Franja

Zadetki iskanja

  • src|e3 [é] srednji spol (srca, srci, srca) figurativno das Herz, das Gemüt; das Innerste (Innerstes); (duša) die Seele
    nagovor: srce zlato mein Süßer, meine Süße
    čisto srce ein reines Herz
    človeško srce das Menschenherz
    dekliško srce Mädchenherz
    materino srce Mutterherz
    mehko srce ein Butterherz, ein weiches Herz
    mehkega srca weichherzig
    mrzlo srce die Herzenskälte
    očetovsko srce Vaterherz
    toplo srce die Herzenswärme
    trdo srce ein hartes Herz
    trdega srca hartherzig
    Srce Jezusovo das Herz Jesu
    praznik Srca Jezusovega das Herz-Jesu-Fest
    srce na pravem mestu das Herz auf dem rechten Fleck
    glas srca die Stimme des Herzens
    globine srca der Herzensgrund
    na dnu srca tief im Herzen, im tiefsten Herzen, in der Tiefe des Herzens
    smiliti se v dno srca komu (jemandem) in der Seele leidtun
    v globini srca tief im Innersten, tief im Herzen
    kraljica srca die Herzenskönigin
    skrivnost srca das Herzensgeheimnis
    zadeva srca die Herzensangelegenheit
    osvajalec ženskih src der Herzensbrecher
    ne imeti srca, da bi … es nicht übers Herz bringen …
    nositi srce na dlani das Herz auf der Zunge haben
    olajšati si srce sich (etwas) von der Leber reden, sich den Kummer vom Herzen reden, (jemandem) sein Herz ausschütten
    srce mu je padlo v hlače ihm fiel das Herz in die Hosen
    poslušati srce der Stimme des Herzens folgen
    težiti srce komu (jemandem) (schwer) auf der Seele liegen
    trgati srce komu (jemandem) das Herz zerreißen
    zlomiti srce das Herz brechen

    brez srca herzlos
    biti brez srca herzlos sein, kein Herz im Leibe haben

    do srca bis zum Herzen, zum Herzen
    iti do srca zum Herzen gehen, ans Herz greifen

    iz srca aus dem Herzen
    govoriti iz srca aus der Seele sprechen
    iz vsega srca vom ganzen Herzen, aus vollem Herzen, aus ganzer Seele

    k srcu zum Herzen
    gnati si k srcu sich (etwas) zu Herzen nehmen
    ne jemati si k srcu sich nicht aus (etwas) machen
    prirasel k srcu [liebgeworden] lieb geworden
    vzeti si k srcu sich (etwas) zum Herzen nehmen, svarila, nasvete: beherzigen

    na srce aufs Herz, auf das Herz
    roko na srce Hand aufs Herz
    položiti na srce komu kaj (jemandem etwas) ans Herz legen, [nahelegen] nahe legen

    na srcu auf dem Herzen
    ležati na srcu komu auf dem Herzen haben (jemand hat etwas auf dem Herzen)
    na jeziku med, v srcu led Galle im Herzen, Honig im Mund

    od srca vom Herzen; herzlich, innig, innigst, von Herzen, aus tiefster Seele
    od srca dober seelengut
    od srca rad herzensgerne
    od srca vesel herzensfroh, seelenfroh
    od srca pričakovan hochwillkommen
    kamen se odvali od srca ein Stein fällt (jemandem) vom Herzen
    ogromen kamen se odvali od srca eine Bergeslast fällt vom Herzen

    pod srcem unter dem Herzen
    nositi otroka pod srcem ein Kind unter dem Herzen tragen, ein Kind im [Schoße] Schoße tragen

    pri srcu am Herzen
    biti pri srcu (jemandem) ans Herz gewachsen sein, (jemandem) am Herzen liegen
    tak, da kar pri srcu stiska herzbeklemmend
    tesno mi je pri srcu mir ist bang

    s srcem mit dem Herzen
    s težkim srcem schweren Herzens
    z lahkim srcem leichten Herzens, leichtherzig, fröhlich
    z vsem srcem mit ganzer Seele
    veseliti se z vsem srcem herzensfroh sein

    v srce ins Herz, in das Herz
    v srce segajoč herzergreifend, [mitleiderregend] Mitleid erregend
    zadeti globoko v srce tief im Herzen treffen, in die Seele schneiden

