Franja

Zadetki iskanja

  • satúžiti se sàtūžī se stožiti se, biti žal: sa zlim se nemoj sadružiti, jer će ti se satužiti
  • sauce [sɔ:s]

    1. samostalnik
    omaka, sok
    figurativno začimba, draž; mastna in slastna jed, ki jo jemo s kruhom
    tehnično voda za močenje (godenje, luženje), lužilo
    ameriško vkuhano sadje, kompot
    sleng predrznost, nesramnost

    what's sauce for the goose is sauce for the gander kar je enemu milo, je drugemu drago
    apple sauce čežana
    poor man's sauce figurativno glad, lakota
    tomato sauce paradižnikova omaka
    hunger is the best sauce glad je najboljši kuhar
    none of your sauce! ne bodi(te) nesramen!
    to serve s.o. with the same sauce vrniti komu milo za drago

    2. prehodni glagol
    pripraviti (kaj) z omako; začiniti (večinoma figurativno)
    omiliti, napraviti prijetno
    domačno nesramno govoriti (s kom), biti nesramen (do koga)
  • sàučestvovati -ujēm, saùčestvovati -ujēm
    1. soudeleževati se, biti soudeležen: i on je saučestvovao u tučnjavi
    2. čutiti s kom, izražati sočutje: oni su saučestvovali s nama u nevolji
  • save1 [séiv]

    1. prehodni glagol
    rešiti (from pred)
    zaščititi; shraniti, čuvati, spraviti (žito itd.); (ob)varovati (pred), ohraniti, prihraniti, (pri)varčevati, dobro gospodariti (z), varčno porabljati ali trošiti; prizanesti, prizanašati
    šport obvarovati poraza, preprečiti zadetek (gol)
    teologija zveličati, odrešiti; dospeti, še ujeti, ne zamuditi (vlaka itd.); zadovoljiti

    2. neprehodni glagol
    varčevati, biti varčen; ohraniti se

    to save appearances ohraniti videz normalnosti, uglednosti
    to save one's bacon figurativno rešiti si glavo
    to be saved teologija biti odrešen, zveličan
    save your breath! prihrani si svoje besede! molči!
    he was saved from drowning rešili so ga, da se ni utopil (utonil)
    to save one's eyes varovati svoje oči
    to save one's face ohraniti, čuvati svoj obraz, svoj prestiž (ugled, dostojanstvo)
    to save s.o.'s life rešiti komu življenje
    to save money (pri)varčevati denar
    a penny saved is a penny gained privarčevan peni je pridobljen peni
    save the mark! sleng oprostite besedi (izrazu)!
    you may save your pains lahko si prihranite svoj trud
    to save the post pravočasno oddati pošto
    save (ali saving) your presence oprostite besedi (opravičilo za nespodobno besedo)
    to save the train (še) ujeti (priti na) vlak
    a stitch in time saves nine figurativno bolje je preprečiti kot lečiti
  • savoir*2 [savwar] verbe transitif vedeti, znati, umeti; zvedeti; poznati; biti podkovan (quelque chose v čem); imeti znanje (quelque chose o čem); moči, biti sposoben (faire quelque chose nekaj napraviti)

    se savoir biti, postati znan
    savoir par cœur znati na pamet
    (à) savoir namreč
    il en sait, des choses on veliko ve, je izobražen, učen
    savoir le chemin poznati pot
    faire savoir sporočiti, obvestiti
    savoir sur le bout du doigt imeti znanje v mezincu
    je ne sache personne qui ... nikogar ne bi poznal, ki ...
    je sais mes obligations envers vous zavedam se svojih obveznosti do vas
    je ne saurais vous le dire tega vam (žal) ne bi znal povedati
    ils se savent invulnérables zavedajo se, da so neranljivi
    (autant) que je sache, à ce que je sais kolikor vem
    j'en sais quelque chose o tem bi jaz lahko veliko povedal
    (il) reste à savoir vprašamo se še ...
    c'est bon à savoir dobro, da to vem
    savoir s'il ira kdo ve, bogve, če bo šel
    savoir quel temps il fera demain! bogve, kakšno bo jutri vreme
    vous n'êtes pas sans savoir que ... dobro veste, da ...
    sait-on jamais? človek nikoli ne ve
    Dieu le sait bogve
    ne savoir rien de rien pojma ne imeti
    nous vous saurions gré de ... hvaležni bi vam bili, če ...
    je ne la savais pas malade nisem vedel, da je bolna
    je ne sais que faire, quoi faire ne vem, kaj naj naredim
    on ne saurait penser à tout človek ne more na vse misliti
    (populaire) il sait y faire on je spreten
    ne savoir sur quel pied danser, à quel saint se vouer ne vedeti, kaj bi naredili, ne vedeti kako in kaj
    il y a je ne sais combien de temps zelo dolgo je že tega
    tout se sait, tout finit par se savoir vse se izve, laž ima kratke noge
    (familier) va savoir! allez savoir! to je težko vedeti!
  • say*1 [séi]

