vorbeirauschen šumeti/odšumeti mimo
vorbeisausen zdrveti mimo
vorbeischießen* an zgrešiti (kaj); zdrveti mimo (koga/česa)
vorüberfahren* peljati mimo
vorübergehen* iti mimo (an česa), minevati, miniti
vorüberlassen* spustiti mimo
vorüberrauschen šumeti mimo; figurativ odšumeti
vorüberstreichen huškniti mimo
wear*2 [wɛ́ə]
1. prehodni glagol
nositi (na sebi), imeti na sebi
figurativno nositi neko čast; ponositi, oguliti; utruditi, izčrpati
figurativno glodati
2. neprehodni glagol
nositi se, držati se, biti trajen (trpežen), vzdržati; obrabiti se, oguliti se, trošiti se; vleči se, počasi iti mimo, bližati se koncu, miniti
figurativno postati
worn cloths obrabljena, ponošena, oguljena obleka
a worn joke stara, obrabljena šala
to wear black nositi črno obleko, biti črno oblečen
to wear the breeches (trousers, pants) pogovorno nositi hlače, biti gospodar (o ženi v zakonu)
her courage wore thin pogum ji je polagoma upadel
to wear the crown nositi krono, figurativno biti kralj; religija postati mučenik
to wear one's coat to rags oguliti svoj suknjič
their friendship has worn well njihovo prijateljstvo se je dobro držalo
to wear the gown figurativno biti pravnik
to wear one's hair curled nositi (imeti) nakodrane lase
to wear one's heart on the sleeve figurativno reči vse, kar nam je na srcu, biti preveč iskren
to wear s.o. in one's heart biti komu vdan, nositi koga v svojem srcu
to wear horns figurativno biti rogonosec (varan soprog)
to wear a hole in dobiti luknjo (v obleki) od obrabe
to wear a pair of shoes comfortable iznositi, uhoditi (svoje) čevlje
to wear well dobro se nositi; biti mladega videza; vzdržati, prenesti kritiko
he wears well ne bi mu prisodili njegove starosti, videti je mlajši
she wears her years well dobro nosi svoja leta, videti je mlajša (kot je v resnici)
to wear the petticoat pogovorno biti copatar, biti pod copato
to wear thin postati oguljen; figurativno postati slab (medel, mlahav); zbledeti, izgubiti se, izginiti
to wear white oblačiti se v belo, biti belo oblečen
he is worn by care skrb ga gloda, grize
the day wears to an end dan se bliža kraju, polagoma mineva
she wears on me ona mi gre na živce
zaskákati zàskāčēm
I.
1. prestrezati: zaskakati nekoga, nečemu; barjaktar ga zaskače s isukanom krivajlijom da ga posiječe
2. hoditi izza: pitali su i nju za cenu, obilazili oko magareta, zaskakali je iza leda da ocene breme
3. hoditi mimo, naokrog: nas svaka dobra sreća zaskače
4. preskakovati, v skokih se premikati: nu da vidiš Komlen barjaktara, sve zaskače od stijene do stijene
5. skakaje napadati: na pune stolove mesa i vina zaskaču psi
6. dvigati se: napolju je mjesec zaskakao vrh kučkih planina
II. zaskakati se zaletavati se, napadati: a zeljov kao podboden skoči, trga se s lanca, skiči, zaskače se, vrti repom
дефилировать defilirati, mimo korakati
мелькать, мелькнуть (za)migljati, (za)brleti, (za)svetlikati se; mimo švigati, švigniti, naglo prestopati;
молния мелькает bliska se;
у меня мелькнула мысль posvetilo se mi je, prišlo mi je na misel
миновать mimo iti; miniti;
м. опасность izogniti se ali uiti nevarnosti;
смерти не м.! smrti ne uideš;
миновали станцию mimo postaje so se že peljali;
зима миновала zima je minila
обносить, обнести2 nositi okoli, (po)nesti okoli, na mizo nositi, na mizo prinašati, (po)streči z jedmi; nesti mimo in ne ponuditi, preskočiti; (zast.) očrniti;
о. забором ograjati, ograditi s plotom
пробегать, пробежать preletati, preleteti, preteči, mimo leteti;
пробежать расстояние preteči razdaljo;
я только пробежал эту книгу samo prelistal sem to knjigo;
у меня морoз по коже пробежал mraz me je spreletel