    v srcu im Herzen, im Innersten
    globoko v srcu tief im Inneren, im tiefsten Herzen
  • srcé heart; figurativno (jedro) pith, core, marrow

    od srca from one's heart
    brez srca heartless, cruel, hardhearted, unfeeling
    v srcu at heart
    na dnu mojega srca in my heart of hearts
    z grenkobo v srcu with bitterness in one's heart
    s težkim (lahkim) srcem (figurativno) with a heavy (light) heart
    iz vsega srca with all my heart and soul
    dobrega srca kindhearted
    drag mojemu srcu dear to my heart
    bolan na srcu (figurativno) heartsick
    srcé trgajoč heartbreaking, heartrending
    srcé Jezusovo religija Sacred Heart
    rdeče srcé (lesna bolezen) false heartwood
    napaka na srcu heart disease
    razširjenje srca dilatation of the heart
    sredstvo za krepitev srca cordial, heart stimulant, ZDA cardiac
    zlato srcé (figurativno) a generous (ali a kind) heart
    bítje srcá heartbeat
    trdega srca hardhearted
    bolan na srcu ill with a heart condition
    srcé bije, močno tolče the heart pulsates, throbs
    srcé me boli I am heartsick (ali heartsore), I am sick at heart, my heart aches, it grieves my heart
    srcé mi močno bíje my heart is pounding (ali is thumping)
    lahkó mi je pri srcu I am light at heart
    biti bolan na srcu to be heartsick
    to mi je na srcu this is close to my heart
    to mi ni pri srcu (figurativno) it does not appeal to me
    imeti nekaj na srcu (figurativno) to have something on one's mind
    nimam srca, da bi to napravil I haven't got the heart to do it
    ne jemlji si tega preveč k srcu! don't take it too hard!, don't worry about it!
    to gre človeku do srca (figurativno)
    to človeku trga srcé this is heartrending
    srcé mi krvavi (mi je krvavelo) my heart is bleeding (bled)
    kar ima na srcu, ima na jeziku he wears his heart on his sleeve
    srcé mi ne da, da bi to storil I do it with a bad grace, I cannot bring myself to do it
    to mi je zelo pri srcu I have set my heart upon it
    odvaliti komu kamen od srca (figurativno) to take a load off someone's mind
    kamen se mi je odvalil od srca I feel a weight off my mind, a weight has been lifted from my mind
    on osvaja ženska srca he is a ladykiller
    omehčati najtrše srcé to touch the stoniest of hearts
    srcé mi je padlo v hlače (figurativno) my heart sank into my shoes, I got cold feet, my heart failed me
    položiti komu kaj na srcé to lay something to someone's heart
    pomilujem vas iz dna srca I pity you from the bottom of my heart
    olajšati si srcé to unbosom oneself
    srcé bi mi póčilo I would die of a broken heart
    srcé mi poskakuje od veselja ob tem it makes my heart thrill
    to prija mojemu srcu it does my heart good
    pridobiti si srca vseh to win the hearts of all
    k srcu mu je prirasla (figurativno) he became very fond of her
    razveseliti komu srcé to warm the cockles of someone's heart
    od srca se smejati to laugh heartily
    kolikor ti (le) srcé poželi! to your heart's content!
    srcé se mi stiska I feel pangs (anguish)
    iti komu k srcu to go to someone's heart, to make someone's heart thrill
    srcé se mi trga it breaks my heart, I find it heartrending
    človeku se srcé trga (ob tem) it's heartbreaking (ali heartrending)
    vzeti si kaj k srcu to take something to heart
    preveč si je to vzel k srcu he took it too much to heart
    zelo sem si k srcu vzel njegovo smrt I was deeply affected by his death, I found his death a terrible blow
    to mi teži srcé it presses (ali weighs heavily) upon my mind
    strl ji je srcé (figurativno) he broke her heart
    srcé mu je poskočilo (figurativno) his heart leapt
    srcé me je zabolelo I was heartstricken
    od vsega srca želeti kaj to set one's heart on something
  • srcé (-á) n

