Franja

Zadetki iskanja

  • Ohmsch, ohmsch, Ohm'sch Physik Ohmov; Ohmscher Widerstand ohmski upor, ohmska upornost; Ohmsches Gesetz Ohmov zakon
  • ohmsk|i [óm-] (-a, -o)
    elektrika ohmski upor/ohmska upornost [Ohmscher] ohmscher Widerstand
  • oróžje arme ženski spol , armes ženski spol množine , armement moški spol

    avtomatsko, brzostrelno, hladno orožje arme automatique, à tir rapide, blanche (ali muette)
    artilerijsko, protiletalsko, protitankovsko orožje arme d'artillerie, antiaérienne, antichar
    atomsko, jedrsko, kemično orožje arme atomique, nucléaire, chimique
    klasičo orožje arme classique
    lahko, težko orožje arme légère, lourde
    lovsko, športno orožje arme de chasse, de sport
    moč orožja la force des armes
    napadalno, obrambno orožje arme offensive, défensive
    ognjeno orožje arme à feu
    ročno orožje arme portative
    strelno orožje arme à feu
    rezilno, suvalno orožje arme de taille, d'estoc
    tajno orožje arme secrète
    ideološko, politično, psihološko orožje arme idéologique, politique, psychologique
    brez orožja sans armes, désarmé
    z orožjem (s silo) par les armes
    dobava, izdelava orožja fourniture ženski spol, fabrication ženski spol d'armement
    klic k orožju appel moški spol aux armes
    k orožju! aux armes!
    nedovoljena posest orožja port moški spol d'armes illicite
    orožje in strelivo armes et munitions
    pozdrav z orožjem! présentez armes!
    rožljanje z orožjem cliquetis moški spol d'armes
    tovariš v orožju frére moški spol (ali compagnon) d'armes (ali de combat)
    spopad, upor z orožjem combat moški spol, soulèvement moški spol à main armée
    skladišče orožja dépôt moški spol d'armes, arsenal moški spol
    stenska zbirka orožja panoplie ženski spol
    trgovina z orožjem commerce moški spol d'armes, armurerie ženski spol
    zbirka orožja collection ženski spol d'armes
    dvorezno orožje (figurativno) arme à double tranchant
    biti pod orožjem être sous les armes, être sur le pied de guerre
    izdelovati, kovati orožje fabriquer, forger des armes
    manipulirati z orožjem manier une arme
    nameriti, usmeriti orožje braquer, diriger, pointer une arme sur
    napasti z orožjem v roki attaquer, les armes à la main
    obrniti orožje proti komu tourner les armes contre quelqu'un
    odvzeti komu orožje désarmer quelqu'un
    odložiti (ali položiti) orožje déposer (ali mettre bas, rendre) les armes, capituler
    poklicati pod orožje appeler aux armes (ali sous les drapeaux)
    pozdraviti z orožjem présenter les armes
    pozvati k orožju appeler aux armes
    prijeti (zgrabiti) za orožje prendre les armes
    rožljati (žvenketati) z orožjem cliqueter, faire cliqueter les armes
    trobiti k orožju sonner aux armes
    urediti spor z orožjem régler un différend par les armes
    uriti se v ravnanju z orožjem s'exercer dans le maniement des armes
    zateči se k orožju recourir aux armes
    potolči koga z njegovim lastnim orožjem (figurativno) battre quelqu'un avec ses propres armes, rétorquer les arguments de quelqu'un
  • plásten (-tna -o) adj. a strati; stratiforme; stratificato:
    elektr. plastni upor resistenza specifica, resistività
  • plazovin|a ženski spol (-e …) die (Lawinen-)Ablagerung
    višina toka plazovine die Lawinen-Fließhöhe
    višina plazovine v območju zastoja die Lawinen-Stauhöhe
    upor toku plazovine der Lawinen-Fließwiderstand
  • pòdignuti -nēm
    I.
    1. vzdigniti, dvigniti: podignuti ruku uvis; podignuti ruku na koga, svoj glas na odbranu čega, protiv čega; podignuti prašinu; podignuti glavu; podignuti koga na noge
    2. spuntati, zrevolucionirati: podignuti narod protiv okupatora; podignuti bunu začeti upor
    3. postaviti: spomenik, kuću, školu
    4. zrediti, vzgojiti: podignuti djecu
    5. vzgojiti: podignuti svoj narod
    6. podignuti broj na kvadrat, na kub kvadrirati, kubirati
    II. podignuti se
    1. vzdigniti se, dvigniti se: podignuti se sa stolice; podignuti se na koga, protiv koga; podignuti se na noge vstati
    2. začeti se: podigla se oluja; podigao se vjetar
    3. odpraviti se na pot: podignuti se na put
    4. ekspr. podigla se kuka i motika vzdignilo se je, kar leze in kar gre
  • podpihováti to instigate; (ogenj) to fan (a fire)

