Franja

Zadetki iskanja

  • etiopski pridevnik
    (o Etiopiji in Etiopcih) ▸ etióp
    etiopski cesar ▸ etióp császár
    etiopski kralj ▸ etióp király
    etiopska prestolnicakontrastivno zanimivo Etiópia fővárosa
    etiopski tekač ▸ etióp futó
    etiopska vlada ▸ etióp kormány
    etiopska provincakontrastivno zanimivo etiópiai tartomány
    etiopski Judkontrastivno zanimivo etiópiai zsidó
    Sopomenke: etiopijski
    Povezane iztočnice: etiopski bir
  • etruščanski pridevnik
    v zgodovinskem kontekstu (o Etruščanih) ▸ etruszk
    etruščanska civilizacija ▸ etruszk civilizáció
    etruščanska grobnica ▸ etruszk sírkamra
    etruščanski jezik ▸ etruszk nyelv
    etruščanski kralj ▸ etruszk király
    etruščanska kultura ▸ etruszk kultúra
  • Euagorās -ae, m Evagora, ciprski kralj: N.
  • Euēnus -ī, m (εὔηνος) Even,

    1. reka v Etoliji (pri Kalidonu): O.

    2. heros eponymos te reke, mitični etolski kralj, čigar hčer Marpeso je ugrabil Ida. Zasledujoč ubežnika je Even padel v reko Likormo (Licormas), ki se od tedaj imenuje po njem: O., Plin. Od tod adj. Euēnīnus 3 evenski, domujoč ob Evenu: matres O.
  • Eurōpus -ī, m (εὔρωπος) Evrop, mak. kralj: Iust.
  • Euryălus1 -ī, m (Εὐρύαλος) Evrial,

    1. Trojanec, Nizov prijatelj: V., O.

    2. tesalski kralj: O.

    3. neki rokoborec: Iuv.
  • Eurypylus -ī, m (Εὐρύπυλος) Evripil,

    1. Neptunov in Astipalajin sin, kralj na otoku Kosu: O., Pr. Od tod adj. Eurypylis -idis, f evripilska, koška: Pr.

    2. Evemonov sin iz tesalskega Ormenija, grški vojskovodja pred Trojo: Ci., V., O., Hyg.
  • Eurysthenēs -is, m (Εὐρυσϑένης) Evristen,

    1. Egiptov sin: Hyg.

    2. lakedajmonski kralj: Ci., N.
  • Eurysthe͡us -eī, acc. -eum in -ea, m (Εὐρυσϑεύς) Evristej, Stenelov sin, mikenski kralj, ki je Heraklu naložil 12 težkih del; Heraklov sin Hil ga je pozneje ubil: Ci., V., O., Hyg., Stat. Od tod adj. Eurysthēus 3 Evristejev: Stat.
  • exorior -orīrī -ortus sum

    1. vzdigniti se, vstati: omnes exorti L., exorti repente insidiatores L.; occ. (o zvezdah) iziti, vziti, vzhajati: Pac. fr., Hyg., Plin., Amm., Ambr., post solstitium Canicula exoritur Ci., sol exoriens V., it portis iubare (= sole) exorto iuventus V. po sončnem vzhodu, exoriens annus Tib.; od tod subst. pt. pr. exoriēns -entis, m (sc. sol) vzhajajoče sonce, jutro: Pr. (III, 5, 27); met. stran, kjer sonce vzhaja, vzhod: Varr., Col.

