Franja

Zadetki iskanja

  • orior -īrī, ortus sum, toda oritūrus (iz *r̥-i̯ōr; indoev. kor *er- vzbujati, premikati; prim. skr. r̥ṇóti, r̥ṇváti (on) se dviga, se premika, gr. ὄρ-νυ-μι vzbujam, premikam, gibljem, ὄρ-ωρ-α razburjen sem, ὀρούω planem, ἔρνος mladika, veja, umbr. ortom (= ortum), urtas (= ortae, surgentes), urtes (= surgentibus), got. rinnan, rann, stvnem. rinnan = nem. rinnen, rennen)

    1. dvigniti (dvig(ov)ati) se, vzdigniti (vzdigovati) se, vsta(ja)ti, nasta(ja)ti: consul oriens de nocte silentio L., ortus est longe saevior Catulus S. fr.; metaf.: oritur tempestas N., oriens ventus N., incendium ortum L., oritur clamor C., bellum Ci., caedes V., seditio Cu., rumor ortus Ci.

    2. vziti (vzhajati), (po)kazati se, prikaz(ov)ati se, pojaviti (pojavljati) se: V., Col. idr., stella oriturque caditque O., lux oritur H. dan se zaznava, svita (dani) se, lux oriens Cat., dies oriens Tib., ortā luce C. ob jutru, zjutraj, solem atque lunam … semper occĭdere atque oriri … Lact., ab orto (vzhajajočega) sole Cu., ab orto usque ad occidentem solem L.; od tod oriens sol vzhod: ad orientem solem spectare C. proti vzhodu; pa tudi Jutrovo, Vzhod, Orient: Ci.; pren.: oritur monstrum V. se prikaže.

    3. iziti (izhajati), pri(haja)ti, izvirati, nasta(ja)ti: Pl., Ter., Pac. ap. Ci., Plin., Plin. iun., Lucr. idr., unde haec flamma oritur? Enn. ap. Ci., Rhenus oritur ex Lepontiis C., Maeander ex arce summa ortus L., Tigris oritur in montibus Uxiorum Cu., amnes Caucaseo monte orti Cu., ex eo medio quasi collis oriebatur S. je vzkipeval, se je dvigal; pren.: aestūs oriuntur Cu. nastopa(jo), a naturā amicitia orta Ci., officia, quae oriuntur a suo cuiusque genere virtutis Ci.

    4. (po)roditi se, iziti (izhajati), rodu kakega biti: Q., Vell., in quo (sc. solo) ortus es Ci., stirpe regiā ortus Cu., eā familiā ortus S., ortus ex eā familiā L., ex concubinā ortus S., Belgas esse ortos ab Germanis C., equestri loco ortus Ci., ex eodem loco ortus Ter., pueri orientes Ci. ki se rodijo (rojevajo), homo a se ortus Ci. = homo novus človek brez slavnih pradedov, ki je prvi izmed svoje rodovine dosegel kurulsko čast (ki je postal plemenit po svoji zaslugi), novinec v kurulski časti.

    5. rasti, zrasti: oriens una Ci., pinus V., olea vitisque T.

    6. priče(nja)ti se, zače(nja)ti se: Vell. idr., ab his sermo oritur Ci., nox oritur O., Belgae a Galliae finibus oriuntur C., initium turbandi omnia a feminā ortum est L. Od tod

    I. pt. pr. oriēns -entis, m (sc. sol) vzhajajoče sonce, vzhod, in sicer

    1. sončni bog, Sonce, Sol: Stat., me saevus equis Oriens adflavit anhelis V., hinc Oriens cum se demiserit undis O.

    2. meton.
    a) jutro, vzhod (naspr. occidēns večer, zahod): simulacrum ad orientem convertere Ci., in orientem versum esse L., ad orientem vergere Cu. ali spectare Vitr., qui has nobiscum terras ab oriente ad occidentem colunt Ci., oriens aestivus Plin. poletna vzhodna stran (poletna stran sončnega vzhoda), oriens hibernus ali brumalis Col. zimska vzhodna stran (zimska stran sončnega vzhoda), oriens vernus vel solstitialis Gell.
    b) Vzhod, Jutrovo, Orient: Plin. iun., ad orientis partes in exilium ibit Ci., orientis incolae (naspr. ad occasum habitantes) Plin., universum orientem in potestatem redigere Iust., spoliis orientis onustus V.