    1. anat. cuore:
    srce bije, utripa il cuore batte, palpita
    imeti zdravo srce avere un cuore sano
    zbadati pri srcu sentire punture al cuore
    bolezni srca in ožilja malattie cardiovascolari
    (v osmrtnicah) prenehalo je biti srce naše mame in babice ha cessato di battere il cuore della nostra cara mamma e nonna
    nositi otroka pod srcem essere incinta
    pritisniti koga na srce stringere qcn. al cuore
    pren. (srce kot središče čustvovanja) srce ne uboga razuma il cuore non sente ragioni
    poslušati glas srca ascoltare la voce del cuore
    srce igra od veselja il cuore è pieno di gioia, gioisce
    od groze se ji je krčilo srce inorridiva di raccapriccio

    2. pren. (v adv. rabi izraža intenzivnost čustva)
    iz srca se nasmejati ridere di cuore
    od srca privoščiti augurare di (tutto) cuore
    biti užaljen do dna srca essere offeso nel profondo del cuore

    3. pren. (skupek značajskih, čustvenih značilnosti) cuore:
    imeti čisto, plemenito srce avere un cuore puro, nobile
    materino zlato srce il cuore d'oro della madre

    4. pren. (kot nagovor) cuore, amore, cocco:
    srce moje, poljubi me cuore mio, baciami
    srce mamino, pridi sem cuore di mammà, vieni qui

    5. pren. (najpomembnejši človek v skupini, najpomembnejši del, središče) cuore:
    mati, srce družine la madre, cuore della famiglia
    strojnica je srce ladje la sala macchine è il cuore della nave
    sovražnik je prodrl v srce mesta i nemici sono penetrati nel cuore della città

    6. (srednji del solate, zelja ipd. ) cuore (dell'insalata, del cavolo cappuccio)

    7. igre (igralna karta) cuori

    8. les. cuore del legno, durame
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    srce mu je padlo v hlače s'è cacato addosso, se l'è fatta addosso
    od žalosti ji je počilo srce è morta di crepacuore
    ob misli mu je pokalo srce al pensiero si sentiva scoppiare il cuore
    pren. ta človek nima srca è un uomo senza cuore
    namesto srca ima kamen ha un cuore di pietra
    podariti komu srce dare il cuore a qcn.
    imeti srce na jeziku avere il cuore sulla lingua
    izgubiti srce innamorarsi perdutamente
    lajšati si srce z jokom consolare le pene del cuore piangendo
    nositi srce na dlani avere il cuore in mano
    odpreti, razkriti, razodeti srce komu aprire il cuore a qcn., confidarsi con qcn.
    izbrisati, iztrgati koga iz srca cancellare qcn. dal ricordo
    komu streti srce spezzare il cuore a qcn.
    pogovoriti se iz srca parlarsi apertamente
    (preveč) si gnati kaj k srcu avere (troppo) a cuore qcs.
    govoriti komu na srce parlare al cuore di qcn.
    pihati dekletu na srce corteggiare una ragazza
    položiti komu kaj na srce raccomandare qcs. a qcn.; implorare qcs. da qcn.
    potrkati na srce koga toccare il cuore di qcn.
    pren. gojiti gada na srcu nutrire una serpe in seno
    povedati, kar leži na srcu sfogarsi, sputare il rospo
    misliti bolj s srcem kot z glavo ragionare più col cuore che con la testa
    biti dobrega, mehkega srca avere un cuore d'oro
    jesti, kolikor je srce poželelo mangiare a crepapelle
    rel. S. Jezusovo srce Sacro Cuore (di Gesù)
    lectovo srce cuore di panpepato
    žel. srce kretnice cuore dello scambio
    med. srce dilatira, hipertrofira il cuore si dilata, si ipertrofizza
    presaditi srce fare il trapianto del cuore
    umetno srce cuore artificiale
    aritmija, evritmija srca aritmia, euritmia cardiaca
    PREGOVORI:
    daleč od oči, daleč od srca lontano dagli occhi, lontano dal cuore
    česar oko ne zagleda, srcu ne preseda occhio non vede, cuore non duole
    česar polno je srce, o tem usta govore la lingua batte dove il dente duole
  • srcé corazón m (tudi fig) ; (pogum) valor m , coraje m ; (središče, jedro; v kartah) corazón m

