Franja

Zadetki iskanja

  • symphōnia -ae, f (tuj. συμφωνία)

    1. soglasje, glasovna ubranost, harmonična ubranost zvokov, ubrano razmerje zvokov, simfoníja, akórd, konsonánca, starejše glasosklàd, glasoskladje (čisto lat. concentus, naspr. diaphōnia): symphoniae musicae sive concentus Vitr. konsonanca.

    2. occ.
    a) ubrana (skladna) glasba (godba), harmonična glasba, koncert: Cels. idr., cum in eis conviviis symphonia caneret Ci., ex convivio eum reduxerant mulieres cum cantu atque symphonia Ci. z ropotom in pompom, „s švopom in sopom“, neque moleste ferebant (sc. homines) … locum illum litoris percrepare totum mulierum vocibus cantuque symphoniae Ci., eos deducere in locum, qui circumsonet ululatibus cantuque symphoniae L., symphonia discors H., ad symphoniam canere Sen. ph. po glasbi (godbi).
    b) meton. neko glasbilo, nek boben: Hier., Prud., Isid. Od tod adj. symphōniacus 3 (tuj. συμφωνιακός)

    1. glasben, godben, h glasbenemu zboru (kapeli) spadajoč: homines, pueri, servi Ci., artes Arn.; subst. symphōniacī -ōrum, m glasbeniki, godci, glasbeni zbor (kapela): symphoniaci Romam missi sunt Ci.

    2. bot. symphōniaca herba blen, črni zobnik: Ap. h., P. Veg.
  • symphyton (symphytum) -ī, n (tuj. σύμφυτον)

    1. bot. gabez: alum nos vocamus, Graeci symphyton petraeum, simile cunilae bubulae, foliis parvis, ramis III aut IIII a radice Plin.

    2. bot. símfit(on), sicer helenion (helenij, menda inula, veliki oman) imenovana rastl.: invenitur et nectarites ex herba quam alii helenion, alii Medicam, alii symphyton, alii Idaeam, alii Orestion, alii nectariam vocant Plin.
  • Synaristōsae -ārum, f (gr. συναριστῶσαι) Skupaj zajtrkujoče

    1. naslov Menandrove komedije: odorem oris commendat vel pridie commanducatum; ita apud Menandrum Synaristosae hoc edunt Plin.

    2. naslov komedije Stacija Cecilija: Non., Caecilius in Synaristosis: heri vero prospexisse eum se ex tegulis, haec nuntiasse et flammeum expassum domi Gell.
  • syngrapha (syngrafa) -ae, f (tuj. συγγραφή) rokopis, lastno pisanje, dolžno pismo, zadolžnica, obveznica, menica: G., Amm. idr., ex syngrapha agere cum populo Ci., ex syngrapha ius dicere Ci., cedere alicui aliquid per syngrapham Ci., syngraphas facere cum aliquo Ci. vzeti (jemati) od koga izdane menice, quod ei per (na) syngrapham credidisti Ci.
  • synodūs2 -dontis, m (συνόδους) morska riba zobatec (čisto lat. dentex): et rutilus phager et fulvi synodontes et ex se concipiens channe O., synodontitis e cerebro piscium est, qui synodontes vocantur Plin.
  • synoecium -iī, n (tuj. συνοίκιον) skupna (pre)bivalnica, skupna soba: nam si aliquis ex is, qui in eodem synoecio potant, nomen poetae olfecerit, totam concitabit viciniam Petr.
  • syntēcticus 3 (tuj. συντηκτικός) jetičen, sušičen, hirajoč, usihajoč, starejše sehničen: ex aceto his (sc. datur), qui coagulum lactis sorbuerint, praecordiorum vitiis syntecticis Plin., sanguis et syntecticis prodest, iocurque comitialibus morbis Plin., nam ut in Arcadia bubulum biberent phthisici, syntectici, cachectae, diximus in ratione herbarum Plin.; o živalih: P. Veg.
  • syrma -atis, n (tuj. σύρμα)

    1. sírma = oblačilo z vle(č)ko, prekopetna halja, talar, vlečka: Sid., Prud., cum parum forti gradu auro decorum syrma barbaricum trahit Sen. tr., inde tam molles placuere cultus et sinus laxi fluidumque syrma Sen. tr., et fluidam crispo duxisset syrmate (vlečka) vestem Paul. Nol.; tako haljo so nosili zlasti igralci v tragediji, da je bila njihova postava videti veličastnejša: Sid., ante pedes Domiti longum tu pone Thyestae syrma vel Antigones seu personam Melanippes Iuv., num ex eo argumentarere etiam uti me consuesse tragoedi[i] syrmate, histrionis crocota, † orgia, mimi centunculo? Ap., si aviae pallio aurato atque purpureo pro syrmate tragoedus uteretur Vop. Soobl. syrma -ae, f: ecponitor, vorruncent cum syrma simul Afr. fr., quid hic cum tragicis versis et syrma facis? Valerius poeta ap. Prisc.

