Franja

Zadetki iskanja

  • turn out prehodni glagol
    izgnati, pregnati, spoditi, vreči skozi vrata, vreči ven; (od)gnati (živino) na pašo; odpustiti (iz službe); vreči (vlado); obrniti navzven (žep); izprazniti (sobo), odnesti iz sobe (pohištvo); zapreti (vodo, luč, radio); proizvajati (blago), kopati (premog); oskrbeti, opremiti, obleči
    neprehodni glagol
    izstopati, iziti, izhajati
    vojska odkorakati; oditi; obrniti se navzven; postati
    pogovorno vstati (iz postelje); pokazati se, izkazati se
    vojska nastopiti (stražo); dogodili se, dovršiti se, končati se; (nogomet) igrati

    the best turned-out man in London najbolje oblečeni moški v Londonu
    she was beautifully turned out bila je elegantno oblečena
    the affair will turn out all right zadeva se bo v redu, dobro končala
    this factory is turning out a large quantity of goods ta tovarna proizvaja veliko množino blaga
    the crops will turn out poorly this year letina bo letos slaba
    to turn out the guard nastopiti stražo
    to turn out the lights ugasniti luči
    to turn out for Leeds igrati za Leeds
    to turn s.o. out of his job odpustiti koga iz službe
    to turn out a tenant izgnati deložirati najemnika
    this school has turned out some good scholars ta šola je dala nekaj dobrih učenjakov
    to turn out well dobro se končati, uspeti; vreči (prinesti, dati) lep dobiček
    it turned out to be true izkazalo se je, da je to res
    it turns out that... zgodi se, pripeti se, da...
    he turn outed out (to be) a good swimmer pokazalo se je, da je on dober plavalec
  • umètnuti ùmetnēm, ùmetnuti -nēm
    I.
    1. vstaviti: umetnuti list u knjigu, riječ u rečenicu
    2. vdeti, vložiti: umetnuti srebro u drvo, cijevi u rupe
    3. vriniti: umetnuti rečenicu, umetnuta rečenica
    4. umetnuti nečijom glavom usmrtiti koga
    II. umetnuti se
    1. vstaviti se
    2. vdeti se, vložiti se
    3. vriniti se
    4. vreči se po kom: on se umetnuo na oca; da mi je znati na koga se ovo dijete umetnulo
    5. vreči: umetnuti se kamena s ramena, džilita
  • umhauen posekati; (umwerfen) vreči na tla; Alkohol: vreči; figurativ das haut einen um! to te kar vrže!
  • umstürzen (intransitiv se) prevrniti, podreti; obrniti navzdol; eine Regierung: vreči
  • upcast*2 [ʌpká:st] prehodni glagol
    vreči, metati kvišku (v zrak)
  • vibrō -āre -āvī -ātum (indoev. baza *u̯ei̯b- viti, sor. z *u̯ei̯p-; prim. skr. vēpatē, vēpati (on) se trese, trepeče, lit. vyĩbur-iu, vyĩbur-ti, vyĩbur-oju, vyĩbur-oti mahati, udarjati (s čim), stvnem. wipf zagon, zamah, koleb, wipfil = nem. Wipfel vrh drevesa, krošnje, stvnem. weibon kolebati, zibati se, biti nemiren, nem. wippen)

    I. trans.

    1. spraviti (spravljati) v (tresoče) gibanje, (za)tresti, vreči (metati), mahniti (mahati), (za)vihteti, zaviti (zavijati), (za)sukati, obrniti (obračati), zamahniti (zamahovati), (zavibrirati ipd.: Sen. tr., Cl. idr., hastam, hastas ante pugnas Ci., tela Cu., vibrantes dextris tela L., vibrata fulmina iactat O., sustinentium humeris vibratus T. „kvišku zamahnjen“ = vzdignjen; occ. zavihteti in zagnati (zaganjati), (za)degati, vreči (metati), (za)lučati, (za)vihteti: iaculum vibrare, spicula per auras vibrata O., hastam manu vibrare Cu., vibratus ab aethere fulgor cum sonitu venit V., huic fulmina vibrat Iuppiter Cl.; med.: iaculum (neka kača) ex arborum ramis vibrari Plin. da se zaganja z vej; pren.: truces vibrare iambos Cat. metati, lučati, spuščati, tela mortem vibrantia Amm. s smrtjo grozeče (preteče), smrtonosne.