    od srca de corazón
    od srca rad fam con mil amores
    iz vsega srca de todo corazón, del fondo del alma
    v dnu svojega srca en el fondo del alma
    srce trgajoč desgarrador
    s težkim srcem bien a pesar mío (ozir. tuyo, suyo itd.); con el corazón oprimido
    kamnito (zlato, plemenito) srce corazón de piedra (de oro, noble)
    krepčilo za srce cordial m, cardiotónico m
    razširitev srca (med) dilatación f del corazón; cardioectasia f
    zamaščenost srca (med) degeneración f adiposa del corazón
    presaditev srca transplante m de corazón
    biti dobrega srca tener buen corazón
    ne imeti dobrega srca, biti brez srca no tener corazón, ser cruel, ser insensible
    imeti mehko (trdo) srce ser blando (duro) de corazón
    imeti srce na pravem mestu tener el corazón en su sitio
    imeti srce na jeziku (fig) tener el corazón en la mano, hablar con el corazón en la lengua
    imeti nekaj na srcu tener un pesar, tener el deseo de confesar a/c
    lahkó mi je pri srcu me siento aliviado
    ti ne veš, kako mi je pri srcu tú no sabes mi íntimo sentir, tú no sabes mis sentimientos
    jemati, vzeti si kaj k srcu tomar a pechos a/c
    to mi gre do srca eso me llega al corazón (ali al alma)
    sta eno srce in ena duša fam son uña y carne
    srce mu je padlo v hlače (fig) se le cayó el alma a los pies
    nositi otroka pod srcem estar encinta
    to mu prihaja od srca eso le sale del corazón
    pridobiti si srce kake osebe ganarse el corazón de alg
    srce mi poskakuje od veselja el corazón me salta de gozo
    srce mi je poskočilo (od veselja ipd.) me dió un vuelco el corazón
    ne imeti srca za ... no tener valor para..., no atreverse a..., no poder decidirse a (hacer a/c)
    srce mi krvavi se me parte el alma
    razodeti komu svoje srce abrir (ali declarar) su corazón a alg
    roko na srce! ¡cada uno meta la mano en su pecho!
    čvrsto srce prenese vse buen corazón quebranta mala ventura
    položiti komu kaj na srce encarecer a alg a/c
    to ti polagam na srce eso te lo pongo en el corazón
    pritisniti koga na srce estrechar en sus brazos (ali contra su pecho) a alg
    kamen se mi je odvalil od srca se me quita un peso de encima
    to mu bo strlo srce eso le partirá el alma, eso le desgarrará el corazón
    streti (ukrasti) srce kake osebe desgarrar (robar) el corazón de alg
    to mi trga srce eso me arranca el corazón, eso me parte (ali quiebra) el corazón
    to me zbode v srce eso me atraviesa el corazón
  • strkljáti (-ám)

    A) perf. rotolare:
    strkljati kamen po bregu rotolare un sasso per la china

    B) strkljáti se (-ám se) perf. refl. rotolare:
    pren. debeli solzi sta se ji strkljali po licu due grossi lacrimoni le solcarono il volto
  • stròj máquina f

    pisati s strojem escribir a (ali con) máquina, mecanografiar
    s strojem (na)pisan escrito a máquina, mecanografiado
    brusilni stroj (za les) alisadora f, (za kovine) afiladora f; rectificadora f
    centrifugalni stroj centrifugadora f, (za mleko) separador m
    daljinski pisalni stroj teletipo m
    gladilni stroj aplanadora f; pulidora f; (kalander) calandria f; (za satiniranje) satinadora f
    hladilni stroj máquina frigorífica
    stroj za izmenični tok generador m de corriente alterna
    kopirni stroj máquina (ali prensa f) de copiar
    kosilni stroj segadora f, (vrtni) cortacéspedes f
    stroj za luknjičanje (máquina f) perforadora f
    metalni stroj catapulta f, balista f
    navijalni stroj bobinadora f
    stroj za obdelavo lesa máquina para trabajar la madera
    obdelovalni stroj máquina de elaboración mecánica
    obrezovalni stroj máquina recortadora, (za papir) guillotina f
    stroj za obrobljanje (máquina f) plegadora (f)
    stroj za pakiranje máquina embaladora
    parni (peklenski, pisalni, pletilni) stroj máquina de vapor (infernal, de escribir, para tejidos de punto)
    stroj za pometanje barredera f
    pomivalni stroj (máquina f) enjuagadora; lavadora f de vajilla
    pralni stroj (s centrifugo) lavadora f mecánica (centrifugadora)
    predilni stroj máquina de hilar, hiladora f
    prešivalni stroj máquina pespuntadora
    stroj za proizvajanje električnega toka máquina de generación (ali de producción) de corriente (eléctrica)
    računski stroj máquina de calcular, calculadora f, (elektronski) calculadora f electrónica
    stroj za rezanje kruha máquina para cortar pan, cortadora f de pan, cortadora f de cocina
    stroj za rezanje papirja cortadora f (de papel)
    rezkalni stroj fresadora f
    stavni (tiskarski) stroj componedora f; monotipia f
    stiskalni stroj compresora f
    strižni stroj tundidora f
    šivalni stroj máquina de coser
    tiskalni, tiskarski stroj máquina tipográfica, máquina de imprimir
    tkalski stroj máquina de tejer
    ulivalni stroj za vrste (tisk) linotipia f
    vezilni (vrezovalni) stroj máquina de bordar (de grabar)
    vrtalni stroj máquina taladradora, máquina perforadora, (za les kamen) barrenadora f, (zobozdravniški) torno m dental
    zabijalni stroj (za pilote) martinete m (para clavar pilotes)
    zakovni stroj remachadora f
    stroj za žično spenjanje máquina para coser con hilo metálico, (pisarniški) cosedora f, grapadora f
  • sved|er1 [é] moški spol (-ra …) tehnika der Bohrer (diamantni Diamantbohrer, kronski Kronenbohrer, navojni Gewindsbohrer, Gewindebohrer, ročni Handbohrer, za kamen Steinbohrer, za vrtanje lukenj za žeblje Nagelbohrer, za železo Eisenbohrer, vijačni/spiralni Spiralbohrer, žličasti Löffelbohrer, Parallelbohrer)
  • svéder (-dra) m