    II. pt. fut. pass. oriundus (nikdar oriendus!) 3 izhajajoč, izvirajoč, po rodu od kod, rodu (gen.): Pl. idr., nati Carthagine, sed oriundi ab Syracusis exule avo L., Argis, a Troiā, ab Lavinio, ab Albanorum stirpe L., ex Achaiā, ex Etruscis L., liberis parentibus Col.; metaf.: Albā oriundum sacerdotium L.
  • ostájati (-am) | ostáti (ostánem) imperf., perf.

    1. restare, rimanere, fermarsi; trattenersi:
    ob večerih ostaja doma le sere resta a casa
    zaradi dobre postrežbe in ugodnih cen gostje ostajajo več dni per l'ottimo servizio e i prezzi favorevoli gli ospiti si trattengono più giorni

    2. (biti še neporabljen, presegati potrebno mero)
    hrane dobimo toliko, da ostaja ci danno tanto da mangiare che ne resta
    (biti še edino primeren, mogoč) ostaja le še vdaja non ci rimane altro che la resa

    3. (z oslabljenim pomenom, s povedkovim določilom) restare, rimanere, mantenersi:
    ostati buden rimanere desti
    ostati ravnodušen rimanere indifferenti
    ostati brez kruha restare senza niente da mangiare
    ostati sam rimanere soli
    ostajati mlad mantenersi giovani

    4. (ohraniti se, biti veljaven, obstajati) restare:
    od cerkve je ostal zvonik della chiesa è rimasto solo il campanile
    omejitve uvoza bodo še ostale le limitazioni dell'import rimarranno
    pesnikovo delo bo ostalo l'opera del poeta resterà, sopravviverà
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    ostalo mu je še nekaj nemških besed ricorda ancora poche parole di tedesco
    ostati mož besede essere di parola, mantenere le promesse
    ostati zapisano v zgodovini restare scritto nella storia
    hiša je ostala sinu la casa fu ereditata dal figlio, andò al figlio
    ostati brez uspeha non essere accolto (domanda)
    nobene ne ostati komu dolžan rispondere per le rime, a tono
    ostati praznih rok restare a mani vuote
    ostati brez besed rimanere ammutoliti, senza parola
    ostati brez prebite pare restare al verde
    ostati brez strehe (nad glavo) perdere la casa, restare senza tetto
    ostati na cedilu restare a bocca asciutta
    ostati na cesti essere licenziato, sfrattato
    ostati na dolgu restare in debito
    mesto so porušili, da ni ostal kamen na kamnu la città è stata completamente distrutta
    ostati na miru, pri miru non muoversi
    ostale so jim glave na ramah sono rimasti vivi
    ostati pri besedah non far che parlare
    ostati pri obljubah fare promesse da marinaio
    ostati pri starem non cambiare niente
    ostati pri stvari limitarsi a discutere, a parlare della cosa
    ostati v lepem spominu avere di qcs. un piacevole ricordo
    ostati v ušesih ricordare una melodia, essere orecchiabile
    ostati z dolgim nosom restare con un palmo di naso
    naj ostane med nama resti fra noi
    to mi bo ostalo vse življenje pred očmi lo ricorderò tutta la vita
    ostati daleč zadaj essere superato di gran lunga
    pog. kje sva ostala dove siamo rimasti
    jur. ostati pri izpovedi ribadire la confessione
    štiri v sedemindvajset gre šestkrat, ostane tri quattro in ventisette sta sei volte, resta tre, col resto di tre
    PREGOVORI:
    kdor zgodaj vstaja, mu kruha ostaja le ore del mattino han l'oro in bocca
  • ózek (ózka -o) adj.

    1. stretto, angusto:
    ozka cesta una strada stretta
    ozek prehod passaggio stretto
    ozka čez pas stretta di vita, con vitino da vespa

    2. pren. angusto; gretto, meschino; bottegaio:
    ozka provincialna miselnost mentalità meschina, provinciale, bottegaia

    3. stretto, ristretto, limitato:
    ozke hlače calzoni stretti
    obleka mi je ozka il vestito mi va stretto
    stvar, ki jo pozna le ozek krog strokovnjakov materia conosciuta solo da un gruppo ristretto di specialisti
    med pojavoma je ozka zveza tra i due fenomeni c'è un nesso stretto
    anat. ozka medenica bacino stretto
    vet. ozka trakulja tenia (Tenia solium)
    ozki film pellicola a passo ridotto
    lingv. ozki samoglasnik vocale stretta, chiusa
    žel. ozki tir linea a scartamento ridotto
    pren. ozko grlo strettoia; difficoltà, vicolo cieco, impasse, strozzatura
    anat. ozko črevo intestino digiuno
    obramba ozkih cehovskih interesov diffesa di interessi settoriali
    geogr. ozek gorski prelaz forcella
    pren. ozek hodnik budello
    ozka luknja pertugio
    ekst. ozka proga stria
    alp. ozka razpoka (v skalah) doccione
    ozka ulica angiporto, calle, vicolo
    gastr. ozki rezanci bavette
  • pāgānicus 3 (pāgānus)

