Franja

Zadetki iskanja

  • rispētto m

    1. spoštovanje
    rispetti pl. izrazi spoštovanja:
    avere rispetto per qcs. spoštovati kaj
    parlare con rispetto spoštljivo govoriti
    i miei rispetti alla signora! pozdravite, prosim, gospo ženo
    persona degna di rispetto spoštovanja vreden človek
    uomo di rispetto evfemistično mafijaš

    2. spoštovanje, upoštevanje:
    con rispetto parlando oprostite izrazu
    mancare di rispetto verso qcn. biti do koga nespoštljiv, prizadeti čast nekoga
    perdere il rispetto biti ob dobro ime, izgubiti ugled
    zona di rispetto urban. nezazidljivo področje, zemljišče

    3. vidik, ozir; zveza; primerjava:
    in rispetto sorazmerno s, z
    rispetto a v primerjavi s, z
    considerare una cosa sotto vari rispetti presojati kaj z raznih vidikov

    4. lit. rispetto (kratka osem- ali šestvrstična ljubezenska pesem)

    5. navt. rezerva, nadomestni del:
    ancora di rispetto nadomestno sidro
  • ristretto

    A) agg.

    1. stisnjen, zaprt

    2. pren. ozek, strog

    3. omejen; majhen:
    in senso ristretto v ožjem pomenu

    4. znižan (cena):
    vendere a prezzi ristretti prodajati po znižanih cenah

    5. krepek, močen, gost, zgoščen:
    brodo ristretto kulin. krepka juha
    caffè ristretto kulin. močna kava
    sugo ristretto kulin. gosta omaka
    in ristretto zgoščen, na kratko

    6. pren. omejen, malenkosten, ozkosrčen:
    uomo di vedute ristrette človek omejenih pogledov

    B) m

    1. povzetek

    2. kulin. krepka juha

    3.
    in ristretto skratka
  • rōba f

    1. stvari, roba; ekst. imetje:
    roba di casa oprema, pohištvo
    fare roba obogateti

    2. predmet, zadeva; hrana; misel; delo:
    roba di valore dragocenosti, dragulji
    abbiamo in casa roba per un mese v hiši imamo hrane za ves mesec
    come puoi dire robe così? kako moreš reči kaj takega?
    non è roba che ti riguardi to se tebe ne tiče
    roba da matti!, roba da pazzi! nezaslišano! saj bi človek znorel!
    bella roba! iron. lepa reč!

    3. blago; ekst. obleka, oblačilo

    4. trgov. blago
  • roll2 [róul]

    1. prehodni glagol
    valiti, valjati, kotaliti; zviti, (za)motati, zvijati, svaljkati; prevažati, transportirati, voziti; tanjšati, valjati (železo); gugati, pozibavati, valoviti
    fonetika izgovarjati soglasnik r z vibriranjem; (o reki) valiti, gnati; vrteti (okoli osi); razmišljati, prevračati misli, tuhtati

    to roll a barrel valiti sod
    to roll a blanket, a carpet zviti odejo, preprogo
    to roll a cigarette zviti (si) cigareto
    to roll one's eyes zavijati oči
    to roll a lawn, a road zvaljati trato, cesto
    to roll metals valjati kovino
    to roll 10 miles on one's bicycle prevoziti 10 milj na biciklu
    to roll one's r's drdrati, pogrkavati svoje r
    to roll onesslf into one's blanket zaviti se v odejo
    to roll paste razvaljati testo
    to roll a problem round in one's mind premišljati sem in tja o problemu
    to roll a snowball narediti sneženo kepo
    roll my log and I'll yours figurativno roka roko umiva
    he rolled himself from side to side pozibaval, majal se je z ene strani na drugo
    the hedgehog rolled itself into a ball jež se je zvil v klobčič
    they rolled him along the corridor peljali so ga (na vozičku) po hodniku
    the waves rolled the ship valovi so pozibavali ladjo
    to set the ball rolling figurativno spraviti (stvar) v tek, sprožiti, začeti

