sprache auf etwas bringen speljati pogovor na (kaj);
    an: an der Sprache erkennen spoznati po govoru (ugotoviti poreklo);
    in: in sieben Sprachen schweigen molčati v vseh jezikih;
    mit: mit der Sprache herausrücken priti z besedo na dan; heraus mit der Sprache Z besedo na dan!/Povej že enkrat!;
    zu: zur Sprache bringen sprožiti, načeti, omeniti; zur Sprache kommen priti na dnevni red, biti omenjen
  • spravi|ti1 (-m) spravljati s trudom, težavami: bringen, schaffen, kriegen, bekommen (dol herunterbringen, herunterschaffen, herunterkriegen, herunterbekommen, ven herausbringen, herausschaffen, domov heimbringen, heimschaffen, skupaj zusammenbekommen, zusammenkriegen ….)
    spraviti iz koncepta aus dem Konzept bringen, aus dem Text bringen
    spraviti iz ravnotežja aus dem Gleichgewicht bringen, figurativno aus der Fassung bringen, verstören
    spraviti iz reda aus der Ordnung bringen
    spraviti iz tira aus dem Konzept bringen, aus dem Gleis bringen
    spraviti k pameti zur Räson bringen, zur Vernunft bringen
    spraviti k sebi/pameti/zavesti zu sich bringen
    spraviti komu kaj k zavesti zum [Bewußtsein] Bewusstsein bringen
    spraviti na beraško palico auf den Bettelstab bringen
    spraviti na dan kak predmet: hervorholen, figurativno ans Licht bringen, an den Tag bringen
    spraviti na dnevni red aufs Tapet bringen, auf den Tisch bringen
    spraviti na druge misli auf andere Gedanken bringen
    spraviti na isti imenovalec gleichnamig machen, auf denselben Nenner bringen
    spraviti na kolena in die Knie zwingen
    spraviti na misel auf den Gedanken bringen (, [daß] dass …)
    spraviti na noge auf die Beine bringen, divjad: aufjagen, občinstvo: mitreißen, bolnika: wiederherstellen, aufpäppeln
    spraviti na oni svet ins Jenseits befördern
    spraviti na pot auf den Weg bringen
    spraviti na psa herunterwirtschaften
    spraviti na skupni imenovalec auf einen Nenner bringen
    spraviti na slab glas in Verruf bringen, in [Mißkredit] Misskredit bringen
    spraviti na sled auf die Spur bringen
    spraviti na stran beiseiteschaffen
    spraviti ob pamet wahnsinnig machen
    spraviti ob živce verrückt machen
    spraviti pod mizo pri pitju: unter den Tisch trinken/ saufen
    spraviti pod rušo unter den Rasen bringen
    spraviti pod streho unter Dach und Fach bringen
    spraviti pred sodišče vor Gericht bringen
    spraviti v jok/smeh weinen machen/lachen machen, zum Weinen/Lachen bringen
    spraviti v nesrečo ins Unglück stürzen
    spraviti v neugoden položaj in eine schiefe Lage bringen, ins Hintertreffen bringen
    spraviti v obup zur Verzweiflung bringen
    spraviti v posteljo (dati spat) zu Bett bringen
    spraviti v roke komu kaj (jemandem etwas) in die Hand spielen, zuspielen
    spraviti v promet anbringen, an den Mann bringen
    spraviti v slabo voljo (jemandem) aufs Gemüt schlagen, (jemanden) verstimmen, verdrießen
    spraviti v stik in Berührung bringen (mit)
    spraviti v tek in Gang bringen/setzen
    spraviti v težave in Schwierigkeit bringen
    spravi v tir wieder ins rechte Gleis bringen
    spraviti v začudenje verwundern
    spraviti v zagato in Teufels Küche bringen
    spraviti v zmoto in das Irrtum führen, irreführen
    spraviti se v grob s pijačo: sich zu Tode saufen
    spraviti se v jezo z govorjenjem: sich in Wut/Zorn reden
    spraviti s poti aus dem Weg schaffen
    spraviti s sveta aus der Welt schaffen
  • spray2 [spréi]

    1. samostalnik
    morska pena v vetru, vodni pršec, vodni prah (slapa, morja v vetru); pršenje, tekočina za pršenje
    tehnično razpršilec, škropilo, brizgalna
    figurativno dež

    a spray of bullets dež, toča krogel
    spray gun brizgalka (za barvo, celulozo itd.)

