Franja

Zadetki iskanja

  • glasben pridevnik
    (o glasbi) ▸ zenei, zenés, zene
    glasbena oddaja ▸ zenés műsor
    glasbeni večer ▸ zenés est
    glasbeni festival ▸ zenei fesztivál
    glasbeni nastop ▸ zenei fellépés
    glasbeno delo ▸ zenei alkotás
    glasbena uspešnicakontrastivno zanimivo sláger
    glasbena plošča ▸ hanglemez
    glasbeni posnetek ▸ zenei felvétel
    glasbena spremljava ▸ zenei kíséret
    glasbeni ustvarjalec ▸ zenei alkotó
    glasbena ustvarjalnost ▸ zenealkotás
    glasbena scena ▸ zenei élet
    Več desetletij imate dober vpogled v vso slovensko glasbeno sceno. ▸ Évtizedek óta jó rálátása van az egész szlovén zenei életre.
    glasbena kultura ▸ zenekultúra, zenei kultúra
    glasbena založba ▸ zenei kiadó
    glasbeni urednik ▸ zenei szerkesztő
    glasbeni producent ▸ zenei producer
    glasbeni kritik ▸ zenekritikus
    glasbeni pedagog ▸ zenepedagógus
    glasbena dediščina ▸ zenei örökség
    glasbena zvrst ▸ zenei műfaj
    glasbena zgodovina ▸ zenetörténet, zenetörténelem
    glasbeni slog ▸ zenei stílus
    Vsi bi želeli imeti svoj izdelan glasbeni slog, a le malokdo ga premore. ▸ Mindannyian szeretnénk, ha saját, kidolgozott zenei stílusunk lenne, de csak kevesek képesek erre.
    glasbeni stil ▸ zenei stílus
    glasbena akademija ▸ zeneakadémia
    glasbeni izvajalec ▸ zenei előadó
    glasbeni talent ▸ zenei tehetség
    Povezane iztočnice: glasbena želja, glasbena šola, glasbena drama, glasbena pravljica, glasbena vzgoja, glasbeni film, glasbena umetnost
  • gorák | gôrek (gôrka -o)

    A) adj.

    1. (topel) caldo:
    gorka jed piatto caldo
    gorka obleka abito caldo
    gorka sapa vento caldo
    gorko vreme tempo caldo

    2. (nenaklonjen, sovražen) ostile:
    biti gorek komu portare rancore a qcn., avercela con qcn.

    3. pren. vivo, ardente, caloroso, intenso; amaro:
    gorka prošnja ardente preghiera
    gorka želja vivo desiderio
    gorko razočaranje amara delusione
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    biti gorke krvi essere di temperamento vivace
    novico nesti gorko na ušesa riferire subito, seduta stante
    pren. (tudi iron.) ta bo šla gorka v nebesa andrà diritto in paradiso

    B) gôrki (-a -o) m, f, n
    biti na gorkem essere al caldo
    še nič gorkega ne imeti v želodcu essere ancora digiuni
    povedati komu nekaj gorkih fare una strapazzata a qcn.
    primazati, prisoliti komu par gorkih prendere qcn. a scapaccioni
  • gorèč brûlant, qui brûle, en feu; ardent, fervent, zélé

    goreča želja désir moški spol ardent
  • gorèč ardiente (tudi fig) ; en llamas ; fig ferviente; celoso

    goreča cigareta cigarillo m encendido
    goreča sveča vela f encendida
    goreča želja deseo m ardiente (ali ferviente)
  • grad v oblakih frazem
    (neuresničljiva želja) ▸ légvár [megvalósíthatatlan terv]
    Priznajte si, da je načrt, ki vam zori v glavi, samo grad v oblakih. ▸ Ismerje be magának, hogy a fejében érlelődő terv csupán egy légvár.
  • heart [ha:t] samostalnik
    srce, srčni prekat; čud, duša; ljubezen, naklonjenost; usmiljenje, sočutje; hrabrost, srčnost; razum; jedro, središče, osrčje; srčevina, srčika (debla, rastline), srce (solate); bistvo, bit; srček, dragec, dragica; srčen, pogumen človek; predmet oblike srca; rodovitnost (zemlje)
    množina srčne karte

    after one's own heart po želji, kot srce poželi
    at heart v duši, v srcu, po srcu
    an affair of the heart ljubezenska zadeva
    bless my heart! za boga!
    by heart na pamet
    at the bottom of one's heart na dnu srca
    heart's desire srčna želja
    from one's heart iskreno, iz srca
    for one's heart srčno rad
    heart and head navdušeno
    heart of oak srčika hrasta, figurativno srčen človek; leseno ladjevje
    heart and soul z dušo in telesom
    a heart-to-heart talk odkrit pogovor
    in good heart v dobrem stanju
    the land is in good heart zemlja je rodovitna, ni izčrpana
    in the heart of v osrčju
    in one's heart skrivoma
    in one's heart of hearts v dnu duše, zares
    in heart dobre volje
    light of heart vesel, brezbrižen
    left heart levi srčni prekat
    king (queen) of hearts srčni kralj (dama)
    navtika my hearts! tovariši!, pogumni fantje!
    near one's heart všeč, pri srcu
    the very heart of the matter bistvo zadeve
    out of heart malodušen; nerodoviten, izčrpan (zemlja)
    sick at heart potrt, žalosten
    smoker's heart kadilčevo (bolno) srce
    searchings of heart tesnoba, sum
    to one's heart's content do mile volje, kot srce poželi
    with all one's heart iz vsega srca, srčno rad
    with a heavy heart s težkim srcem
    medicina disordered heart srčna nevroza