    2. meton. tragedija, žaloigra: Musa nec insano syrmate nostra tumet Mart., transtulit ad tragicos se nostra Thalia cothurnos: aptasti longum tu quoque syrma tibi Mart., nam scelus, a Pyrrha quanquam omnia syrmata volvas, nullus apud tragicos populus facit Iuv.
  • systȳlos -on (tuj. σύστυλος) blizustolpen (če razdalja med stolpoma (razstolpje) meri dve debelini oz. širini stebrov): species autem aedium sunt quinque, quarum ea sunt vocabula: pycnostylos, id est crebris columnis, systylos paulo remissioribus Vitr., item systylos est, in qua duarum columnarum crassitudo in intercolumnio poterit conlocari, et spirarum plinthides aeque magnae sint ei spatio Vitr., in systylo altitudo dividatur in novem et dimidiam partem, et ex eis una ad crassitudinem columnae detur Vitr., supra stylobatas columnae disponendae … sive in pycnostylo, quemadmodum pycnostyla, sive systylo aut diastylo aut eustylo Vitr., si vero systylon et monotriglyphon opus erit faciundum Vitr.
  • syzygia -ae, f (tuj. συζυγία) stik, stikanje, spoj (spajanje), sizigíja: slovničarji, Tert., syzygia, id est copula, duorum pedum in unum est astricta conexio, qui [in] dissimiles sibi positi esse videntur M., alii vero (sc. numeri) ex duabus syzygiis, id est copulis, bacchio et ionico apomizonos constare consuerunt M.
  • tabānus -ī, m = asilus, obád, brencelj, konjski obad, konjska muha: Serv., itaque quod eas aestate tabani concitare solent Varr., reliquorum quibusdam aculeus in ore, ut asilo, sive tabanum dici placet Plin., nec enim cossi tantum in eo, sed etiam tabani ex eo nascuntur et alias, ubicumque umor est nimius Plin., cetera ex his pinnata autumno fere moriuntur tabe alarum, tabani quidem etiam caecitate Plin., capita praecisa harundine, multipedam lana involutam, vermiculos, ex quibus tabani fiunt Plin.
  • tabella -ae, f (demin. k tabula)

    1. deščica, plošča, ploščica, tablica: Plin. idr., heu quantum fati parva tabella tulit O. (deska, na kateri sta bila izpostavljena Romul in Rem), tabella liminis Cat.; pistor struit multiplices tabellas Mart. kolačne krožce, plasti peciva, rezine peciva.

    2. occ.
    a) pahljača: quos (sc. ventos) faciat nostrā mota tabella manu O.
    b) igralna deska (deščica): parva tabella capit ternos utrimque lapillos O., ternis instructa tabella lapillis O.
    c) slika, sličica: Ci. ep., O., Plin. idr., gemmas, marmor, ebur, Tyrrhena sigilla, tabellas H., Pausiaca tabella H.; poseb. zaobljubna (votivna) tablica: tabellae memores O., votiva tabella H., Iuv.; tudi samo tabella: Tib., posita est multa tabella deae O.
    d) glasovnica α) na ljudski skupščini: diribitae tabellae, recitatae Ci., dum de te quinque et septuaginta tabellae diribeantur Ci.; pri glasovanju o zakonih je dobil glasovalec eno tablico z napisom U. R. = uti rogas = kakor predlagaš, drugo z napisom A. = antiquo = naj ostane po starem. β) sodnikov: de quo vos sententiam per tabellam feretis Ci., huic iudicialis tabella committetur? Ci., tabellam dimittere Sen. ph. oddati glas, glasovati; vsak sodnik je dobil tri tablice s kraticami oz. napisi: eno tablico s kratico za oprostitev A. = absolvo, drugo s kratico za obsodbo C. = condemno, tretjo s kratico za razveljavitev razsodbe N. L. = non liquet = stvar ni jasna: ternas tabellas dare ad iudicandum iis, qui … Ci., discit placere sibi ternas tabellas dari ad iudicandum C.
    e) pisalna tablica (deščica): tabellis pro chartis utebantur antiqui Fest., vix sumptae Musa tabellae imponit manus O., testimonium per tabellam dare T. pis(me)no pričati, Libyn puerum tenentem tabellam Plin., litteras tabellae quam optime insculpere Q., de tabellā legit Ap., in tabellis quos consignavi hic heri latrones Pl. Take tablice so bile lesene (abiegnae) in prevlečene z voskom (ceratae). Za pisma in listine so uporabljali več tablic, ki so jih povezali z nitmi in zapečatili; zato v meton. pomenu (3. a) in b)) vedno v pl.