    2. neprehodni glagol
    valiti se, valjati se, kotaliti se; voziti se, potovati; obračati se, vrteti se; potekati, minevati, teči (o času, letnih časih); odteči, odtekati (o vodi); valovati, biti valovit (o morju); valovito se raztezati (o kopnem, zemlji); odjekniti, odmevati, razlegati se (o zvoku); bobneti; šumeti; gostoleti (o kanarčku); (o osebah) majati se, zibati se, racati; vrteti se, obračati se (okoli svoje osi)

    a rolling country valovita pokrajina
    a rolling stone valeč se kamen, figurativno nestanoviten človek, ki stalno menjava službo
    to roll in money, in riches valjati se v denarju, biti zelo bogat
    to roll into one stekati se v eno, združiti se
    a rolling stone gathers no moss figurativno goste službe, redke suknje
    to start the ball rolling figurativno spraviti kaj v tek, začeti, sprožiti
    to start rolling začeti se
    we had been rolling for hours without stopping once at a station vozili smo se ure in ure, ne da bi se bili ustavili enkrat na kaki postaji
  • room1 [rum, ru:m] samostalnik
    prostor, mesto; soba, sobana
    množina stanovanje, stanovanjski prostori; družba, stanovalci, ki so navzoči v sobi
    figurativno možnost, prilika, ugoden trenutek; povod, vzrok (for za)

    in one's room, in the room of namesto koga, v zameno za koga
    in my room namesto mene
    in your room da sem jaz na vašem mestu
    room and to spare prostora še preveč
    room for complaint povod za pritožbo
    bachelor's rooms garsonjera, samsko stanovanje
    bed-room spalnica
    combination room družabni prostor za učitelje (v Cambridgeu)
    dining-room obednica, jedilnica
    drawing-room salon
    junior common room družabni prostor za študente
    living-room dnevna soba
    school-room šolska soba, učilnica, razred
    senior common room družabni prostor za učitelje
    standing-room stojišče
    standing-room only! samo stojišča (so še na voljo!)
    state-room sprejemna dvorana
    there is room for improvement lahko bi bilo bolje, ni ravno najbolje
    there is no room to swing a cat figurativno ni niti toliko prostora, da bi se človek obrnil
    to be confined to one's room ne zapustiti svoje sobe (zaradi bolezni)
    to do a room pospraviti sobo
    we'd rather have his room than his company rajši bi videli, da on ne bi bil tu
    to make room for s.o. napraviti komu prostor, mesto
    he set the room in a roar vso sobo je spravil v smeh
    to take up too much room preveč prostora (za)vzeti
  • rossore m

    1. rdečica

    2. ekst. sram:
    uomo senza rossore brezsramen človek
  • rough2 [rʌf]

    1. pridevnik
    hrapav, raskav, neraven; neobdelan, neizbrušen; surov, grob; neotesan, osoren, brutalen; (okus) trpek, oster; težaven, neprijeten, naporen (o življenju); razburjen (with od)
    (o morju) razburkan; divji, nebrzdan; nepravilen, nepopoln; približen; slab; (o tkanini) z dolgo dlako; trdega srca, trdosrčen (on do)
    neizprosen; nedokončan, v glavnih črtah

    rough and ready grobo obdelan, nedovršen, zasilen, začasen; še kar dober za praktične namene; primitiven, a uspešen; ekspeditiven; (o osebah) realen, stvaren, neizbirčen; nepretiran
    a rough customer nasilnež
    rough coat, rough cast omet, ometavanje
    rough copy, rough draft osnutek, skica, prvi načrt, koncept
    a rough day vetroven dan
    rough diamond nebrušen diamant, figurativno nekultiviran, neuglajen, a pošten človek
    at a rough estimate približno
    rough house ameriško, sleng burno in hrupno zborovanje, bučna in surova zabava; glasen prepir in pretep
    rough leaf prvi list na rastlini
    rough luck slaba sreča, smola
    rough music neubrana glasba, kričanje
    rough passage potovanje po razburkanem morju
    rough rice neoluščen riž
    a rough road slaba cesta
    the rough sex moški spol; moški
    rough timber neobeljen posekan les
    in a rough state v surovem stanju
    a rough sketch prvi osnutek
    rough tongue surov, oster jezik
    in a rough voice grobo, osorno
    rough work surovo, neizdelano, nedovršeno delo
    rough weather slabo vreme
    it is rough on me ni pravično do mene; nimam sreče
    to give s.o. (a lick with) the rough side of one's tongue figurativno pošteno koga ošteti, pošteno mu jih povedati
    to have a rough time mnogo pretrpeti, imeti hude težave
    she had a rough time mnogo je prestala, zelo slabo ji je šlo
    he had it rough mnogo je prestal, pretrpel
    this is rough luck for me to je hud udarec zame, tega nisem zaslužil

    2. prislov
    grobó, surovo, robato, brezobzirno, brez prizanašanja, nasilno; na naglo

    to lie, to sleep rough ležati, spati oblečen (zlasti na prostem)
    to play rough šport grobo igrati
    to ride rough divje, ne po pravilih jezditi
  • ructō -āre -āvī -ātum in dep. soobl. ructor -ārī (prim. lat. ērūgō, gr. ἐρεύγομαι)

    1. rigniti (rigati), bruhniti, (iz)bruhati, (iz)bljuvati: alicui in os ructare Pl., cui ructare turpe esset Ci., numquam ructasse Plin., ructans non tam apponis quam obicis cibos Plin. iun.; dep. ructaretur Ci. fr. ap. Fest.; z acc. jedi, po zaužitju katere človek riga ali bruha: qui crudum ructat Cels., stomachus acida ructans Plin., aprum Mart., cuius aves etiam nunc ructor (dep.) Varr.