    Z glagoli:

    to break s.o.'s heart streti komu srce
    to clasp s.o. to one's heart prižeti koga na srce
    to cry one's heart out oči si izjokati
    to cut s.o. to the heart zadeti koga v srce, užaliti
    to do one's heart good dobro deti, osrečiti
    to eat one's heart out giniti od žalosti
    my heart fails pogum mi upada
    I cannot find it in my heart to; ali I don't have the heart to srce mi ne da, da bi
    to get (go) to the heart of priti (iti) stvari do dna
    to give heart opogumiti
    to give one's heart to s.o. dati komu srce
    to go near (ali to) one's heart ganiti
    my heart goes out to him sočustvujem z njim
    to grow out of heart postajati malodušen; izčrpavati se (zemlja)
    to have a heart imeti (dobro) srce
    have a heart! usmili se!
    to have no heart biti brez srca, neusmiljen
    to have s.th. at heart srčno kaj želeti
    to have one's heart in one's mouth v grlu stiskati, biti zelo prestrašen
    to have one's heart in one's boots biti zelo malodušen
    to have one's heart in the right place imeti srce na pravem mestu
    to have s.o.'s good at heart brigati se za dobro nekoga
    to have one's heart in one's work biti z vsem srcem pri delu
    his heart leaps up srce mu zaigra
    to lay s.th. to heart na srce položiti
    to lose heart izgubiti pogum
    to lose one's heart to zaljubiti se
    to make one's heart bleed čutiti veliko usmiljenje in žalost (srce krvavi)
    to open one's heart to s.o. razkriti komu srce, biti velikodušen
    to pluck up heart opogumiti se
    to pour out one's heart srce izliti
    to put s.o. in good heart razveseliti, razvedriti koga
    to put one's heart into s.th. biti pri stvari z dušo in telesom
    my heart sank srce mi je padlo v hlače
    to set one's heart on s.th. iz vsega srca kaj želeti
    to set one's heart at rest umiriti se, pomiriti se
    to take s.th. to heart k srcu si kaj gnati, v srce si vtisniti
    to take heart (of grace) zbrati pogum, opogumiti se
    to wear one's heart on one's sleeve imeti srce na jeziku
    to win s.o.'s heart srce osvojiti
    what the heart thinketh, the mouth speaketh povedati, kar ti leži na srcu
  • īgniculus -ī, m (demin. īgnis)

    1. ogenjček, plamenček: Plin., Q., Iuv.

    2. metaf.
    a) migljanje —, blesk —, sijajnost draguljev: carbunculi, quorum extremus igniculus in amethysti violam exit Plin., onyx Indica igniculos habet Plin.
    b) α) žar, sila: igniculus desiderii Ci. ep. goreča —, živa želja. β) netilna iskrica, prvi začetek: interdum iacit igniculos viriles Ci. ep. netilne iskrice moške odločnosti, natura parvulos nobis dedit igniculos Ci., in animis quasi virtutum igniculi et semina Ci., quos ingenii igniculos … ostenderit Q.
  • inappagabile agg. neutešljiv, nezadovoljiv:
    aspirazione inappagabile neutešljiva težnja, želja
  • inappagato agg. neutešen, nezadovoljen:
    desiderio inappagato neutešena želja
  • inassouvi, e [inasuvi] adjectif neutešèn, nezadovoljèn

    désir masculin inassouvi neizpolnjena želja
    faim féminin inassouvie neutešen glad
  • incomprimibile agg. pren. neukrotljiv:
    desiderio incomprimibile neukrotljiva želja
  • inconfessato agg. neizrečen; skriven, skrit:
    desiderio inconfessato skrita želja
  • initiative [-sjativ] féminin prva pobuda, pobudnost, začetni korak, iniciativa, začetek

    initiative privée zasebna iniciativa
    initiative populaire ljudska želja, zahteva; (esprit masculin d'initiative) podjetnost duha
    sur l'initiative, à l'initiative na pobudo
    je l'ai fait de ma propre initiative to sem storil na lastno pobudo
    manquer d'initiative ne imeti nobene iniciative, ne biti iniciativen
    prendre l'initiative prevzeti iniciativo, napraviti prvi korak
    syndicat masculin d'initiative d'une ville tujskoprometno društvo v mestu
    faire preuve d'initiative pokazati se iniciativnega
  • īnsānia -ae, f (īnsānus) brezumnost, blaznost, blodnomiselje, besnost, norost, nora togotnost: Cels., nomen insaniae significat mentis aegrotationem Ci., nisi poenas patriae disque … furore atque insaniā penderet Ci., his rebus mentem vacuam appellarunt insaniam Ci., haec iste ad insaniam concupiverat Ci. do blaznosti, ad insaniam agere aliquid Q., in insaniam agere Amm., amor, insania Q., frui alienā insaniā Plin. na tuje stroške si kaj pridobiti; occ. blodnja, blodna misel, pesniško navdušenje, zamaknjenost = gr. μανία, domišljija: an me ludit amabilis insania? H.

