Franja

Zadetki iskanja

  • kjántarica ž (Chianti) boca za vino chianti
  • kletáriti (-im) imperf. occuparsi della vinificazione e della conservazione del vino
  • kletárjenje (-a) n vinificazione e conservazione del vino
  • Kochwein, der, kuhano vino
  • kȍnata ž (lat. cannata) dial.
    1. mera za vino: bardak sa trideset konata vina
    2. kanta, kangla: plehana konata
  • Kranenberger, der, (ironisch za vodo) gosje vino
  • kupljènīk -íka m mera za žito in vino
  • lagēos -ēī, f: V., Isid. in lagēa -ae, f: Plin., Macr. (gr. λάγειος sc. ἄμπελος, ἡ λαγεία) lagejec = zajčje vino, močno grško vino, imenovano po barvi grozdja.
  • Landwein, der, vino s poreklom
  • Līber3 -erī, m, tudi Līber pater (iz indoev. kor. *leu̯dh- rasti, naraščati; Līber torej = „bog rasti“; prim. osk. Lúvfreís = lat. Liberi (gen.)) Líber, staroitalski bog plojenja, rodovitnosti, rasti. Pozneje so ga poistovetili z gr. Bakhom in povezali njegovo ime z adj. līber svoboden (torej Līber = cūris et laboribus liberans, prim. Lyaeus) ter ga častili kot boga vina, ki so mu darovali pitne darove: Varr., Ci., V., H., O. idr. Od tod meton. = vino: salve, anime mi, Liberi lepos Pl., sine Cerere et Libero friget Venus Ter., cum fruges Cererem appellamus, vinum autem Liberum Ci., pressum Calibus ducere Liberum si gestis H., condita cum verax aperit praecordia Liber H., ita Liberum et Cererem pro vino et pane licentius, quam ut fori severitas ferat Q. Liberu so pridruževali boginjo Libero: Lībera -ae, f Líbera, ki so jo pozneje poistovetili s Cererino hčerjo Prozerpino: Ci., L. Cerero, Libera in Libero so v italskem bogoslužju častili tako, kakor pri elevzinskih misterijih Demetro, Perzefono in Dioniza: Ci., L. Tej rimski trojici na čast so obhajali 17. marca praznik Līberālia -ium (-iōrum), n liberálije: Ci. ep., Macr., P. F., popolno: sacra Līberālia: Macr. ali ludi Līberālia: ludis Liberalibus Naev. fr. Na ta dan so mladeniči prejemali moško togo (toga virilis). — Pri skrivnem bogoslužju Libera = Ariadna, Bakhova soproga: O. (Fast. 3, 512).
  • líter (-tra) m

    1. litro; bottiglia, recipiente da un litro

    2. pog. litro di vino:
    pren. biti pogumen pri litru avere la baldanza dell'ubriaco
  • ljutomérčan m vino iz okoline Ljutomera
  • lōra1 -ae, f (iz *lou̯erā [sc. uva ali potio] : lavāre) pátoka, pátočno vino, tropinščnica, starejše kavec, kaludra, pijača iz grozdnih tropin, namočenih v vodo in prekuhanih: Ca., Varr., Col., Plin. Soobl. lōrea -ae, f: Ca., Gell.
  • lōriola -ae, f (demin. lōra, lōrea) kavec, kaludra, pátoke, pátočno vino, tropinščnica, pijača iz grozdnih tropin, namočenih v vodo in prekuhanih:: Varr. ap. Non.
  • lòznica ž
    1. bot. divja trta
    2. trta kot brajda, vino take trte
  • Lyaeus -ī, m (Λυαῖος [iz λύω] = „odganjalec skrbi“) Liáj, Bakhov bogočastni vzdevek: his erat in ore Bromius, his Bacchus pater, illis Lyaeus vitis inventor sacrae Enn., corniger increpuit thyrso graviore Lyaeus O., non inpune tamen scelus hoc sinit esse Lyaeus O., pater Lyaeus V., candida thyrsigeri proles generosa Lyaei Sen. tr., serta patri iuvenisque comam vestesque Lyaei induit Val. Fl.; meton. (pesn.) = vino: Tib., Sil., Stat., uda Lyaeo tempora H., dulci Lyaeo solvere curam H., vimineae lances maculataque testa Lyaeo Petr., illic adposito narrabis multa Lyaeo O., fallitur et multo custodis cura Lyaeo O.; atrib.: latex Lyaeus V. Bakhova tekočina = vino.
  • mâcon [mɑkɔ̃] masculin burgundsko vino (iz mesta Mâcon)
  • Madera ženski spol Madeira (otok); vino madeira
  • madère [madɛr] masculin vino z Madeire; madeirska vezenina
  • malaga [malaga] masculin suho grozdje, vino iz Malage