    2. metaf.
    a) „povzročiti (povzročati) majanje, tresenje, nihanje, guganje ipd.“ = (za)gibati, zagnati (zaganjati) kaj, da se trese, (z)drmati, (za)majati, razmajati, (s)tresti, stres(a)ti, pretres(a)ti, (za)nihati, (za)gugati, (za)zibati ipd.: linguas vibrans draco Val. Fl., vibratā linguā C. s tresočim se jezikom, serpens squalidum crista caput vibrans Sen. tr., vibrari pallentia membra O., viscera vibrantur T., tremor vibrat ossa Cl., vibrabant flamina vestes O. so povzročili, da je obleka plahutala, so se igrali z obleko, vibrare urbem Amm. (o potresu); med. vibrari tresti se: vibrari membra videres O.
    b) dati (dajati) čemu svetleti, povzročiti (narediti, storiti), da kaj sveti (se svetlika, se blešči, se lesketa, svetli) ipd.: vibrata flammis aequora Val. Fl. oddajajoče tresočo se (migljajočo, migetajočo) svetlobo, bleščeče se, lux oculorum vibrata Amm. iskreča se, tremulos umeris gaudent vibrare colores Cl. omogočiti barvam, da so svetle = da se … barve svetijo.
    c) (s)kodrati, nakodrati: crines vibrati V., capillus vibratus Plin., calamistris vibrare caesariem Arn.

    II. intr.

    1. (s)tresti se, trzniti (trzati), utripniti (utripati), (za)drhteti, (za)drncati, (po)migati, (po)migljati, (za)migotati, (za)kolebati, (za)vibrirati, (za)nihati, (za)gugati se: tres vibrant linguae O. se sukljajo, migljajo, migotajo, linguā vibrante Lucr. (o kači), supercilio vidi vibrante loquentes O., nervi vibrantes Sen. ph., clipeum … vibranti medium cuspis transverberat ictu V. (ker se kopjišče še trese zaradi sunka), vibravit lancea Sil., terrae motus non simplici modo quatitur, sed tremit vibratque Plin.

    2. metaf.
    a) migljati, bleščati se, bliščati (se), lesketati se, svetleti, svetiti se, svetlikati se, iskriti se, bliskati se, poblis(k)niti (pobliskovati, pobliskavati), (vz)plamteti, utripniti (utripati), (po)migljati, plamikati, jezljati, (za)plapolati, švigniti (švigati) ipd.: tela … lato vibrantia fero O., gladio vibranti V., ensis vibrat Val. Fl., vibrantia signa Fl., vibrabat ab ore ignis Sil., vibrant incendia Sil., ignibus Ide vibrat Val. Fl., ardor vibravit in undis Cl., mare, qua a sole collucet, vibrat Ci., fundit (sc. sapphirus) autem aspectu leniter blandum neque in oculos, ut carbunculi, vibrantem Plin.; pren. (o govoru): cuius (sc. Demosthenis) non tam vibrarent fulmina, nisi … Ci., oratio incitata et vibrans Ci. krepek, jedrnat, vznesen; tako tudi sententiae vibrantes Petr. ali breves vibrantesque sententiae Q.; od tod adj. pt. pf. v komp.: iambus flammis fulminis vibratior Aus. krepkejši.
    b) (o glasu) glasiti se, doneti, zveneti, razlegati se, odmevati: sonat vox et vibrat in auribus meis Sen. ph., sonus lusciniae vibrans Plin., querela adhuc vibrante Val. Max.
  • vínuti vînēm
    I.
    1. mahniti: dok kučka repom ne vine, neće pas za njom potrčati
    2. zavihteti: vinuti teško tijelo u sedlo
    3. vreči: poslednji pogled je vinuo put Srbije
    4. stisniti: strasno vinu k sebi djevojku
    II. vinuti se
    1. zavihteti se: vinuti se na konja, u sedlo
    2. švigniti: vinuti se nebu pod oblake; vinuti se preko polja kao zvijezda preko neba
    3. pognati se: vinuti se u visinu
  • vȑgnuti -nēm
    I.
    1. vreči: vrgnuti koga na tla, zločinca u tamnicu
    2. nadeti: vrgnuti luđačku, luđačku košulju na koga nadeti komu; vrgnuti sindžir na lava
    3. mahniti, zamahniti: dželat vrže, odsiječe mu glavu
    4. odriniti: vrgnuti nešto na stranu
    II. vrgnuti se
    1. vreči se po kom: on se vrgao na oca
    2. oditi med: vrgnuti se u hajduke
  • vŕljiti vȓljīm, vȑljiti -īm vreči: vrljiti što od sebe
  • werfen (warf, geworfen) vreči, metati (sich se); mit der Hand: lučati, zalučati; ein Tier Junge: kotiti, skotiti; werfen auf Licht usw.: vreči/metati na, usmerjati/usmeriti na; sich werfen Technik zviti/zvijati se, zvegati se; sich werfen auf vreči se na; sich in die Kleider werfen potegniti obleko nase; sich in Positur werfen postaviti se v pozituro; Anker werfen [Schiffahrt] Schifffahrt zasidrati se; Bomben werfen odmetavati bombe, bombardirati; einen Rekord werfen doseči rekord (z metom); Dias an die Wand werfen projicirati diapozitive na steno; sein Geld aus dem Fenster werfen metati denar skozi okno; aus dem Haus werfen vreči iz hiše; mit Geld um sich werfen metati denar okoli sebe, na veliko zapravljati denar; mit Steinen/Tomaten werfen nach obmetavati (koga) s kamni/paradižniki
  • whop [wɔp]