    2. prehodni glagol & neprehodni glagol
    škropiti, štrcati, (raz)pršiti

    to spray the lawn škropiti trato
    to spray plants with an insecticide (po)škropiti rastline z insekticidom
  • sprejéti to accept; to receive; to admit; (predlog) to adopt

    sprejéti darilo to receive a present
    sprejéti (po)vabilo to accept an invitation
    sprejéti pod streho (krov) to give shelter
    prisrčno sprejéti to accord a warm welcome
    sprejéti koga med svoje prijatelje to accept someone as one's fiend, to admit someone to one's circle of ffiends
    sprejeli so ga z veselimi vzkliki he was received with cheers
    sprejel nas je predsednik kluba we were received by the president of the club
    prijazno sprejéti to give a friendly reception, to receive kindly
    bil je hladno sprejet he was coldly received
    ne hoteti sprejéti to refuse to accept
    ni me hotela sprejéti (v hišo) I was refused her door
    sprejel je otroka za svojega he acknowledged the child as his
    zakonski osnutek je bil sprejet v Spodnji zbornici the Bill has passed the House of Commons
    sprejeto od... passed by...
    sprejéti zakon o to pass a law on
    sprejéti proračun to pass (ali to adopt) the budget
    sprejéti ustavo to adopt a constitution
    sprejéti odločitev to reach (ali to take) a decision
  • spremeníti to change; to alter; to modify; to convert; to vary

    to na stvari nič ne spremeni it doesn't make any difference to things, it does not alter the facts
    spremeníti barvo to change colour
    spremeníti svoje vedenje to change one's behaviour, (figurativno) one's approach
    prepisal sem to, ne da bi spremenil eno samo vrsto I copied it without altering a single line
    spremeníti se to change, to alter, to undergo a change
    spremeníti se na boljše (slabše) to change (ali to alter) for the better (for the worse)
    se ne da nič spremeníti (pomagati) it can't be helped
    s tem se položaj spremeni that changes the case
    časi so se zelo spremenili times have (ali are) greatly changed
    vreme se je nenadoma spremenilo a sudden change of weather has taken place
    spremeníti zakon to revise an act
  • Spritze, die, (-, -n) brizga; brizgalna; Medizin brizgalka; eine Spritze geben/bekommen Medizin dati/dobiti injekcijo; an der Spritze hängen biti odvisen od heroina; figurativ finanziell usw.: injekcija; Feuerwaffe: figurativ avtomat; beim Skat: kontra
  • spróžiti to pull the trigger; to fire, to fire off; to actuate; to unlatch, to release, to disconnect, to launch; to touch off

    spróžiti pištolo to fire a pistol
    sprožil je predlog he threw out the suggestion
    spróžiti vprašanje to raise a question
    spróžiti atomsko vojno to unleash an atomic war
    spróžiti se to go off
  • spurn [spə:n]

    1. samostalnik
    odrivanje, porivanje z nogo; brca; prezirljivo ravnanje, prezir, zaničevanje

    2. prehodni glagol
    (po)teptati, odriniti ali suniti z nogo, brcniti
    figurativno odbiti, odvrniti (koga) (from od)
    zavrniti, s prezirom odbiti
    neprehodni glagol
    kazati zaničevanje (at s.o. do koga)

    to spurn an offer s prezirom odkloniti ponudbo
  • squeeze1 [skwi:z] samostalnik
    stisk(anje), pritisk, tiščanje, tlačenje; mečkanje, izžemanje; stisk roke, objem(anje); stiska, gneča, naval; izžeti sok (oranže itd.)
    pogovorno denarna stiska
    pogovorno pritisk, izsiljevanje; odtis kovanca (v vosku itd.)