    1. teh., obrt. trapano, punta:
    vrtati s svedrom trapanare
    jeklen, kovinski sveder trapano di acciaio, metallico
    diamantni sveder fioretto diamantato
    ročni sveder trapano a mano
    rudarski sveder trapano pneumatico (da miniera)
    zobozdravniški sveder trapano a turbina, turbotrapano
    vodoravni, pokončni sveder trapano orizzontale, verticale
    pren. kravo s svedrom dreti cominciare la casa dal tetto
    teh. navojni sveder maschio per filettatura
    obrt. sveder za fina dela saettella
    sveder za kamen barramina
    sveder za vrtanje zemlje trivella, trivellatore

    2. aer. vite
  • têmeljen fundamental, basic, basal; essential; primary

    têmeljna delnica primary share
    têmeljna glavnica capital, trading capital; principal; capital stock
    têmeljni kamen foundation stone, cornerstone
    položiti têmeljni kamen to lay a foundation stone
    têmeljna organizacija združenega dela (TOZD) basic organization of associated labour (BOAL)
  • têmeljen fondamental, principal, capital

    položiti temeljni kamen poser la première pierre de quelque chose
  • têmeljen (-jna -o) adj.

    1. base, di base, di fondazione, primo:
    temeljni kamen prima pietra
    temeljni zid muro di fondazione

    2. (di) base, elementare, fondamentale:
    temeljna načela principi fondamentali
    temeljne raziskave ricerche di base

    3. elementare, primario:
    temeljni pojmi concetti elementari

    4. principale, essenziale:
    temeljni vzrok causa principale
    temeljna gibala razvoja principali motori dello sviluppo

    5. teh. di fondo:
    temeljni premaz colore di fondo; mestica (nel dipinto)
  • têmeljen fundamental; principal

    temeljni kamen piedra f fundamental
  • tesáti to hew

    tesáti hlod to trim a log
    tesáti (oklesati) kamen to dress a stone
  • tež|ek1 [ê] (-ka, -ko)

    1. schwer, -schwer, schwer-, Schwer-; zelo: zentnerschwer, tonnenschwer, sauschwer
    težek kot kamen bleischwer
    težek od skrbi glava: sorgenschwer
    težki denarji schweres Geld
    s težkim srcem/težkega srca schweren Herzens
    (invaliden [schwerbehindert] schwer behindert, s težko oborožitvijo [schwerbewaffnet] schwer bewaffnet, s težko vojno invalidnostjo [schwerkriegsbeschädigt] schwer kriegsbeschädigt), Schwer- (bolnik der Schwerkranke ( ein -r), invalid der/die Schwerbeschädigte, Schwerbehinderte, Schwerkörperbehinderte, poškodovanec/poškodovanka/ranjenec/ranjenka der/die Schwerverletzte, Schwerverwundete, tovor das Schwergut, tovornjak der Schwerlastzug, bolnica die Schwerkranke, dvigalo der Schwerlastkran, olje das Schweröl)
    biti v težkem položaju einen schweren Stand haben
    imeti težko glavo: od mačka: einen Brummschädel haben, einen schweren Kopf haben
    imeti težko hojo einen schweren Tritt haben

    2. po teži: schwergewichtig
    težek človek der Schwergewichtler
    hrana: schwer bekömmlich, unbekömmlich

    3. po značaju: schwierig

    4. dan, ozračje: schwül
    | ➞ → hud
  • têžek | težák (têžka -o)

    A) adj.