    podpihováti upor to instigate a revolt
    podpihováti k to incite to
    podpihováti plamen (figurativno)
    podpihováti strasti to fan the flames pl (ali flame)
  • polniln|i (-a, -o) tehnika Füll- (gumb der Füllgriff, nastavek der Füllansatz, voz der Füllwagen, cev das Füllrohr, skrinja der Füllkasten, masa die Füllmasse, teža das Füllgewicht); Abfüll- (linija die Abfülllinie); Einfüll- (odprtina die Einfüllöffnung), Lade-, Belade- (stroj die Lademaschine, upor der Ladewiderstand, ventil das Ladeventil, naprava die Beladevorrichtung); za polnjenje stroja, plavža, peči: (šaržirni) Beschickungs- (stroj die Beschickungsmaschine)
    polnilna opeka der Besatzstein
    polnilna ploščad pri plavžu: die Gichtbühne
  • potláčiti to oppress; to repress; to depress; to suppress; to press down; (zatreti) to subdue; to stifle; to crush; (čustva) to restrain, to quell; (z nasiljem) to ride rough-shod over

    potláčiti upor to crush a revolt
    potláčiti svojo žalost to stifle one's grief
    ki se more potláčiti suppressible
    potláčiti svoja čustva to restrain one's feelings
    potláčiti govorice to stifle rumours
  • potláčiti fouler aux pieds, opprimer, déprimer, réprimer, affaisser, abattre, écraser, supprimer , (vzdih) étouffer , (afero) cacher, dissimuler

    potlačiti škandal étouffer (ali masquer, camoufler, enterrer) un scandale
    potlačiti upor étouffer (ali réprimer) une révolte
    potlačiti zadevo étouffer une affaire
    duševno potlačiti déprimer
  • potláčiti (-im) perf.

    1. premere, calcare; calpestare

    2. fiaccare

    3. comprimere, reprimere, contenere, frenare:
    potlačiti solze frenare le lacrime
    potlačiti jezo, strah reprimere la rabbia, la paura
    potlačiti upor reprimere la sommossa
    pren. potlačiti zadevo, škandal soffocare, insabbiare uno scandalo
    potlačiti govorice tacitare le voci

    4. psih. rimuovere

    5. pog. costringere, spingere

    6. pren. abbattere, scoraggiare
  • prae-rumpō -ere -rūpī -ruptum (prae in rumpere) spredaj (od)trgati, spredaj odtrgati (odtrgovati, odtrgavati), spredaj pretrgati (pretrgavati, pretrgovati), spredaj (od)lomiti (odlamljati): retinacula O., funes praerumpebantur C. so se trgale, uncus praerumpitur Col. se odlomi; metaf.: sermo praeruptus Sen. ph. (od)sekan govor. Od tod adj. pt. pf. prae-ruptus 3

    1. strm, stŕmen (strmán), strminast, strmovit), brežen, nagnjen, prepaden: desperatis campestribus locis loca praerupta tentant C., descensus C., fossae T., mons Cu., Cat., aquae mons V., praeruptior collis Col., praerupta saxa Ci., praeruptissima saxa Hirt.; subst. praerupta -ōrum, n strmine, strmi prepadi, brezna, višine, vzpetine, hribi, skalovje, pečevje: L., Cu., Plin., Hier.

    2. metaf. osoren, oduren, ogaben, gnusen, odbijajoč: iuvenis animo praeruptus V. odurne nravi, odurne narave, odurnega značaja, audacia Ci. vratolomna (blazna) drznost (smelost), dominatio T. ostra, nedostopna oblast (vladavina), periculum Vell. skrajna nevarnost, seditio Icti. nevaren upor.
  • precizijsk|i (-a, -o) Präzisions-, Fein- (instrument das Präzisionsinstrument, upor der Präzisionswiderstand, litje der [Feinguß] Feinguss)
  • prō1 (iz indoev. *proH- (lativ osnove per(o)- oddaljen); prim. sor. skr. prá- pred, zelo, prā-tár zgodaj, pratarám dalje, gr. πρό pred, πρό-τερος sprednji, prejšnji, πρωί zgodaj, zarana, praslovansko *pra- prejšnji, prek(o), sl. pra- [prim. pra-ded, prvi, pravi], lit. pra- prek(o), skozi = sl. pro- (predpona; prim. pro-da(ja)ti), got. fra- in far- = stvnem. fir-, nem. ver-)

    A. adv. kot prepona

    1. pred, prej, izza, naprej, dalje (prim. prod-ire, prod-igere, pro-cedere, pro-cidere, pro-cumbere, proferre, pro-avus idr.).

