manoeuvre [mənú:və]
1. samostalnik
manevriranje, manever, spretno ravnanje, (zvijačen) prijem
množina, vojska manevri, vojaške vaje
2. prehodni glagol & neprehodni glagol
manevrirati, spretno ravnati, napeljati (into k)
imeti manevre
Zadetki iskanja
- manticulor -ārī (manticula) ukvarjati se z žeparstvom, biti zmikavt, od tod
1. (u)krasti, izmakniti (izmikati): utrem Ap.
2. metaf. slepariti, premeteno (zvito) ravnati, hudomušno (navihano) se lotevati česa: Pac. ap. Fest., Fest. - mânuí -iesc vt.
1. upravljati, voditi
2. ravnati z - maßhalten*, Maß halten* biti zmeren; gospodarno ravnati z
- matrigneggiare v. intr. (pres. matrigneggio) ravnati mačehovsko
- maul [mɔ:l]
1. samostalnik
macola
2. prehodni glagol
grdo zdelati, surovo ravnati pretepati
ameriško tolči z macolo
figurativno zmrcvariti (kritiki) - ménager [menaže] verbe transitif prizanašati (quelqu'un komu), imeti obzir, obzirno ravnati (quelqu'un s kom); varčevati, biti gospodaren (quelque chose s čim); varovati, čuvati; napraviti, urediti, pripraviti (une surprise presenečenje), izvesti
se ménager čuvati se, paziti se, paziti na svoje zdravje
ménager quelque chose à quelqu'un priskrbeti komu kaj
je n'ai rien à ménager ni mi treba imeti obzira do ničesar
ne pas ménager ne varčevati
ménager la chèvre et le chou (figuré) gledati, da je volk sit in koza cela
se ménager selon les circonstances ravnati se po okoliščinah
ne ménager aucun effort pour ... nobenega truda se ne bati ...
ne pas ménager ses éloges, ses paroles ne varčevati s pohvalami, z besedami
ménager un chemin napraviti pot
ménager ses expressions biti umerjen v izražanju
ménager ses paroles malo govoriti
ne pas ménager sa peine, la fatigue nobenega truda se ne bati
se ménager une porte de sortie (figuré) pustiti si (ena) vratca odprta - menajá -ez vt./vr.
1. obzirno ravnati
2. varčevati, hraniti
3. upravljati, gospodariti
4. (po)skrbeti za
5. pripravljati, pripraviti, urejati, urediti - mijèsiti mȉjesīm (ijek.), mésiti mêsīm (ek.)
1. mesiti: mijesiti hljeb, kruh, blato
2. ekspr. mečkati: mijesiti rukavice, kapu u rukama
3. ekspr. grdo ravnati s kom, tepsti koga: mijesiti koga - misbehave [misbihéiv] neprehodni glagol
slabo se vesti; nespodobno ravnati, pregrešiti se; postati domač (with s, z)
ameriško, vojska pokazati strahopetnost pred sovražnikom (to misbehave before the enemy) - mishandle [mishǽndl] prehodni glagol
slabo ravnati, napačno obravnavati, napačno se lotiti česa - mißhandeln, misshandeln grdo ravnati z, trpinčiti; (prügeln) pretepati, pretepsti; figurativ die Sprache, das Klavir: mrcvariti, uganjati nasilje nad
- mistreat [mistrí:t] prehodni glagol
grdo ravnati, zlorabiti - misuse2 [misjú:z] prehodni glagol
napačno uporabiti, zlorabiti, grdo ravnati - molester [-ste] verbe transitif nadlegovati, šikanirati; brutalno ravnati (quelqu'un s kom)
la police a molesté quelques manifestants policija je ravnala brutalno z nekaterimi demonstranti - morguer [mɔrge] verbe transitif, vieilli predrzno, ošabno ravnati (quelqu'un s kom)
- mōrigeror -ārī -ātus sum (mōrigerus) ugoditi (ugajati), ustreči (ustrezati), ravnati se po čem: alicui Ter., errantiae animi Afr. fr., servituti Pl. vda(ja)ti se v sužnost, voluptati aurium Ci.; v obscenem pomenu: ore alicui Suet.