    3. meton.
    a) pismo, starejše list, zapis(ek), spis: elapsae cecidere tabellae O., tabellas proferri iussimus Ci., hodie allatae sunt tabellae Pl., ex tabellis iam faxo scies Pl., ut tabellas consignemus Pl., video mitti recipique tabellas O., recitatae sunt tabellae O., tabellae laureatae L. poročilo o zmagi.
    b) listina, dokument, akt, spis = pogodba, oporoka, menica ipd.: obsignatis agis mecum tabellis Ci. zapisnik o tem, kar sem rekel, signatae tabellae publicae L. zapečatene javne listine, tabellae quaestionis Ci. zapisnik o preiskavi, falsas signare tabellas (oporoko) Iuv., tabellas dotis (ženitno pogodbo) consignare Suet., tabella emptionis Sen. rh. kupni list, kupna pogodba, quadringentorum reddis mihi tabellas Mart. menico, obveznico.
  • tābēscō -ere, tābuī (incoh. k tabeō)

    1. razkrojiti (razkrajati) se, razpasti (razpadati) (se), propasti (propasati), giniti (ginevati), (s)hirati, (z)gniti, (s)trohneti, (s)tajati se, (s)taliti se, (s)topiti se, (s)kopneti, starejše raztvoriti (raztvarjati) se: Ca., Col., Plin., Val. Max., Mart., Aur. idr., frigoribus durescit umor et idem tabescit calore Ci., tabuerant cerae O., cera tabescens Lucr., sol nives radiis tabescere cogit Lucr., congestae saeculis tabuerunt nives Sen. ph., corpus taetro tabescat odore Lucr., vena omnis, quae noxia est, aut adusta tabescit, aut manu eximitur Cels., nonne vides, quaecumque calore corpora tabescunt, in parva animalia verti? O., tabescenda viscera Lact., maesta neque assiduo tabescere lumina fletu cessarent Cat., omnia paulatim tabescere Lucr.; metaf. giniti (ginevati), izginiti (izginjati), poiti (pohajati), (o)slabeti, miniti (minevati): crescere itemque dies licet et tabescere noctes Lucr. (prim. pren.: quasi nix tabescit dies Pl.), nolite pati regnum Numidiae … tabescere S. da pogine, da propade, bisque tuum deciens non toto tabuit anno Mart. (o imetju).

    2. metaf. (o človeku in njegovem srcu) giniti (ginevati), (s)hirati, izhirati, (z)medleti, (o)slabeti, (s)hujšati, (s)koprneti, propasti (propadati), (z)gristi se: morbo, desiderio, molestiis Ci., dolore Ter., Ci., luctibus, curis O., ego maerore maceror et tabesco miser Pl., aeterno tabescere luctu Lucr., otio Ci., nobis in hac calamitate tabescendum est Ci. moramo poginiti, moramo propasti, adeo atroci tabuimus fame, ut … Amm.; tudi: desiderio tabuit Gell.; poseb. giniti, umirati; od zavisti: quod aliena capella gerat distentius uber, tabescat H.; od ljubezenske žalosti, bolečine: ecquem qui sic tabuerit meministis? O., tabuit (sc. Clytie) ex illo O. je skoprnela po njem, je shirala zaradi njega, Hypsipyle ut semel Haemonio tabuit hospitio (= hospite) Pr. se je zaljubila v … ; poseb. kot zakletev ali želja tabescas da bi segnil!, da bi te crka zalezla!, da bi (ja) crknil!, crkni!: tabescas utinam, Sabelle, belle! Mart.
  • talpa -ae, f (m pri V.) krt: Plin., Mart., Q., Serv., Char., Amm., Isid. idr., oculis capti (oslepljeni, slepi) fodēre cubilia talpae V., quid talpam num desiderare lumen putas? Ci., itaque amurca solent perfundere: ea enim herbarum [de amurca] et formicarum et talparum venenum Varr., interdum subterraneis animalibus, sicuti muribus et talpis, infestatur (sc. nux) Col., ex his (sc. animalibus) caeca ut talpae ac subterranei mures Sen. ph.
  • tam-quam, tanquam (ixpt.) adv.