    2. za kaj, za to: prod-esse idr.

    3. za = namesto: pro-fecto („kar stoji namesto dejanja“, dejstvo); v tvorbah pro-consul ali pro-praetor (iz pro consule, pro praetore) idr.

    4. v primer(jav)i s čim, primerno: prout, proquam.

    B. praep. z abl.

    I.

    1. pred čim, pri glag. premikanja na videz pred kaj; pro = s hrbtom obrnjen proti predmetu, ante = z licem obrnjen proti predmetu: sedens pro aede Castoris Ci., pro curiā L., pro portis in statione erant C., stabat pro litore classis T. pred obrežjem = ob obrežju; od tod copias … pro vallo (oppido) collocaverat C. pred nasipom (taborom (ostrogom), mestom); tako tudi: pro castris copias producere C. peljati pred tabor (ostrog) = čete peljati in razvrstiti pred tabor (ostrog).

    2. spredaj na čem ali v čem: pro suggestu loqui C. (spredaj) na odru (tribuni), v zboru, na zborovanju, pro tribunali Ci., statio est pro opere L. (spredaj) na okopih, pro contione L., T. pred skupščino, na skupščini, ob (na) zbor(ovanj)u, pro rostris Suet., pro tectis saxa mittere S. stoječ (spredaj) na strehah = s streh.

    3. metaf. za koga, kaj = v obrambo koga, česa, v korist komu, čemu: pro libertate loqui L., dicere pro aliquo Ci., poenas capere pro aliquo S., pro patriā mori H., dimicare pro legibus, pro libertate, pro patriā Ci., haec cum contra legem proque lege dicta essent L., hoc non modo non pro me (ne le ne meni v korist), sed contra me (meni v škodo) est potius Ci., orationes pro se et in alios L., metuo, ne scelerate dicam in te, quod pro Milone dicam pie Ci.

    II.

    1. za koga, kaj = namesto: pro vallo carros obiecerant C., pro sertis atque aeneis (sc. loricis) linteas dedit N., fremens plebs centum pro uno dominos factos L., pro consule esse Ci. biti namestnik v provinci, biti prokonzul, pro praetore venire Athenas Ci. kot namestnik, kot propretor, quaestor pro praetore in Hispaniam missus est L. (od tod besedi proconsul, propraetor; prim. tudi pod prō quaestore), pro collegio L. v imenu.

    2. kakor, kot, za kaj (o istosti): pro patre esse alicui C., hostibus pro sociis uti S., se pro cive gerere Ci., pro perfugā venire C., pro victis abierunt L., ab insciis pro noxiis conciduntur N., pro certo scire L. zagotovo, pro viso renuntiare C. kot videno, kot dejstvo, pro seditione reserat Cu. toliko kot upor, pro damnato esse Ci. biti toliko kot obsojen, dicere pro testimonio Ci. pri zaslišanju prič povedati, kot (zaslišana) priča izpovedati, facit hoc pro amico C. kot prijatelj, pro amicis L. kot prijatelji, prijateljsko, se pro cive gerere Ci. vesti se kot državljan = izvrševati dolžnosti in pravice državljana.

    3. za kaj = v (kot) povračilo, v (kot) poplačilo česa: pro meritis gratiam referre N., pro beneficiis plurimum alicui debere C., pro frumento pecuniam solvere Ci., pro vecturā solvere Ci.

    III.

    1. po, v primer(jav)i z (s), primerno čemu, proti čemu: agere pro viribus Ci., pro virili parte Ci., pro tempore et pro re C. po času in okoliščinah, glede na čas in okoliščine, pro portione (gl. portio) L. = pro ratā parte C. v določenem razmerju, pro se quisque Ci. vsak po svojih močeh, vsak zase, pro hominis dignitate amplo funere extulit N., aliquem pro dignitate laudare Ci.

    2. po = zaradi, vsled: pro tuā prudentiā, pro tuo amore L., pro imperio Ter. oblastno, zapovedljivo, zapovedujoče, pro eo, quanti te facio Ci. ep. po tem (= glede na to), kolikor te spoštujem, po mojem spoštovanju do tebe; lahko tudi pro eo ac ali atque ali quam prav tako (toliko) kakor: pro eo ac debui Sulpicius in Ci. ep. = po svoji dolžnosti, pro eo est atque … Icti., pro eo, ac si Ci. ali atque si Icti. ali quasi Icti. prav tako, kakor (kot) (da) bi, pro eo, quod Ci. ker tedaj, pro eo ut = prout Ci. potem kakor.