    1. vaški, podeželski, kmečki, kmetski: feriae Varr., in paganico (sc. solo, agro ipd.) na kmetih: Cod. I., paganica (sc. pila) Mart. s puhom napolnjena žoga.

    2. malikovalski, neverski, poganski: Eccl.
  • papír (-ja) m

    1. carta:
    mečkati, rezati, trgati papir gualcire, tagliare, strappare la carta
    pisati, risati na papir scrivere, disegnare sulla carta
    čečkati po papirju scarabocchiare sulla carta
    zaviti v papir incartare
    vzeti papir in svinčnik ter začeti pisati prendere carta e matita e comiciare a scrivere
    pola, rizma papirja foglio, risma di carta
    cigaretni papir cartina da sigarette
    filtrirni papir cartina da filtro
    fotografski papir carta sensibile; carta fotografica
    karbonski, indigo papir carta carbone, carta copiativa
    kolkovani papir carta bollata
    papir za pivnike carta assorbente
    pisarniški papir carta da scrivere
    pisemski papir carta da lettere
    risalni papir carta da disegno
    toaletni papir carta igienica
    biblijski papir carta bibbia
    brezlesni papir carta senza legno
    časopisni papir carta da giornale
    izolirni papir carta isolante
    japonski (svileni) papir carta di riso
    konceptni papir carta da brutta copia
    krep papir carta crespata
    kem. lakmusov papir carta, cartina al tornasole
    milimetrski papir carta millimetrata
    notni papir carta da musica
    oljnati papir carta oleata
    pavs papir carta lucida
    recikliran papir carta riciclata, carta ecologica
    smirkov papir carta smerigliata
    staniol papir carta stagnola
    stekleni papir carta vetrata
    svileni papir carta velina

    2. (zapis, zapiski; listina) carta; carte; documento; pejor. scartoffie; šalj. papiro:
    brez papirja ni pravice senza le carte (necessarie) non si otiene giustizia
    vreči kaj na papir mettere qsc. per iscritto
    obstajati le na papirju esserci solo sulla carta

    3. šport. peso minimosca
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    papir vse prenese la carta si lascia scrivere
    pren. brez papirja ni pravice senza le (necessarie) carte non si ottiene giustizia
    vreči kaj na papir mettere qcs. per iscritto
    obstajati le na papirju esserci solo sulla carta
  • parōla f

    1. beseda:
    nel vero senso della parola v pravem pomenu besede
    non capire una sola parola ne razumeti prav nič
    parola per parola dobesedno
    giochi di parole besedne igre
    giro di parole ovinkarjenje; perifraza, opis
    togliere la parola di bocca sneti besedo z ust
    avere una parola sulla punta della lingua imeti besedo na konici jezika
    è questione di parole pren. samo za besede gre
    parole sante! res je! tako je!
    non ho parole...! ne najdem besed..., ne vem, kako naj se zahvalim...!
    parole di fuoco pren. ognjevite, ostre besede
    bollare qcn. con parole di fuoco koga ostro obsoditi
    buone parole prijazne besede
    male parole hude, osorne besede
    parole grosse žaljive besede
    venire a parole sporeči se
    scambio di parole razprava, diskusija
    in altre parole z drugimi besedami, drugače povedano
    uomo di poche parole redkobeseden mož
    misurare, pesare le parole tehtati besede
    sprecare le parole govoriti zaman
    togliere la parola di bocca a qcn. komu sneti besedo z ust
    pigliare qcn. per la parola koga držati za besedo
    ricacciare in gola la parola a qcn. koga prisiliti, da se opraviči

    2. beseda, pogovor, pouk:
    ascoltare le parole di qcn. poslušati besede, nasvet nekoga
    la parola di Dio božja beseda, božji nauk

    3. beseda, izraz, rek:
    mettere, spendere una buona parola per qcn. zavzeti se za koga
    in una parola pren. skratka
    la persona, l'oggetto in parola imenovana oseba, omenjeni predmet
    parola d'ordine pren. geslo, slogan
    parole čenče, govorjenje:
    essere buono solo a parole znati se samo širokoustiti
    è una parola! pren. to je lahko reči!
    quante parole! koliko nepotrebnih besed!
    parole, parole, parole! besede, besede, besede!