    credit squeeze kreditna omejitev
    to be in a tight squeeze biti v hudih škripcih
    it was an awful squeeze bila je strašna gneča
    to give s.o. a squeeze (of the hand) stisniti komu roko
    to have a narrow (close, tight) squeeze za las uiti
  • squeeze2 [skwi:z] prehodni glagol
    stisniti, stiskati
    pogovorno stisniti k sebi; stlačiti, (z)mečkati, ožemati, ožeti, iztisniti (out of, from iz)
    izcediti (sok), izžeti; vtisniti, vriniti, natlačiti (into v)
    napolniti; izriniti (out of iz)
    napraviti odtis (kovanca itd.) (v vosek itd.)
    figurativno mučiti, tlačiti; izsiljevati (kaj od koga), iztisniti, izvleči (denar itd.) (out of, from iz)
    neprehodni glagol
    stiskati, mečkati, tlačiti (into v, through skozi)
    gnesti se, prerivati se, vriniti se, riniti se (into v)
    pustiti se izsiljevati

    squeezeed lemon (orange) izžeta limona (oranža), figurativno oseba, od katere ne moremo ničesar več pričakovati
    to squeeze juice from an orange iztisniti sok iz oranže
    to squeeze the juice of s.o. figurativno izkoriščati, opehariti koga
    to squeeze s.o.'s hand stisniti komu roko v znak naklonjenosti, sožalja itd.
    to squeeze one's way riniti se, prerivati se, gnesti se (through skozi)
    we were terribly squeezed in the bus bili smo strašno natlačeni v avtobusu
    to squeeze o.s. into the bus zriniti, stlačiti se v avtobus
    to squeeze a tear figurativno iztisniti solzo, potočiti par krokodilovih solz
  • src|e1 [é] srednji spol (srca, srci, srca) anatomija das Herz
    medicina razširjeno srce die Herzvergrößerung, die Herzerweiterung
    športno srce das Sportlerherz, Sportherz
    zamaščeno srce die Herzverfettung, das Fettherz
    umetno srce in pljuča die Herz-Lungen-Maschine
    … srca Herz-
    (bitje Herztöne množina, der Herzschlag, bolezen das Herzleiden, darovalec der Herzspender, delovanje die Herztätigkeit, funkcija die Herzfunktion, insuficienca die Herzinsuffizienz, masaža die Herzmassage, obremenjenost die Herzbeanspruchung, odpoved das Herzversagen, okvara die Herzschädigung, operacija die Herzoperation, poškodba die Herzverletzung, prenehanje bitja der Herzstillstand, presaditev die Herzverpflanzung, die Herztransplantation, razbijanje das Herzklopfen, omaganje die Herzschwäche, motnje v delovanju Herzstörungen množina, naglo utripanje das Herzjagen, trepetanje das Herzflimmern, zbolenje die Herzkrankheit, za krepitev zur Herzstärkung)
    medicina zastoj srca in krvnega obtoka der Herz-Kreislaufstillstand
    bolan na srcu herzleidend, herzkrank
    šum na srcu das Herzgeräusch
    operirati srce/na srcu am Herzen operieren
    učinkujoč na srce herzwirksam
    okoli srca/pri srcu in der Herzgegend
    bolečine pri srcu Herzschmerzen množina
    zbadanje pri srcu Herzstiche množina, das Herzstechen
    proti srcu herzwärts
    težave s srcem Herzbeschwerden množina
    imeti težave s srcem Herzbeschwerden haben, pogovorno: es mit dem Herzen zu tun haben
    v bližini srca herznah
    za srce fürs Herz
    kapljice za srce Herztropfen množina
    krepilen za srce herzstärkend
    zdravilo za srce Herzmittel
    specialist za srce der Herzspezialist
    srce mu je odpovedalo er ist an Herzversagen gestorben
    srce se ustavi ein Herzstillstand tritt ein
    X-u razbija srce X hat Herzklopfen