    3. po, z (s) = na pobudo, po posredovanju koga, česa: fieri pro tribuno aedilem L., ut pro suffragio renuntiaretur Ci., pro praede litis vindiciarum cum satis accepisset Ci.

    Opomba: V zloženkah je o besede pro nav. dolg, kratek je le pred vokali (prŏ-avus, prŏ-inde), včasih pred f (prŏ-fānus, prŏ-fundus) in skoraj vedno v gr. besedah (npr. prŏ-logus = gr. πρόλογος, redko prō-logus).
  • pronunciar izgovoriti, izreči; razglasiti (sodbo)

    pronunciar un brindis izreči napitnico
    pronunciar un discurso imeti govor
    pronunciar la sentencia razglasiti sodbo
    pronunciarse izreči se za upor
    pronunciarse (en) contra upreti se proti
  • prva srbska vstaja stalna zveza
    zgodovina (upor proti Turkom) ▸ első szerb felkelés
  • regulacijsk|i (-a, -o) tehnika Regel-, Regulier- (del der Regelteil, drog die Regelstange, organ das Regelorgan, upor der Regulierwiderstand, ventil das Regulierventil, zasun der Regelschieber, mehanizem das Regelwerk, der Regulierschieber, dušilka die Regeldrossel, loputa die Regulierklappe, Regelklappe, napaka der Regelfehler, naprava die Regelanlage, shema das Regelschema, tehnika die Regeltechnik, zanka der Regelkreis)
  • réprimer [reprime] verbe transitif zatreti, potlačiti; médecine zaustaviti, zadržati; omejiti, brzdati; bojevati se proti, preganjati; kaznovati

    se réprimer brzdati se, zadržati se
    réprimer ses désirs, ses passions brzdati svoje želje, strasti
    réprimer sa colère krotiti svojo jezo, požreti jezo
    réprimer un sanglot zadržati ihtenje, jok
    réprimer impitoyablement une insurrection, une révolte, des désordres, des abus neusmiljeno zatreti vstajo, upor, nemire, zlorabe
  • reprimere*

    A) v. tr. (pres. reprimo)

    1. brzdati, krotiti, tlačiti:
    reprimere l'ira brzdati jezo

    2. zatirati, zatreti, zadušiti, potlačiti:
    reprimere una ribellione zadušiti upor

    B) ➞ reprimersi v. rifl. (pres. mi reprimo) obrzdati se; krotiti se
  • re-stō -āre -stitī (re in stāre)

    I.

    1. obstati, ustaviti (ustavljati) se, mirno stati, zasta(ja)ti: si resto, pergit, ut eam Pac. ap. Non.; pren.: impetus haut longe mediis regionibus restat Enn., qui (sc. amor) restat Pr. ostane, je stanovitna.

    2. nasprotovati, upreti (upirati) se, postaviti (postavljati) se v bran, postaviti (postavljati) se po robu komu: Ter., O., Pr. idr., fortiter restare L., cum omnes fugerent, solus restat L.; pass. impers.: quā minimā vi restatur L. kjer je najmanjši upor; metaf.: restantibus lamminis adversum pila et gladios T.

    II.

    1. osta(ja)ti, še se nahajati, še biti kje: ad urbis incendium Romae restiterunt Ci.; metaf. preosta(ja)ti, osta(ja)ti: restat inimicus Ci., de viginti restabam solus O., dona flammis restantia O. (ostala) rešena, una spes restat in Etruscis L.; impers.: restat, ut dicendum videatur Ci. preostaja le še, treba je le še; z determinativnim pron. hoc, id, illud restat, ut Ter., Ci., nihil aliud restat, nisi ali quam Ter., L.; pesn. z inf.: restabat verba referre O.; z ACI: Stat.; occ. ostati (biti) živ, še živeti: Ter., V. idr., pauci admodum restant Ci., omnes composui. Felices! nunc ego resto H., iam pridem hunc sepeli; tu restas Pers.

    2. še osta(ja)ti, še čakati koga: quod restat Ci. posihmal, v prihodnje, melioribus, Ardea, restas O. še živiš za … , še si ohranjena za … , hoc Latio restare canunt (z ACI) O.; s samim inf.: Lucr., ire tamen restat, Numa quo devenit et Ancus H. boš vendar morala iti …

    Opomba: Vulg. pf. restavi: Aug.