    4. govor:
    il dono della parola dar govora
    restare senza parola obnemeti

    5. beseda (na zboru, skupščini ipd.):
    chiedere la parola prositi za besedo
    prendere la parola spregovoriti (v javnosti)
    troncare la parola in bocca a qcn. koga prekiniti
    la parola all'accusato, alla difesa besedo ima obtoženec, obramba

    6. govor (način, oblika):
    avere la parola facile biti zgovoren

    7. beseda, besedica, omemba:
    non una parola, mi raccomando! niti besedice, prosim!
    non fare parola con qcn. di qcs. komu niti črhniti besedice o čem

    8. beseda, obljuba:
    dare la parola obljubiti
    mancare, venire meno alla parola ne držati obljube
    essere di parola biti mož beseda
    parola d'onore! častna beseda!
    rimangiarsi la parola sneti besedo, obljubo
    PREGOVORI: a buon intenditor poche parole preg. pametnemu zadošča beseda
  • pas [pa:] samostalnik
    plesni korak, ples; prednost

    to give the pas to dati komu prednost
    to take the pas imeti prednost
    pas seul solo ples
    pas de deux plesni duo
  • patrimōnium -iī, n (pater)

    1. po očetu podedovano imetje, dedna posest po očetu, očevína, dediščina: Cat., Lab. fr., Sen. rh., Vell. idr., patrimonium satis amplum, patrimonium satis lautum Ci., patrimonium amplum et copiosum Ci., lautum et copiosum Ci., luculentissimum, ornatissimum, publicum Ci., non amplissimae patrimonii copiae Ci., naufragium patrimonii luculentissimi Ci., patrimonium populi Romani Ci., obtinere alicuius tam amplum et copiosum patrimonium Ci., paterni iuris defensor et quasi patrimonii propugnator Ci., accipere duo lauta et copiosa patrimonia Ci., expellere aliquem e patrimonio tamquam e naufragio nudum Ci., dimittitur patrimonium Ci., retinere patrimonium Ci., eripere alicui patrimonium Ci., spoliari patrimonio ornatissimo Ci., dissipare patrimonium Graecorum conviviis Ci., augere patrimonium Ci., comedere patrimonium Ci., effundere patrimonium suum (patrimonia sua) Ci., lege Sempronia patrimonium publicum dissipari Ci., devorare patrimonium Ci., patrimonium conficere cum aliquo Ci., ut frater meus existimet adiuncto isto fundo patrimonium fore suum per te constitutum Ci., acquirere magnum patrimonium Hyg., ammittere patrimonium N., S., fundus in Veienti, caput patrimonii L., aequare patrimonia Iust., concedere alicui patrimonii partes Iust., dividere patrimonium omne suum amicis Iust., non patrimoniis ditare Scythas Iust., partiri (inter se) exigua patrimonia Iust., quadrantes aggerere patrimonio Ph., patrimonii tertia pars Plin. iun., conferre patrimonii tertiam partem in ea, quae solo continerentur Plin. iun., amplificare patrimonium Col., relinquere patrimonium Col., patrimonii possidendi communio Val. Max., artum Val. Max., patrimonii inops Val. Max., consequi amplissimum patrimonium Val. Max., distribuere liberis patrimonium Val. Max., patrimonium alicuius liberis incolume servare Val. Max., patrimonium ne ad exsequiarum quidem impensam sufficit Val. Max., exiguum Val. Max., Iust., redigere patrimonium in nummos Lact.; pren.: filio meo satis amplum patrimonium relinquam memoriam nominis mei Ci., liberis nostris satis amplum patrimonium paterni nominis ac memoriae nostrae relinquemus Ci.

    2. imetje, premoženje: arationes in populi Romani patrimonio Ci.
  • peinar (po)česati; mikati, grebenati (volno); oplaziti, rahlo se dotakniti; okrasiti; (valove) brazdati; zavrniti, posvariti

    peinar la baraja karte mešati
    peinar canas star postati (biti)
    peinarse (po)česati se, frizirati se
    peinarse solo znati si sam pomagati
    no se peina para él on ni partija zanjo; ne pade ji v glavo, da bi ga vzela
  • perditēmpo1 m izguba časa:
    formalità che sono solo perditempi formalnosti, ki so samo izguba časa
  • perfētto

    A) agg.