    2. = eructo rigati = rigajoč (iz)bruhati, spraviti (spravljati) iz sebe, dati (dajati) od sebe: cruor ructatus Sil., ructatos ore cruores Sil., calix venerarius, in quem mors aliqua ructarit Tert.; pren.: fumum ructare Pall. izbruhati, izparevati, izpuhtevati, oddajati, širiti; metaf.: versus ructatur (dep.) H., potor Mosellae Tiberim ructas Sid. čeprav piješ Mozelo, bruhaš Tibero = čeprav si Galec, govoriš kot Rimljan = za Galca govoriš odlično latinščino (perfektno latinščino), ructans semideûm propinquitates Sid. kar naprej govoriti, quae Academiis et porticibus Atticis pasta sapientiam ructas Tert., patrio ructata profundo Prud.
  • rude [rüd] adjectif raskav, hrapav, grob; trd; trpek (vino); neraven (pot); težak, okoren, robat; figuré težaven, poln truda, mučen; oster; silovit, viharen; oduren (človek); strašen; populaire prima, prvovrsten

    un rude appétit kolosalen apetit
    un rude gaillard drzen, pogumen človek
    un rude paysan preprost, robat kmet
    climat masculin, hiver masculin rude ostro podnebje, ostra, huda zima
    métier masculin rude težak poklic
    tu as une rude veine! imaš vražjo srečo!
    c'est rude to je neznosno, se ne da prenašati
    c'est un rude joueur z njim ni dobro češenj zobati
    être à rude école (figuré) biti v hudi, težki, trdi šoli
    cela me paralt rude to mi ne gre v glavo
    passer par de rudes épreuves iti skozi težke preskušnje, mnogo prestati ali pretrpeti
  • rusé, e [rüze] adjectif zvit, pretkan, lisjaški, prekanjen, prebrisan, zvijačen; masculin pretkanec, lisjak, zvitorepec, prebrisanec

    rusé commerce père masculin, rusée commère féminin pretkanec, -nka
    c'est une rusée to (ti) je prebrisanka
    cet homme est rusé comme un vieux renard ta človek je prebrisan kot star lisjak
  • rȕtav -a -o kocinast, kosmat: rutav medvjed; čovjek -a nosa sršljiv človek
  • sabanum (savanum) -ī, n (izpos. σάβανον) sában, sávan = velik platnen prt: ISID.; poseb.

    1. kot brisača: P. VEG.

    2. kot ogrinjalo po parni kopeli, da se človek temeljito prepoti: MARC.

    3. kot oblačilo: lineum sabanum auro vel gemmis ornatum VEN.
  • sac1 [sak] masculin torba; vreča; militaire telečjak, tornistra; populaire vamp; želodec; populaire vsota (starih 1000 frankov); (= sac à main) ročna (ženska) torbica

    sac de couchage spalna vreča
    sac à dos, de touriste, tyrolien nahrbtnik
    sac d'écolier šolarska torba
    sac de papier papirnata vreč(k)a
    sac de bain, de plage, en cuir, de dame, à outils, à provisions, de voyage kopalna, za plažo, usnjena, damska, za orodje, za nakupovanje (živil), potovalna torba
    sac de blé, à blé vreča žita, za žito
    (religion) le sac et la cendre pokora
    (populaire) sac de nœuds, d'embrouilles zapletena zadeva
    sac à papier! (vieilli) presneto!
    sac percé razsipnež, zapravljivec
    sac à malice (figuré) iznajdljiv človek, ki si zna hitro pomagati
    sac à vin pijanec
    course féminin en sac tek v vreči
    sac à ouvrage torbica za ročna dela
    homme masculin de sac et de corde kanalja, zlikovec
    avoir pius d'un tour dans son sac biti poln zvijač
    avoir le sac (populaire) imeti denarja ko pečkà
    avoir la tête dans le sac (figuré) ničesar ne videti, biti slep
    il a épousé le sac poročil je bogato dedinjo
    être fagoté, ficelé comme un sac biti slabo oblečen
    mettre dans le même sac (familier) metati, vreči v isti koš
    l'affaire est dans le sac (familier) vse je v najlepšem redu
    fuger sur l'étiquette du sac soditi po zunanjosti, po videzu
    prendre quelqu'un la main dans le sac zasačiti, zalotiti koga pri samem dejanju
    vider son sac (figuré) vse povedati, odkriti svoje srcé
    voir le fond du sac priti stvari do dna
  • saetta f