    1. primerjalno
    a) = (tako) kakor, tako rekoč: inspicere tamquam in speculum Ter., tenebrae ibi erant, tamquam nox Pl., quem tu ex patrimonio tamquam e naufragio nudum expulisti Ci., gloria virtutem tamquam umbra sequitur Ci., habemus senatūs consultum tamquam in vaginā reconditum Ci.; v glavnem stavku sic ali ita: apud eum sic fui, tamquam domi meae Ci., ita discedo, tamquam ex hospitio Ci., laus, tamquam innocentiae, sic Latine loquendi Ci., tamquam poëtae solent, sic tu … Ci.; z item: tamquam philosophorum habent disciplinae ex ipsis vocabula, parasiti item ut Gnathonici appellentur Ci.
    b) kakor = na primer: Sen. rh., Sen. ph., Front. idr., ut non aliquos surculos progeneret, tamquam piros silvestrīs et prunos Col.

    2. v konjunktivnih stavkih s si in brez njega izraža namišljen vzrok ali osebno mnenje = kakor da, kot da, kakor če, kakor bi, kot bi, češ da: tamquam si tua res agatur Ci., tamquam clausa sit Asia Ci., laudibus extulit, tamquam labore eius tanta vis stetisset T., utraque classis postero die luce primā, tamquam eo die pugnatura, e portu movit L., tamquam de regno dimicaretur L., tamquam nesciamus Plin.; brez glag.: tamquam si deo, libenter parebant Gell.
  • tan-dem, adv. (iz tam in demonstr. končnice -dem; prim. īdem)

    1. naposled, vendar že, vendarle, vendar enkrat, naposled vendar(le): Enn. ap. Non., C., V., O. idr., tandem reprime iracundiam Ter., tandem desine matrem sequi H., recognosce tandem mecum noctem illam superiorem Ci.; okrepi se z iam ali aliquando: iam tandem ades ilico Pl., tandem aliquando Catilinam ex urbe eiecimus Ci.; pleonast.: tandem denique Ap.

    2. v vprašalnih stavkih izraža živahen afekt = (pač) vendar, za božjo voljo, zaboga (za boga), neki, sploh: itane tandem? Ter., quousque tandem abutere, Catilina, patientiā nostrā? Ci., quid tandem agebatis? Ci., quo tandem modo? Ci., Ps.-Q., quorsum tandem Ci.; v odvisnem vprašanju: exspectabant omnes, quo tandem progressurus esset Ci.

    3. označuje konec pri kaki vsoti = denique naposled, skratka: Lucr., tum vero datum tandem Q.
  • tantulus 3 (demin. tantus) tako majhen, tako majčken. toličken: causa Ci., granum Ci.; večinoma subst. tantulum -ī, n tako malo, taka malenkost: tantulo venierint Ci., tantulum morae Ci.; od tod tudi = le toliko: si ex eo negotio tantulum in rem suam convertisset Ci., videtur discipulus magistro tantulum de arte concedere Ci., si tantulum offensum titubatumque sit Ci.
  • tantus 3 (nam. *tam-to-s iz tam, kakor quantus iz quam; prim. gr. τόσος)

    1. tolik(šen), tako velik
    a) v korelaciji: tantam multitudinem interfecerunt, quantum fuit diei spatium Ci., numquam ullam vidi tantam (sc. contionem), quanta nunc vestrûm est Ci.; s qui in (večinoma) cj.: flammam esse tantam, quam non facilius sit sedare Ci.; s konsekutivnim stavkom: non fuit tantus homo, ut de eo potissimum conqueramur Ci., utinam tantus animi (loc.) forem, ut … nihil quicquam requirerem Ap.; z relativnim konsekutivnim stavkom: nulla res tanta est, quam ille conficere non possit Ci.; redko s komparativnim stavkom: T. (Dial.) idr., tantā modestiā dicto audiens fuit, ut si privatus esset N., quae (sc. litterae) tantum gaudium ab recenti metu attulerunt … quam a vetere famā L., nullum me tantum cepisse timorem, quam ne tua navis deficeret V.
    b) brez korelacije: tantum facinus commiserunt Ci., in tantis mutationibus Ci., tanto opere … C., Ci. gl. tanto-pere; pogosto v aliteracijskih zvezah s tot, talis idr.: tot tantaque vitia Ci., homo tantus et talis Ci., tam multae res atque tantae Ci.