    1. pesante; che pesa (tudi ekst.):
    težek kot svinec pesante come il piombo
    težek zimski plašč cappotto pesante
    težek osemdeset kilogramov di ottanta chili, che pesa ottanta chili
    težka industrija industria pesante

    2. (ki je iz debelih, velikih sestavnih delov) pesante, massiccio:
    težki tovornjaki autocarri pesanti
    težko pohištvo mobili massicci

    3. (ki izraža telesni napor) pesante:
    težki koraki passi pesanti
    težko dihanje respiro affannoso

    4. (za katerega je potreben velik trud, spretnost) difficile, arduo, faticoso:
    težek poklic professione difficile
    težka naloga compito difficile, arduo
    za seboj ima težek dan ha avuto una giornata faticosa

    5. (ki prinaša dosti težav) grave, gravoso, sgradevole; duro; pericoloso:
    težka bolezen malattia grave
    težka naloga incarico gravoso
    težka resnica verità sgradevole
    težek poraz dura sconfitta

    6. (ki prizadeva bolečino) penoso, grave, brutto:
    težka izguba una perdita grave, penosa
    težka slutnja un brutto presentimento

    7. (ki povzroča neprijetno telesno počutje) pesante:
    težek zrak aria pesante
    težek molk un pesante silenzio

    8. (hud) grave, forte:
    težka žalitev offesa grave
    težki davki forti tasse

    9. (ki ima značilnost v visoki meri) grave; un fior di; un bel po' di:
    težek ranjenec ferito grave
    težek tat un fior di malandrino
    vreči stran težke milijone scialacquare un bel po' di milioni

    10. forte; (težko prebavljiv) pesante:
    pog. težka hrana cibi pesanti

    11. (siten, nadležen) difficile, noioso, molesto, scontroso; ostico:
    težek otrok un bambino difficile
    pog. težek tip un tipo, un individuo ostico
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pog. zaslužiti težek denar guadagnare bei soldi, un bel po' di soldi
    govoriti s težkim glasom parlare con voce fonda
    pren. težek kamen se mu je odvalil od srca si è tolto un grave peso dal cuore
    pren. služiti težek kruh guadagnarsi il pane a costo di grandi sforzi
    pren. človek, težek milijone uno che ha molti milioni
    rel. dajati težek odgovor pred Bogom macchiarsi di gravi colpe davanti a Dio
    pren. zadati čemu težek udarec infliggere un grave colpo a qcs., colpire gravemente qcs.
    pren. prizadeti težko rano komu colpire gravemente qcn.
    imeti težko sapo avere il respiro pesante, affannoso
    pren. veke so mu postale težke gli cadono le palpebre
    pren. imeti težke zveze avere importanti entrature
    pren. zapustiti dom s težkim srcem lasciar la casa, la patria a malincuore
    šport. težka atletika atletica pesante
    voj. težka artilerija artiglieria pesante
    voj. težka strojnica mitragliatrice pesante
    voj. težki top cannone pesante
    voj. težko orožje armi pesanti
    šport. težka kategorija categoria pesante
    metal. težka kovina metallo pesante
    težka ječa carcere duro
    težka pasma konj, kokoši razza di cavalli da tiro, razza di galline da macello
    težka prst terra argillosa
    metal. težka valjalna proga treno di laminazione di blocchi metallici
    kem. težka voda acqua pesante
    strojn. težki bencin benzina pesante
    grad. težki beton calcestruzzo ordinario
    les. težki les legno duro
    kem. težki vodik idrogeno pesante, deuterio
    strojn. težko olje olio pesante
    težko motorno kolo maximoto
    med. težka sapa polipnea
    pren. težki kalibri gli alti papaveri

