clip2 [klip] samostalnik
striženje; količina ostrižene volne
pogovorno udarec
ameriško, pogovorno hiter korak
domačno tempo
at a fast clip kaj kmalu
Zadetki iskanja
- contropiēde m šport hiter protinapad:
segnare in contropiede zadeti vrata s hitrim protinapadom
prendere qcn. in contropiede pren. presenetiti koga - cosetada ženski spol hiter korak, tek
- déboulé [debule] masculin, sport hiter tek ali spust, vožnja; (ples) vrtenje
le déboulé fantastique du champion dans une épreuve de descente fantastična vožnja prvaka v tekmi v spustu
au déboulé (tudi: débouler) pri zapuščanju brloga, pri izhodu iz živalske luknje
tirer un lapin au déboulé ustreliti kunca, ko pride iz svoje luknje - double-quick [dʌ́blkwík]
1. pridevnik
zelo hiter
2. prislov
zelo hitro - eagle-winged [í:glwíŋgd] pridevnik
hiter kot orel - E-boat [í:bout] samostalnik
sovražni hiter torpedni čoln - éclair [eklɛr] masculin blisk; bliskanje; lesketanje (diamanta); figuré bežen trenutek; čokoladen podolgovat kolaček; adjectif bliskovit, bliskovito hiter
il fait des éclairs bliska se
fermeture féminin éclair patentna zadrga
guerre féminin éclair bliskovita vojna
éclairs de chaleur bliskovica
prompt comme l'éclair hiter ko blisk
avec la rapidité de l'éclair z bliskovito hitrostjo
il m'a fait une visite éclair čisto na kratko, bežno me je obiskal - entrechat [ɑ̃trəša] masculin lahek in hiter skok; poskok pri plesu, v katerem noge hitro udarjajo ena ob drugo
- eye-beam [áibi:m] samostalnik
hiter pogled - ferentārius -iī, m (ferīre)
1. strelec, kopjanik; kolekt.: sed eo quoque inrupere ferentarius gravisque miles T.; pl. ferentarii navadno raztreseni strelci; lahko oborožene pehotne čete so stale na krilih vojske ter imele nalogo začenjati boj: Ca., P. F., postquam eo ventum est, unde a ferentariis proelium committi posset S.; šalj. = hiter pomočnik v sili: nam illum tibi ferentárium esse amicum inventum intellego Pl.
2. equites ferentāriī kopjaniki na konjih, lahko oborožena konjeniška četa, ki je od daleč metala kopja: Varr. - fuga -ae, f (fugere; prim. gr. φυγή, φύζα beg)
1. beg, pobeg, ubeg: ne qua spes in fuga relinqueretur Ci., fugā salutem petere C., N. ali in fuga sibi subsidium ponere C. rešitve si iskati v begu, fugā se recipere ad aliquem C. bežeč umakniti se, toda ex fuga se recipere Ci., C. oddahniti si po begu; esse in fuga N. biti na begu, fugā periculum evitare N., cum plerique ex fuga se in templum Minervae coniecissent N. z bega = na begu, bežeč, reliquos e fuga colligere N., ex fuga (po begu) regem sequi S., si hoc profectio et non fuga est L. S subjektnim gen.: f. hostium Ci., Marii f. N., Antonii a Mutina fuga Vell., equi Iust.; toda: f. Italiae C. beg po Italiji; redko v pl.: fugae proximorum Ci., servorum H., fugae celeres H. bežni brzohodi. Rekla: aliquem in fugam vertere, avertere L. ali convertere, conicere, dare C. ali agere Iust. koga v beg pognati, zapoditi; v pass.: hostium acies in fugam convertitur C., in fugam verti Iust.; refl.: in fugam se conferre Ci. ali se conicere Ci., C. ali se dare Ci. ali se covertere C. ali se fundere, se effundere ali effundi L. v beg se spustiti (obrniti), zbežati, pobegniti = fugae se dare Ci. ep. ali se (membra O.) mandare C. ali se commendare Auct. b. Afr. ali se committere Vell. = fugam capere, petere C. ali fugam dare V. ali (zgledujoč se po reklu hosti terga dare) fugae terga dare, praebere O. ali fugam facere S., L. (fugam facere Ci., L. tudi = v beg zagnati), toda: quas iste tum fugas fecerit Ci. kake bege je povzročil, fugam sistere (ustaviti) L., Val. Max., non posse sisti fugam Cu., fuga passim fieri coepta est. L. beg je začel postajati splošen; pooseb. Fuga -ae, f boginja bega, Fuga, Beža; Mars immisit Fugam Teucris V.; meton. priložnost, prilika ali pripomočki (sredstva) za beg: fugam quaerebamus Ci., alicui fugam dare V., H., Hyg., Dig. dati komu priložnost za beg, fugam reperire V., fugam explicare L., alicui fugam claudere L., O., oravi fugam O.; pren.: alia fuga honoris L., quaere fugam morbi H. glej, da bolezni uideš; meton. v pl. = begun(c)i, ubežniki: signa fugarum Col. poet., plane fugae merae Petr. pravi strahopetci.