    2. occ.
    a) tako mnog, tako pogost(en), tako čest, v toliki množini: indutiae tanti temporis L., tanta mira Pl., tanta pecunia Ci.; v cerkveni lat. pl. = tot: tanta hominum milia Lact., nec tamen tantos inveniunt verba discipulos, quantos Christiani factis docendo Tert.
    b) tako majhen, tako neznaten, le … , komaj tolik: ceterarum provinciarum vectigalia tanta sunt, ut ex iis vix contenti esse possimus Ci., nec sidera tanta debent existimari, quanta cernuntur Plin., (sc. senatūs) auctoritas cui scis intercessum esse, tantam vim habet, ut magis iratorum hominum studium quam constantis senatus consilium esse videatur Ci. Pogosto subst. tantum (-ī), n

    A. tolikšna množina, tako mnogo, tako veliko, toliko; v nom. in acc.: tantum debuit Pl., cum tantum pro vobis ausus essem Ci., ut tantum nobis, quantum ipsi superesse posset, remitteret Ci., nusquam tantum tribuitur aetati Ci., tantum abest, ut … ut … , gl. absum; z gen.: tantum hominum Pl., nocte unā tantum itineris contendere Ci. tolikšno pot, toliko poti, tantum belli L., tantum hostium L., tantum auctoritatis Ci., tantum eius opinionis deperdidisse C., hoc tantum Ci., tantum temporis L.; v korelaciji: marmoris tantum, quantum Ci.; pomni poseb. in tantum tako daleč, tako zelo: in tantum suam felicitatem enituisse L., in tantum spe tollat suos V.

    B. occ. samo, le toliko, (le) tako malo, tolik(šn)a, taka malenkost: tantum navium repperit, ut … C., praesidii tantum est, ut ne murus quidem cingi possit C., tantum est Pl. le toliko je = to je vse.

    C. adv.

    I. acc. tantum

    1. pri glag. toliko, tako zelo: tantum eius auctoritate motus est N., tantum progressus castris, ut … N., quoniam iste tantum cupiditate progrederetur Ci., bis tantum patet Tartarus V.; pesn. tudi pri adj. = tam: tantum magna H., mella tantum dulcia quantum liquida V. prav tako … kakor, iuventus non tantum Veneris, quantum studiosa culinae H.; pri superl.: quantum bello optimus … tantum pace pessimus Vell.

    2. restriktivno le toliko, samo, le: de Calidio tibi tantum respondeo, quod ipse vidi Ci., nomen tantum virtutis usurpas Ci., nunc tantum id dicam Ci., simulacrum locum tantum hominesque mutarat Ci.; pogosto v zvezi z modo (ixpt.) tantummodo le, samo, zgolj: tantummodo incepto opus est, cetera res expediet S., ut tantummodo per stirpes alantur suas Ci., ut tantummodo aleretur ad villam Ci., tantummodo Gnaeus noster ne, ut urbem ἀλογίστως (brez pravega vzroka) reliquit, sic Italiam relinquat Ci. ep., quae omnia suppresā voce dixit, tantummodo ut vos possetis exaudire Ci., velis tantummodo H. samo želeti ti je treba. Pomni poseb. zveze
    a) tantum non (po gr. μόνον ουχί „le ne“ = toliko da ne, skoraj že, skoraj: N., Suet. idr., tantum non ad portam bellum esse L.; toda: tantum non cunctandum esse L. (tukaj spada non h glag.) le obotavljati se ne sme.
    b) tantum quod α) (v temporalnem pomenu) pravkar, ravno, prav (ravno) tačas, prav zdaj, ravno zdaj: N., Amm. idr., tantum quod ex Arpinati veneram Ci. ep., tantum quod ultimam imposuerat bello manum Vell., quae (sc. navis) tantum quod appulerat Suet.; v enakem pomenu tudi samo tantum: serta tantum delapsa V. β) le da: tantum quod hominem non nominat Ci. γ) le ker: tantum quod Aetoli accesserant L.; toda: tantum, quod exstaret aqua quaerentibus L. le toliko, kolikor …
    c) kot različice za non solum … sed etiam so zveze: non tantum … sed etiam: L., Ci., Hirt. idr.; non (neque) tantum … verum etiam: Ci.; non tantum … verum et Plin. iun.; non tantummodo … sed etiam: L., Sen. ph. idr.; non tantummodo … verum etiam: Aug.; non tantummodo … sed quoque: L., Cels. vse v pomenu ne le (samo) … ampak tudi; non (nec) tantum … sed: L., Q. idr., ne le (samo) … ampak celo, non (nec) tantummodo … sed non ne le (samo) … ampak niti.