    1. prehodni glagol
    reči, izjaviti, govoriti (kaj); izreči, izgovoriti, povedati, izraziti; navesti, omeniti, trditi; obljubiti; deklamirati
    pogovorno domnevati, vzeti (da...)

    2. neprehodni glagol
    govoriti, praviti; pomeniti; odločiti se; biti napisano

    so said so done, no sooner said than done rečeno--storjeno
    sad to say obžalovanja vredno, žal
    I say! slišiš! čuj!, hej!
    I dare say zelo verjetno; (često slabšalno), (kakor) mislim
    it is hard to say težko je reči
    it is said, they say govori se, pravijo
    he is said to be ill baje (pravijo, da) je bolan
    let us say recimo
    (let us) say this happens vzemimo (recimo), da se to zgodi
    said I?, pogovorno says I? sleng kajne?, ali ni res?
    say it with flowers sleng povejte to obzirno, vljudno!
    I'll give you say five days to do it dal vam bom recimo pet dni, da to napravite
    period of say 10 years doba recimo 10 let
    a country, say India dežela kot (npr.) Indija
    that is to say to se pravi, to je, to pomeni, z drugimi besedami
    a sum of 50 pounds (say fifty pounds) vsota 50 funtov (z besedami: fifty pounds)
    this is saying a great deal to se že nekaj pravi, to že nekaj pove
    you don't say so! česa ne poveste!, je to mogoče?
    what do you say to that? kaj pravite k temu?
    to say a good word for reči dobro besedo za
    to say Mass cerkev brati mašo
    to say no more da ne rečem(o) nič več
    to say no reči ne, odkloniti, odbiti, zanikati
    to say nothing of... da molčimo o..., kaj šele
    to say one's prayers opraviti svoje molitve
    to say yes reči da, odobriti
    to have s.th. to say to (with) imeti nekaj reči, povedati k (pri)
    he has nothing to say for himself on je redkobeseden (skromen, nepomemben) človek
    to hear say slišati govoriti
    what I say is... po mojem mišljenju
    when all is said and done skratka, konec koncev
    to say the word povedati (reči) geslo
    so to say tako rekoč
  • sbalordire

    A) v. tr. (pres. sbalordisco)

    1. omotiti

    2. zmesti, osupniti, začuditi

    3. ekst. presenetiti, presenečati; vznemiriti, vznemirjati

    B) v. intr.

    1. pasti v nezavest; biti omotičen

    2. ekst. biti presenečen, začuden
  • sbigonciare v. intr. (pres. sbigoncio)

    1. razliti se (iz prepolne posode)

    2. ekst. toskansko biti prevelik, obilen; plavati (v oblačilu, obutvi):
    le scarpe gli sbigonciano ima prevelike čevlje
  • sbilanciare

    A) v. tr. (pres. sbilancio)

    1. spraviti, spravljati iz ravnovesja (tudi pren.)

    2. (gospodarsko, gmotno) spodkopati

    B) v. intr. izgubiti, loviti ravnotežje; viseti vstran

    C) sbilanciarsi v. rifl. (pres. mi sbilancio) biti premalo previden, preveč obljubljati:
    non sbilanciarsi troppo tehtati svoje besede
    non voler sbilanciarsi ne se želeti eksponirati
  • sbrendolare v. intr. (pres. sbrēndolo) toskansko biti razcapan (oblačilo)
  • sbrindellare

    A) v. tr. (pres. sbrindēllo) raztrgati, razcapati

    B) v. intr. biti raztrgan, razcapan (oblačilo)
  • scabreō (scapreō) -ēre (scaber) biti hrapav: scrupeo investita saxo atque ostreis squamae scabrent ENN. AP. NON., ENN. AP. FEST.
  • scalducciarsi v. rifl. (pres. mi scalduccio) pog. greti se; biti na toplem
  • scale2 [skéil]