    2. metaf. neumno, blazno početje (zahteva), pl. blazna dejanja, bedaste zahteve, bedarije, budalosti: huius insania mihi tum molesta fuit Ci. njegovo bedasto početje, scelerati insania belli V. blazna želja po … , quam contemneres popularīs insanias Ci. (demokratov), noli putare tolerabiles horum insanias nec unius modi fore Ci., explere cupidissimorum insanias Ci. blazne zahteve.

    3. brezumje, neumnost, pretiravanje (v čem): ab sano initio res in hanc insaniam venit L. neumna potrata, insania libidinum Ci. brezumna razuzdanost, villarum, vestium Ci., orationis Ci., mensarum Plin.
  • inspirírati (-am)

    A) perf., imperf. (navdihniti, navdihovati) ispirare; dare l'iniziativa:
    državnikov obisk je inspirirala želja po sodelovanju la visita dello statista è partita dal desiderio di collaborazione

    B) inspirírati se (-am se) perf., imperf. refl. ispirarsi:
    slikar se je inspiriral v naravi il pittore si ispira alla natura
  • irréalisable [irealizabl] adjectif neizvedljiv, neizvršljiv, neustvarljiv; nevnovčljiv, neprodajen

    désir masculin irréalisable neuresničljiva želja
  • izkušenost samostalnik
    1. (v poklicu, dejavnosti ali na področju) ▸ jártasság, tapasztaltság, tapasztalat
    igralska izkušenost ▸ színészi tapasztalat, játékos tapasztalata
    poklicna izkušenost ▸ szakmai jártasság
    politična izkušenost ▸ politikai jártasság
    izkušenost kirurga ▸ sebész jártassága
    izkušenost posadke ▸ legénység tapasztaltsága
    izkušenost osebja ▸ személyzet jártassága
    izkušenost hokejistov ▸ jégkorongozók tapasztaltsága
    izkušenost igralke ▸ színésznő jártassága
    izkušenost voznika ▸ sofőr tapasztaltsága
    izkušenost igralca ▸ játékos tapasztalata
    izkušenost ekipe ▸ csapat tapasztaltsága
    Prav izkušenosti nam manjka, zato smo tudi izgubili uvodno tekmo. ▸ Éppen a tapasztaltság hiányzik, ezért is veszítettük el az első mérkőzést.
    Bo na koncu slavila zmago želja po spremembah ali politična izkušenost? ▸ A változások iránti vágy vagy a politikai jártasság győz a végén?

    2. (o življenjskih izkušnjah) ▸ tapasztaltság
    življenjska izkušenostkontrastivno zanimivo élettapasztalat
    Prebivalci se zanašajo na izkušenost svojih prednikov, ki so dobro vedeli, kje je varno zidati. ▸ A lakosok az őseik tapasztaltságára támaszkodnak, akik tudták, hol lehet biztonságosan építkezni.

    3. (o ljubezenskem odnosu ali spolnosti) ▸ tapasztaltság
    spolna izkušenost ▸ szexualitás terén való tapasztaltság
    Dekleta imajo namreč tudi v spolnosti vse bolj aktivno vlogo in po izkušenosti ponekod že presegajo moške. ▸ A lányoknak ugyanis egyre aktívabb szerepük van a szexualitás terén is, és tapasztaltság szempontjából egyes esetekben már megelőzik a férfiakat.
  • izpolníti cumplir; llenar; ejecutar; realizar

    izpolniti 30 let cumplir 30 años
    izpolniti svojo dolžnost (formalnost pogoje) cumplir con su deber (con la formalidad, con las condiciones)
    izpolniti formular (ček, vrzel) llenar un formulario (un cheque, un vacío)
    izpolniti komu prošnjo (želje) acceder (ali condescender) al ruego (ali a la petición), a los deseos de alg
    izpolniti se (napoved, želja) cumplirse, realizarse
  • izrécen izréčen express; explicit; strict, formal

    moja izrécna želja my express wish
    izrecno prislov expressly, strongly
    na izrécno zahtevo at the express demand
  • izvršíti to execute; to perform, to carry out (ali through), to carry into effect; to accomplish, to fulfil; to achieve; to make up; to effect, to effectuate, to bring about, to consummate; to contrive; to complete

    dobesedno izvršíti to fulfil to the letter
    izvršíti plačilo to effect payment
    izvršíti ukaz koga to comply with someone's order
    izvršíti se to occur; to take place; to take effect; (želja, upanje, namera) to come true; to be fulfilled