    II. gen. pretii tantī

    1. toliko vreden, tolikšno vrednost imajoč, tolikšne vrednosti, tolikšne veljave, tako drag: numerari sibi, quod tanti esset Ci.; metaf. tanti esse = toliko veljati, toliko biti vreden, vreden biti, da … , biti vreden truda, splačati (izplačati) se: tanti eius apud se gratiam esse C., sunt iurgia tanti O., non fuerant artes tanti O., non sum me iudice tanti O., nihil mihi est tanti Ci., tanti nova non fuit arbor O., tantine ulla fuit spoliati gloria Parthi? Pr., nulla studia tanti sunt, ut amicitiae officium deseratur Plin. iun., nihil tamen tanti, ut a te abessem, fuit Ci. ep., tanti (sc. se) non esse, ut … Eutr., sed est mihi tanti, dummodo … Ci.; z inf. kot subj.: est mihi tanti huius invidiae tempestatem subire Ci., neque mihi erat vincere tanti O., non fuit armillas tanti pepigisse Sabinas, ut premerent sacrae virginis arma caput O., nec vincere tanti, ut bellum differret, erat (sc. viro) Lucan. če sta prorek in porek zanikana, stoji quin: hic tibi ne qua morae fuerint dispendia tanti, quin adeas ratem V.

    2. (za) toliko, tako visoko, tako drago pri glag. aestimandi, emendi, vendendi: hortos emit tanti, quanti Pythius voluit Ci., quanti quisque se ipse facit, tanti fiat ab amicis Ci. kolikor se vsak ceni sam, toliko naj ga cenijo prijatelji, tanti, quanti poscit, vin tanti illam emi? Pl., ubi me discero dare tanti, testes faciet illico vendidisse me Ter., graviter (sc. eum) increpuit tanti censorem (= kot cenzor) habitare Plin., qui frugiferas arbores tanti taxaverant Plin., arbitrabantur eum tanti mortem P. Clodii putasse, ut … Ci.

    III. abl. mensurae tantō za toliko, toliko, tem bolj (tembolj)
    a) pri komparativih: quanto erat gravior oppugnatio, tanto crebriores nuntii mittebantur C., tanto sanctior et tanto, quam modo, maior erat O., tanto, inquit, melior (sc. es) Ph. toliko bolj ti moram biti hvaležen = hvala lepa, tanto mos submissius geramus Ci., tanto minoris Ci. (v) toliko boljši nakup, bis tanto pluris Pl. dvakrat dražje, ter tanto peior Ci., quinquies tanto amplius Ci., tanto melior Kom., Sen. ph., Ph. tem boljši (si) = prav dobro, izvrstno, tanto hercle melior Ter., tanto maior, tanto angustior Plin. iun. tem večji, tem bolj vzvišen (si) = velikansko! krasno!, tanto nequior Ter. tem slabši = tem slabše, slabo dovolj, tanto miserior Pl. tem revnejši (si) = tem žalostneje, tem bolj žalostno.
    b) pri glag. s komparativnim pomenom: in doctrinis tanto antecessit condiscipulos, ut … N.
    c) pri komparativnih adv.: si Cleomenes non tanto ante fugisset Ci. toliko prej, producere ad ignotos tanto post eum Ci. toliko pozneje; redko pred superl.: tanto pessimus omnium poëta, quanto tu optimus omnium patronus Cat. toliko (naj)slabši.
  • tarandrus -ī, m taránder, štirinožna žival v Skitiji, velika kot govedo, najbrž severni jelen ali (po drugih) los: mutat colores et Scytharum tarandrus nec aliud ex iis quae pilo vestiuntur Plin., tarandro magnitudo quae bovi est, caput maius cervino nec absimile, cornua ramosa, ungulae bifidae Plin.
  • tarum -ī, n alojin les: ex confinio casiae cinnamique et cancamum ac tarum invehitur Plin.