    2. pren.
    a) vzdigniti se, vsta(ja)ti = nastopiti (nastopati), pojaviti (pojavljati) se, (po)kazati se: repentinus Sulla nobis exoritur Ci., siquis ex his populis sit exortus, qui … Ci., sic anuli beneficio (Gyges) exortus est rex Lydiae Ci. je postal kralj, exortus est servus, qui eum accuset Ci., exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor V.; pren. (o abstr.): exoritur illa defensio Ci., exoritur Antipatri ratio ex altera parte Ci. na drugi strani je vstal Antipater s svojim mnenjem, exoritur peculiare edictum repentinum Ci. je izšlo, subito exorta est nefaria Catonis promulgatio Ci. ep., exoritur nova inmanitas, maledictum, crimen Ci., lex adversus eos, qui vim commiserint Iust.
    b) iz kake nesreče tako rekoč vzdigniti se = zopet oddahniti si, zopet oživeti: ego nunc paulum exorior Ci. ep.
    c) na dan priti (prihajati), izvirati: e terra exorta repente arbusta Lucr., amnis … exoriens penitus media ab regione diei Lucr., Indus ex Paropamiso monte exortus Mel.; pren. nasta(ja)ti, posta(ja)ti, prihajati, (po)roditi se: exorti utero dolores Pl., a Myrrhina haec sunt exorta Ter., amor exoriatur necesse est Ci., repente exorta est mulieris libido Ci. je vzplamtela, honestum, quod ex virtute exoritur Ci., exortam flammam restinguere Ci. ogenj, ki je vzplamenel, flamma repente e silvis undique exorta Suet., exoritur trepidos inter discordia civīs V., exoritur ingens per litora fletus V., exoritur clamorque virûm clangorque tubarum V., exoritur clamor, gaudium S., exoritur fama alicuius rei ali de aliqua re ali z ACI L. govorica nastane.

    Opomba: Obl. po 3. konjugaciji: exorĭtur Lucr., V., O., exoreretur Lucr., Fr., exorerentur Lucr., L., imp.: exorĕre Ter.
  • Faunus -ī, m (najbrž sorodno z gr. ϑαῦνον Hes., frig. daoš volk; ker so Favnov praznik Lupercalia, je Favn prvotno „davitelj“, „volk“) Fávn, preroški poljski in gozdni bog, prej baje kralj v Laciju, Saturnov vnuk, Pikov sin, mož vile Marike, Acidov in Latinov oče; njegova žena je Fávna: Ci., H., L., O., Pr., responsa patris Fauni premit ore Latinus V., rex sollicitus monstris oracula Fauni fatidici genitoris adit V. (preročišče je bilo v dolini reke Aniene pod Tiburom in slapom Albuneje v logu). Nastopa tudi v množini (kakor gr. Πάνες) kot Faunī -ōrum Favni (tudi kot sinovi Favna in Favne), grdi, goli, repati škrati v kozlovski podobi, ki so popotnike strašili s pošastnimi prikaznimi in kriki (prim. Πάν: panika!): Ci., Lucr., H., Val. Fl., Q., Stat., Hier., agrestum numina, Fauni V., sunt mihi semidei, sunt … nymphae Faunique satyrique O. — Od tod

    1. Faunālia -ium n favnalije, Favnov praznik, ki so ga obhajali ob decembrskih nonah: Acr., Porph.

    2. Faunigena -ae, m (Faunus in gignere) Favnov sin = Latinus: O., Sil.; pl. Faunigenae -ārum, m Favnovi potomci = prebivalci Lacija: Sil.
  • Filip II. Makedonski stalna zveza
    zgodovina (makedonski kralj) ▸ II. Philipposz [macedón király]
  • filistejski pridevnik
    v zgodovinskem kontekstu (o Filistejcih) ▸ filiszteus
    filistejski bog ▸ filiszteus isten
    filistejski kralj ▸ filiszteus király
  • fois [fwa] féminin krat