    1. knjižno puščica

    2. pren. pesn. sončni žarek

    3. strela (tudi pren.):
    essere veloce come una saetta biti hiter kot strela; pog. hiter človek; nemirnež, divjak

    4. šport nenaden strel (v vrata)

    5. urni kazalec

    6. gradb. opornik

    7. mehan. zavrtalnik
  • safe1 [séif] pridevnik
    varen, siguren, zanesljiv; dobro čuvan; nenevaren; zdrav, cel, nepoškodovan, ki je v dobrem stanju, srečen; previden, ničesar ne tvegajoč

    as safe as houses pogovorno popolnoma, absolutno varen
    safe from varen pred
    safe and sound čil in zdrav
    from a safe quarter iz zanesljivega vira
    safe arrival trgovina srečno dospetje (o blagu)
    safe back (zopet) srečno doma (domov)
    a safe catch (kriket) dobra žoga
    a safe estimate previdna ocenitev
    a safe guide zanesljiv vodnik
    a safe man zanesljiv, zvest človek
    a safe place varen kraj
    safe receipt trgovina v redu prejem
    a safe winner zanesljiv zmagovalec
    to be safe from (the wolves) biti varen pred (volkovi)
    is it safe to go there? je varno iti tja?
    the bridge is not safe most ni varen, zanesljiv
    this dog is not safe to touch nevarno je, dotakniti se tega psa
    it is safe to say z gotovostjo (mirno) lahko rečemo
    he is safe to come first gotovo bo prišel prvi
    to be on the safe side biti na varnem, iti brez nevarnosti
    I want to be on the safe side ne maram se po nepotrebnem spuščati v nevarnosti, ne maram ničesar tvegati
    to err on the safe side napraviti napako, a brez škode
    they feel safe now zdaj se čutijo varne
    to keep s.th. safe (s)hraniti kaj na varnem
    to play safe varno iti; zaradi varnosti
    I saw him safe home srečno sem ga spremil (spravil) domov
  • sagace [sagas] adjectif bistroumen

    un homme fort sagace zelo bister človek
  • sägen žagati; am eigenen Ast sägen žagati vejo, na kateri človek sedi; (schnarchen) vleči dreto
  • sàj konj.

    1. (za utemeljevanje povedanega) infatti; giacché:
    poznam ga, saj sem hodil z njim v šolo lo conosco, infatti siamo stati compagni di scuola

    2. (za izražanje nasprotja s povedanim) ma (se):
    pokliči očeta! Saj ga ni doma chiama il padre. Ma se non c'è!
    saj je vendar otrok! ma è un bambino!

    3. (v adv. rabi izraža okrepitev trditve) ○;
    saj sem rekel, da ne bo šlo l'avevo detto che non avrebbe funzionato, che non ce l'avresti fatta

    4. (v adv. rabi izraža ugotovitev, samoumevnost) tanto; mica:
    torej je priznal. Saj mu ni preostajalo nič drugega allora ha confessato. Tanto non gli restava altro
    saj si slep, da ne vidiš, kaj delaš non sei mica cieco da non vedere quello che fai

    5. (v medmetni rabi izraža soglasje, pritrjevanje) già, appunto:
    ne bi ga smeli pustiti. Saj, a takrat se nam je mudilo non dovevate lasciarlo andare. Già, ma allora avevamo fretta
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. saj ni, da bi človek pravil non è il caso di parlarne
    boš še malo sladice? Saj ni treba! prendi un altro po' di dolce? Ma no, grazie!
    pridi no brž! Saj že grem! dai, vieni presto! Arrivo!
    saj nič ne rečem, odgovoril pa bi že lahko non lo faccio per dire, ma avrebbe potuto rispondere
  • sakramensk|i [é] (-a, -o)
    sakramenski človek/mulec der Sakramenter
  • salissant, e [salisɑ̃, t] adjectif ki se hitro zamaže, umaže; ki umaže, zamaže

    étoffe féminin peu salissante blago, ki se ne umaže hitro
    travail masculin salissant delo, pri katerem se človek umaže