2. occ.
a) beg iz domovine (iz dežele), (prostovoljno) pregnanstvo, potovanje v pregnanstvo, sploh pregnanstvo, izgon: Fl., Iust., f. Aristidis, Metelli Ci., Themistocli fuga reditusque Ci., cuius (Marii) fugam pecuniā sublevavit N., semperne in sanguine, ferro, fuga versabimur? S., patuit quibusdam volentibus fuga aut in exsilium acti sunt L. prostovoljno ali pa prisilno pregnanstvo, ultima sed iustae nox erat illa fugae O., adulterosque earum morte aut fuga punivit T., latā fugā damnari Amm. obsojen biti na pregnanstvo v določenem kraju; pl.: quotiens fugas et caedes iussit princeps T., tot nobilissimarum feminarum exilia et fugas vidit T. videl je toliko … žensk, ki so živele v prisilnem ali prostovoljnem pregnanstvu; meton. kraj pregnanstva: mihi quaevis fuga quam illa provincia est optatior Ci., ut propior patriae sit fuga nostra, roga O., exulet et toto quaerat in orbe fugam O.
b) pesn. bežna naglica, hitrost, hiter tek, hitra vožnja: Sen. tr., Lucan., Stat., fuga cervis a patribus datur Lucr., nulla tuos currus fuga equorum prodidit V., exspectat facilem fugam (navium) V., f. temporum H. ali temporis Col. bežni (minljivi) čas, cuius (equi) clara fuga Iuv., tanta fuga est Sil.; tudi = blodnja, tavanje: vita semper iis in fuga est Amm.; v adv. abl. fugā (kakor gr. adv. φυγῇ) = v naglici, z naglico, naglo: fugā secuit … arcum V., ardet abire fugā V., ille volat simul arva fugā, simul aequora verrens V., volucremque fuga praevertitur Hebrum V., sic ipsa fugā secat ultima Pristis aequora V., se concitare fugā Val. Fl.
3. metaf. (z objektnim gen.) želja izogniti se čemu, odpor proti, strah pred, izogibanje: f. bellandi, laboris litterae vastioris Ci., turpis fugā mortis omni est morte peior Ci., f. pericli, malorum V., culpae H. - gabble2 [gǽbl] samostalnik
žlobudranje, klepetanje, čenčanje, blebetanje, nejasen ali hiter govor - gàlōp -ópa m, gàlop m (fr. galop) galop, zelo hiter tek konja: u -u
- galoppata f
1. galopiranje, dirjanje; dir
2. hiter tek (zlasti na atletskih tekmovanjih):
giunse al traguardo dopo una faticosa galoppata na cilj je prišel po hitrem in napornem teku
3. pren. garanje, garaško delo, garaški napor:
il viaggio è stato una vera galoppata potovanje je bilo pravo garaštvo - ganger [gǽŋgə] samostalnik
pešec; preddelavec; hiter konj - gazzēlla f
1. zool. gazela (Gazella)
2.
essere agile come una gazzella biti gibek kot gazela
occhi da gazzella gazelje oči
3. pren. žarg. hiter policijski, karabinjerski avto - gedankenschnell hiter kot misel
- Kavaliersstart, der, hiter (glasen) start
- Kilometerfresser, der, zelo hiter voznik