    une fois enkrat
    encore une fois še enkrat
    deux fois dvakrat
    des fois včasih; slučajno
    chaque fois, à chaque fois vsakikrat
    à la fois hkrati, obenem, istočasno
    bien des fois pogosto, često
    maintes fois večkrat
    de fois à autre sem in tja
    toutes les fois vsakokrat, vselej
    combien de fois kolikokrat
    une fois pour toutes, une bonne fois enkrat za vselej, definitivno
    une fois que v trenutku, ko
    plusieurs fois večkrat
    en plusieurs fois ponovno
    des fois que v primeru da, če slučajno
    je vais téléphoner, des fois qu'il serait encore chez lui telefoniral bom, če je slučajno še doma
    pour la dernière fois zadnjič, zadnjikrat
    trois fois deux six trikrat dve (je) šest
    il y avait, il était une fois (un roi) nekoč je bil (kralj)
    une fois n'est pas coutume enkrat ni nobenkrat
  • francoski pridevnik
    (o Franciji in Francozih) ▸ francia
    francoski predsednik ▸ francia elnök
    francoska vlada ▸ francia kormány
    francoski parlament ▸ francia parlament
    francosko mesto ▸ francia város
    francoska prestolnica ▸ francia főváros
    francoska obala ▸ francia part
    francoski avtomobil ▸ francia autó
    francoski jezik ▸ francia nyelv
    francoska kultura ▸ francia kultúra
    francoski film ▸ francia film
    francoski igralec ▸ francia színész
    francoski šanson ▸ francia sanzon
    francoska kuhinja ▸ francia konyha
    francoski sir ▸ francia sajt
    francosko vino ▸ francia bor
    francoski pisatelj ▸ francia író
    francoski pesnik ▸ francia költő
    francoski slikar ▸ francia festő
    francoski nogometaš ▸ francia labdarúgó
    francoski departma ▸ francia megye, francia tartomány
    francoska kolonija ▸ francia gyarmat
    francoski kralj ▸ francia király
    francoski cesar ▸ francia császár
    Povezane iztočnice: francoska Riviera, francoski jezik
  • frankovski pridevnik
    v zgodovinskem kontekstu (o Frankih) ▸ frank
    frankovski vladar ▸ frank uralkodó
    frankovski kralj ▸ frank király
  • Friderik II. Pruski stalna zveza
    zgodovina (pruski kralj) ▸ II. Nagy Frigyes [porosz király]
    Sopomenke: Friderik II. Veliki
  • Friderik II. Veliki stalna zveza
    zgodovina (pruski kralj) ▸ II. Nagy Frigyes [porosz király]
    Sopomenke: Friderik II. Pruski
  • Galatae -ārum, m (Γαλάται) Galačáni, skupno ime keltskih plemen, ki so l. 275 v roparskem pohodu prodrla v Malo Azijo ter se tam širila, dokler jih ni pergamski kralj Atal (Attalus) I. l. 235 premagal in potisnil v pokrajino Galacijo, ki je del Vel. Frigije sredi Male Azije ob srednjem toku reke Halisa (Halys). L. 73 je Dejotar vse 4 okraje (gr. τετραρχίαι) njihove dežele spravil pod svojo oblast ter kot rim. zaveznik od Pompeja dobil kraljevski naslov. L. 25 je Avgust iz dežele naredil rim. pokrajino: CI. EP., PLIN., T. Sg. Galata -ae, m Galačan: CL. – Od tod

    1. subst. Galatia -ae, f (ἡ Γαλατία) Galácija
    a) bivališče Galačanov (lat. imenovana tudi Gallograecia): PLIN., T., SIL., STAT., IUST.
    b) trdnjava med Kapuo in Kavdijem: L.

    2. adj. Galaticus 3 galačanski: COL., PLIN., PALL., rubor TERT. škrlaten.