    B) têžki (-a -o) m, f, n
    brati kaj težkega leggere cose serie
    ne jesti nič težkega non mangiare cibi pesanti
    težka (trda) mu prede è alle strette, è tra l'uscio e il muro
  • téžkati to weigh (v roki in one's hand)

    téžkati kamen v roki to weigh a stone in one's hand
  • tlakovánje paving

    kamen, ploščica za tlakovánje paving stone, paving tile
  • trd1 (-a, -o)

    1. kamen, kruh, klop, valuta, glava, vzgoja, sodba, trening, delo, življenje: hart; tehnika hart
    zelo trd knallhart
    trd kot kamen/jeklo steinhart, stahlhart, beinhart
    trd kruh ein hartes Brot
    trd oreh eine harte [Nuß] Nuss, ein harter Brocken
    trd zalogaj ein harter Bissen (tudi figurativno)
    trda droga harte Droge
    trda roka eine harte Hand
    trda šola eine harte Schule
    trdo nebo anatomija der harte Gaumen
    trdo srce ein hartes Herz
    Hart- (les das Hartholz, guma der Hartgummi, kamnina das Hartgestein, litina der [Hartguß] Hartguss, smola das Hartharz, spajka das Hartlot, valuta die Hartwährung, porcelan das Hartporzellan, sir der Hartkäse, sneg der Hartschnee, kuhanje die Hartkochung, lubje die Hartrinde); hart- (s trdo lupino hartschalig, kuhan [hartgekocht] hart gekocht, lotati hartlöten, zlotan hartgelötet)
    postati trd hart werden, sich verhärten
    narediti trdo verhärten

    2. meso, zrezek: zäh

    3. tilnik, sklep: steif; steif- (trdih nog steifbeinig)
    trdo hoditi wie auf Stelzen gehen

    4. tehnika ne tekoč: fest; Fest- (gorivo der Festbrennstoff)
    |
    pasti na trda tla figurativno aus allen Himmeln fallen
    | ➞ → trda koža/lepenka/pšenica, trdi disk, trdo kostno tkivo
  • tŕd hard; flinty, adamantine; solid; rigid, stiff; (odporen) resistant, resistent; (krut) hardhearted; (nepopustljiv) unyielding, inflexible, unbending

    tŕd boj fierce fight
    tŕdi časi hard times pl
    tŕdo delo hard work
    tŕde besede harsh words pl
    tŕda glava thick (ali stupid, dense) head
    tŕd les hardwood, firm wood
    tŕd (neusmiljen) kot kamen as hard as the nether millstone
    tŕd oreh (figurativno) a hard nut to crack
    tŕde poteze (v obrazu) stern features pl
    tŕd prepečenec, dvopek hard tack
    tŕdega srca hard of heart
    tŕd (hud) udarec a hard blow
    tŕda usoda hard lot, cruel fate
    tŕda voda hard water
    tŕdo življenje hard life
    biti tŕd od strahu to be scared stiff
    za denar je trda (figurativno) money is tight
    zanj je potrebna tŕd roka he needs a firm hand
    trda mi prede za denar (figurativno) I am short of money
    trda mu prede (figurativno) it will go hard with him
    postati tŕd to harden, to grow hard
  • tŕd dur, rude (tudi figurativno) , rigide, raide, inflexible , (trden) ferme, solide, résistant , (od mraza) engourdi, gourd , (strog) sévère, rigoureux , (brezčuten) insensible , (težaven) difficile, pénible, ardu

    trde besede de dures paroles
    trd boj dur combat, combat acharné
    trdi časi des temps durs (ali difficiles)
    trdo jajce œuf dur
    trda kazen peine ženski spol sévère, dure punition
    trda resnica vérité cruelle
    trda usoda sort cruel
    trda zima hiver rigoureux (ali dur, rude), rude hiver
    trdo življenje vie dure
    biti trde glave (figurativno) avoir la tête dure, être réfractaire
    biti malce trd être un peu ivre (ali familiarno éméché, pompette)
    biti trd na kaj avoir grande envie de quelque chose, être avide de quelque chose, familiarno être engoué de quelque chose
    trdo s kom ravnati traiter quelqu'un durement (ali avec dureté), se montrer dur avec quelqu'un
    to bo trd oreh zanj cela lui donnera du fil à retordre
    trd kakor kamen dur comme (la) pierre
    trd kakor železo dur comme le fer (ali l'airain)