    1. popoln, dovršen:
    solo Dio è perfetto samo Bog je popoln
    un perfetto idiota iron. popoln tepec

    2. odličen, perfekten:
    un lavoro perfetto odlično opravljeno delo
    filare in perfetto accordo odlično se ujemati

    3. jezik dovršen

    B) m jezik perfekt, dovršni pretekli čas
  • per-mātūrēscō -ere -turuī (per in mātūrēscere) popolnoma dozoreti: nam color in pomo est, ubi permaturuit, ater O., ipse vidi (sc. hoc idem semen) mense Iunio Iulioque conseri et per autumnum, cum permaturuit, tolli Col., eam viciam non convenit ante desecare, quam permaturuerit et aliqua semina subiacenti solo iecerit Col., oleae albae ex dura muria, eaedem aceto intinctae vel nigrae, quae in arbore bene permaturuerunt (po novejših izdajah maturuerunt) Cels.
  • pétje chant moški spol

    enoglasno, večglasno petje chant à une voix, à plusieurs voix
    profesor, učitelj petja professeur moški spol (ali maître moški spol) de chant
    ptičje petje chant d'oiseaux, ramage moški spol
    solo petje chant solo
    zborno petje chant choral
  • pétje canto m

    solo petje solo m de canto
    enoglasno, večglasno petje canto a una voz, a varias voces
    ptičje petje canto de los pájaros
    učitelj petja profesor m de canto
  • pévec chanteur moški spol

    amaterski, koncertni, ljudski, operni, poklicni, poulični pevec chanteur amateur, de concert, populaire, d'opéra (ali lyrique), professionnel, des rues
    cerkveni pevci chanteurs d'église, chapelle ženski spol
    kabaretni pevec chansonnier moški spol
    kičast, osladen pevec chanteur de charme
    mojstrski pevec maître moški spol chanteur
    solo pevec soliste moški spol
    zborovski pevec choriste moški spol
  • pévka chanteuse ženski spol , (koncertna, poklicna) cantatrice ženski spol , (kabaretna) chansonnière ženski spol

    operna pevka chanteuse d'opéra, artiste lyrique
    ptica pevka oiseau moški spol chanteur
    solo pevka soliste ženski spol
    zborovska pevka choriste ženski spol
  • piano1 [piǽnou] samostalnik (množina pianos)
    glasba klavir

    at the piano pri klavirju
    on the piano na klavirju
    cottage piano kratek klavir
    grand piano koncertni klavir
    upright piano pianino
    piano accordion klavirska harmonika
    piano recital klavirski solo koncert
  • pintar (po)slikati; upodobiti, predstaviti; popleskati; opis(ov)ati; ameriška španščina prilizovati se; pobarvati se, rdečiti se; pomeniti; bahati se

    pintar al oleo, al pastel slikati v olju, pastelu
    sin pintar nelakiran
    si nos pinta mal v najslabšem primeru
    pintarse (la cara) šminkati se
    para eso se pinta solo v tem je on pravi mojster
    no pintar nada nič ne pomeniti
  • plámen (-éna) m fiamma, vampa, vampata (tudi ekst.); fuoco:
    plameni ližejo, objemajo streho le fiamme lambiscono, avvolgono il tetto
    plamen je zajel hišo la casa è in fiamme
    pren. v njenem srcu gori plamen ljubezni il suo cuore arde d'amore
    idila je bila samo kratkotrajen plamen l'idillio è stato solo una fiammata
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    teh. nevtralni, oksidativni plamen fiamma ossidativa
    voj. metalec plamena lanciafiamme
    acetilenski, oksidirni plamen fiamma ossiacetilenica, ossidrica
    plamen pri strelu vampa di bocca
  • plinthis -idis, f (gr. πλινϑίς) četverokotnik, štirikotnik

    1. kot t.t. arhit. štirioglata nosilna plošča pod stebrom, podložek, podloga, osnova, podstavek, podzidek, plíntida: columellae basis in solo foraminum viii, latitudo in plinthide, in qua statuitur columella Vitr.

    2. v pl. plinthides registri pri vodnih orglah: item systylos est, in qua duarum columnarum crassitudo in intercolumnio poterit conlocari, et spirarum plinthides aeque magnae sint ei spatio Vitr., quae obturant ea foramina plinthidesque appellantur Vitr.