    3. glag. galaticor -ārī posnemati Galačane, tj. židovske šege mešati s krščanskimi: TERT.
  • gēns, gentis, f (genere = gīgnere; prim. gr. γενεά, jon. γενεή rod, pleme, pokolenje)

    I. (v družinskopravnem pomenu)

    1. rod, pleme, sorodstvo, tj. zveza (skupek) več po skupnem pokolenju ali rodovnem imenu (nomen gentile ali gentis) in po skupnih bogoslužnih obredih združenih družin ali rodbin (familae, stirpes): gens Manlia CI., Iulia gens L., non communiter modo Corneliae gentis, sed proprie familiae suae (= Scipijonov; Kornelijevem rodu so namreč pripadali Dolabellae, Lentuli, Rufini, Scipiones, Sullae idr.) L., Sulla gentis patriciae nobilis fuit S., patriciae gentis vir L.; sprva se je beseda uporabljala le za patricije, ko pa je bil plebejcem dovoljen conubium s patriciji, tudi za plebejce; od tod: quamvis periurus erit, sine gente H. brez prednikov, nizkega rodu; zaničlj.: gens ista Clodia CI. svojat. Najstarejši patricijski rodovi, ki so pripadali trem prvotnim občinam (okrajem), imenovanim Ramnes, Tities in Luceres, so se imenovali maiores gentes starejši rodovi, plebejski, ki jih je šele kralj Tarkvinij Prisk povzdignil v patricijski stan in pozval v senat, minores gentes mlajši rodovi; po tem so se tudi senatorji ločili v patres maiorum gentium in patres minorum gentium sen., ki jih je Romul, in sen., ki jih je Tarkvinij Prisk pozval v senat = sen. prvega in sen. drugega reda: CI., L., T. Od tod metaf.: dii maiorum gentium in dii minorum gentium CI. starejša-mlajša = višja-nižja božanstva; podobno: Cleanthes, qui quasi maiorum est gentium Stoicus CI. izborne -, izbrane vrste.

    2. meton. zarod, potomec: heroes, salvete, deûm gens CAT., vigilasne deûm gens, Aenea? V., Tirynthia gens est (= Fabius) SIL. –

    II. (v narodnopravnem pomenu)

    1. (o narodih) pleme, narod (= skupek več manjših rodov (nationes) istega pokolenja in jezika): g. Allobrogum, Cilicum, Sabina aut Volsca CI., omnes exterae gentes ac nationes CI. plemena in posamezni rodovi, exterae gentes CI. inozemstvo, Athenienses, quae gens Ionum habetur CI. ki veljajo za jonsko pleme, ius gentium CI. mednarodno pravo, g. Nerviorum, Sueborum C., terruit urbem, terruit gentes H., ita nationis nomen, non gentis evaluisse T.; occ. pl. gentes =
    a) tujci, inozemci, barbari: AUCT. B. HISP., duretque gentibus ... odium sui T.
    b) pogani, neverniki: ECCL., VULG. Pogosto je partitivni gen. pl. v splošnem pomenu „svet“, večinoma v zvezi z besedami ubi, ubinam, ubicumque, (n)usquam, longe, minime idr.: ubi gentium S. kje na svetu, ubinam gentium sumus? CI. kje na svetu (kje zaboga) pa smo? ubicumque terrarum et gentium CI. kjer koli ljudje prebivajo, abesse longe gentium CI. biti pri zelo oddaljenih narodih (= daleč po svetu), usquam gentium PL. nekje, nusquam gentium TER. nikjer, nec usquam gentium AP. in nikjer, minime gentium TER. za ves svet ne, nikakor ne.

    2. meton.
    a) občina, srenja (kakega mesta): oppidum, quae gens ... C., omnes eius gentis cives N.
    b) kraj, (po)krajina, okraj, okrožje: ei Syriam, Babylonem, Persas integerrimas gentes ad diripiendum tradidisti CI., qui Cataoniam tenebat, quae gens iacet supra Ciliciam N., ipsum in eam gentem iturum L., gentes viduatas esse suis cultoribus ARN. –

    III. (redko v naravnopravnem pomenu)

    1. rod (= genus, več posameznikov, ki po rojstvu in podobnosti spadajo v eno vrsto): gens humana CI., H.

    2. (o živalih) pleme, pasma: quos (equos) in spem statues submittere gentis V., utque luat poenas gens haec (vulpium) O., intestino bello totae gentes (apium) consumuntur COL.