- mulcō -āre -āvī -ātum
1. tepsti, pretepsti (pretepati), (z)biti, (s)tolči, razbiti (razbijati), (pre)mikastiti, gnjaviti, trpinčiti koga, hudo (grdo) ravnati s kom, zdela(va)ti koga: ita mulcatus est, ut vitam amiserit Pl., aliquem usque ad mortem m. Ter., speculator male mulcatur L., mulcati inter se ipsi virgibus L., ita mulcatus est, ut vitam amiserit Ci., male mulcati clavis ac fustibus Ci., mulcato foede corpore S. fr., si corpus illibatum fortuna praestiterit quam si ex aliqua parte mulcatum Sen. ph., prostratos verberibus mulcant T., male mulcatus graculus Ph., mulcati parte membrorum Cu., aquila male mulcata Val. Max., dum oblatam pacem spernit barbarus, male mulcatus est Fr.
2. metaf.
a) (hudo) zdela(va)ti, odreti (odirati), (z)drobiti, razbiti (razbijati): quinqueremis Romana … mulcasset, ni … ceteras (sc. triremes) L., scriptores male mulcati Ci.
b) dobro ali slabo prebiti (prebijati) se skozi kako zlo, presta(ja)ti kako zlo: scio scire te, quam multa tecum mulcaverim miserias Pl.
Opomba: Star. mulcassitis = mulcaveritis: Pl. - mȕštrati -ām (n. mustern) pog.
1. muštrati, vaditi, učiti, eksercirati: podnarednici su nas muštrali i učili
2. trdo ravnati s kom: sada te već svaka rđa muštra
3. urejati: muštrati kosu - nehmen (nahm, genommen) vzeti, jemati, (übernehmen) prevzeti; bei den Ohren, bei der Hand: prijeti za; ein Hindernis: preskočiti, figurativ premagati; eine Kurve: speljati; die Zeit: meriti (čas); jemandem die Angst/Sorge: rešiti (koga) (bojazni/skrbi); Geld, Patienten, Klienten: sprejemati; Menschen: znati ravnati z; eine Festung, Frau: osvojiti; einen Weg, eine Richtung: ubrati (pot, smer); einen Zug/Bus: iti na, sesti na; Abschied nehmen posloviti se (von od) ; den/seinen Abschied nehmen odstopiti, odpovedati službo; Abstand nehmen von distancirati se od; sich in acht nehmen paziti se, varovati se; Anlauf nehmen zagnati se; Anteil nehmen an zanimati se za; Anstoß/Ärgernis nehmen an zgražati se nad; (seinen) Anfang nehmen začeti/začenjati se; (sein) Ende nehmen končati se; kein Ende nehmen biti brez konca in kraja; ein schlimmes Ende nehmen slabo se končati; ernst nehmen vzeti zares; seinen Lauf/Gang nehmen iti svojo pot; Platz nehmen vsesti se; Rache nehmen maščevati se; Reißaus nehmen pobegniti; Rücksicht nehmen ozirati se na, biti obziren; den Schleier nehmen iti v samostan; Unterricht nehmen učiti se; das Wort nehmen spregovoriti, jemandem: vzeti besedo; sich Zeit nehmen ne (po)hiteti; Zuflucht nehmen zateči se (zu k)
als: nehmen als jemati/razumeti kot
an: an sich nehmen vzeti; an die Kandare nehmen ostro prijeti
auf: auf sich nehmen vzeti nase; auf seine Kappe nehmen vzeti nase; auf den Arm nehmen figurativ norčevati se iz
aus: aus dem Mund nehmen vzeti iz ust, ein Wort: vzeti z jezika
bei: beim Wort nehmen prijeti za besedo; eine Gelegenheit: beim Schopfe nehmen zagrabiti (priložnost)
in: in Angriff nehmen lotiti se (česa); in Augenschein nehmen ogledati si; in Aussicht nehmen načrtovati; in Dienst nehmen vzeti v službo; Einsicht nehmen in dobiti vpogled v; in Empfang nehmen prevzeti; in Haft nehmen prijeti, aretirati; in die Mitte nehmen vzeti v (svojo) sredo; in Schutz nehmen vzeti v/pod zaščito/pod varstvo
unter: die Beine unter den Arm nehmen vzeti pot pod noge, oddrveti; unter seine Fittiche nehmen vzeti v varstvo; unter die Lupe nehmen vzeti pod drobnogled
zu: zu sich nehmen použiti, pojesti; zum Mann/zur Frau nehmen vzeti za moža/ženo; zum [Anlaß] Anlass nehmen imeti za povod; sich etwas zum Herzen nehmen vzeti si k srcu; sich jemanden/etwas zum Vorbild nehmen imeti/vzeti si (koga, kaj) za zgled