    1. samostalnik
    skledica pri tehtnici
    množina tehtnica; tehtanje (zlasti pred in po konjski dirki)

    the Scales astronomija Tehtnica
    a pair of scales tehtnica
    his fate was in the scale njegova usoda je bila na tehtnici
    to go to scale figurativno biti premagan
    to hold the scales even držati tehtnico v ravnotežju, figurativno soditi nepristransko, objektivno
    to throw one's influence into scale figurativno zastaviti ves svoj vpliv
    to throw one's sword into the scale figurativno podpreti svojo zahtevo z orožjem
    to turn the scale figurativno odločiti
    it turned the scale into my favour to je nagnilo tehtnico v mojo korist

    2. prehodni glagol
    tehtati (tudi figurativno)
    neprehodni glagol
    (redko) biti težak, tehtati, biti stehtan (zlasti pred in po konjski dirki)

    it scales 5 pounds (to) tehta 5 funtov
  • scarseggiare v. intr. (pres. scarseggio) manjkati, primanjkovati; biti pomanjkljiv:
    i viveri scarseggiano primanjkuje hrane
    direi che la tua educazione scarseggia rekel bi, da je tvoja vzgoja pomanjkljiva
  • scateō -ēre, star. in pesn. tudi scatō -ere -uī (–) (prim. lit. skasti skakati)

    1. vrvrati, žuboreti, vzvrvra(va)ti, vrvraje izvirati: fontés scatr̆e, hérbis práta convestíriér ENN. AP. CI., qui (sc. fons) scatit LUCR., plano scatĕre atque erumpere campo LUCR.

    2. metaf.
    a) kupoma (trumoma, obilno v izdatni meri, izdatno) priti (prihajati) na dan, obilno (obiloma) se prikazovati (kazati): semina scatĕre foras possunt LUCR.
    b) pogosto(ma), v obilni (izdatni) meri, v izdatnem številu se nahajati: cuniculi scatent iuxta in Hispania PLIN.
    c) mrgoleti, poln biti česa, imeti kaj v izobilju, obil(ic)o česa imeti, obilovati s čim; (o konkr.) z abl.: PL., COL., MEL., AMM. idr., arx scatans fontibus L., scatentem beluis pontum ... palluit H., metallis scatet Hispania PLIN.; z gen.: terra ferarum nunc scatit LUCR.; (o abstr.) z abl.: ostentis Aristandri volumen scatet PLIN., puer argutiis … scatens GELL., quosdam scatere verbis GELL.; z gen.: scatebat irarum GELL. (o Ksantipi); z acc. pron. kot notranjim obj.: id tuus scatet animus PL.; abs. = prekipevati: AMM.
  • scaturriō (scatūriō) -īre -īvī (–) (scatēre) vrvrati, vzvrvra(va)ti, vrvraje izvirati, privre(va)ti, žuboreti, klokotati: de summo vertice fons scaturribat (sinkop. = scaturriebat) AP., sanguis defluit scaturiens PRUD.; pren.: scaturientes aurae sermonis PRUD., ista consideratio scaturivit in animo meo ex intimo corde meo AUG.

    2. metaf. mrgoleti, poln biti česa, imeti kaj v izobilju, obil(ic)o česa imeti, obilovati s čim; z abl.: solum fontibus non scaturiat COL., summi scaturient montes (sc. fontibus) SEN. PH., Curio totus hoc scaturit CAELIUS AP CI. EP. kar prekipeva od tega (= od pristranskosti do svoje stranke), vestra vita ... ipsis peccatis scaturiens AUG.
  • scavenge [skǽvindž] prehodni glagol
    čistiti, pometati (ulice, ceste)
    tehnično čistiti (kovine)
    neprehodni glagol
    čistiti ulice
    tehnično biti očiščen (od plinov); iskati hrano
  • schädigen škodovati (komu, čemu), oškodovati (koga, kaj); biti škodljiv za; Medizin poškodovati, die Gesundheit: okvariti
  • schaffen2 (schaffte, geschafft) narediti, delati, (bewältigen) biti kos (čemu); irgendwohin: spraviti, spravljati; (erschöpfen, ermüden) zdelati; einen Zug/Bus: dohiteti, priti na; es schaffen/ schaffen können moči, zmoči (morem/zmorem kaj), biti zmožen (er schafft es zu ... zmožen je, da ...) ; er hat es geschafft uspelo mu je; zu schaffen machen delati težave/preglavice; sich zu schaffen machen ukvarjati se, ubadati se; navidez delati; zu schaffen haben imeti opravka (mit z)