    1. prehodni glagol
    pogovorno pretepsti premlatiti prebunkati; zalučati
    figurativno premagati, potolči
    ameriško suniti, vreči, naglo odriniti, pahniti
    neprehodni glagol
    nenadoma izginiti
    ameriško nenadoma pasti, telebniti

    2. samostalnik
    močan udarec; (nenaden) padec
  • würfeln kockati (um za); eine Sechs, Drei usw.: vreči; Nahrungsmittel: kockasto narezati
  • zabáciti zàbācīm
    I.
    1. zavreči: zabaciti stare stvari
    2. vreči, potisniti nazaj: zabaciti glavu, kosu, šešir
    3. zametati, založiti: zabaciti ključ, knjigu
    II. zabaciti se
    1. zametati se, založiti se: to se negdje zabacilo
    2. zabaciti se u bijeli svijet oditi po svetu
  • zavìtlati -ām
    1. zamahniti: zavitlati sabljom kroz zrak, kroz vazduh; zavitlati zrakom zamahniti po zraku
    2. zavrtinčiti: vjetar zavitla prašinu u vazduh, u zrak
    3. zavihrati, zaplapolati: zavitlaše bojne zastave
    4. zagnati, vreči: zavitlati komu bocu u glavu
    5. pognati: zavitlati Turke u Bosnu
    6. ekspr. nasankati, potegniti: zavitlati koga
  • zuwerfen* eine Tür: zatreščiti; ein Loch: zasuti; jemandem etwas vreči (komu kaj); einen Blick: ošvrkniti (koga) s pogledom
  • бросать, бросить (proč) metati, stran zabrusiti, (od)vreči; (pren.) razmeta(va)ti; puščati;
    б. взгляд gledati;
    б. обвинение obdolžiti, obtožiti;
    б. оружие vdati se;
    б. кровь bruhati kri;
    б. свет odreči se svetu;
    б. жребий žrebati;
    б. курить nehati kaditi;
    б. упрёки očitati;
    брось это! pusti to!;
    б. слова на ветер bob ob steno;
  • бухать, бухнуть

    1. pokati, počiti; tolči, udariti; metati, vreči; (lj.) blekniti;

    2. napenjati se, otekati
  • вклинивать, вклинить zabi(ja)ti s klini, zakliniti; (pren.) vreči (v pogovor);
  • выкидывать, выкинуть ven metati, vreči; izpuščati, izpustiti; ven potisniti;
    в. вёсла veslati;
    в. младенца otroka prezgodaj roditi;
    в. флаг razobesiti zastavo;
    из трубы выкинуло iz dimnika je švignil plamen, saje so se vnele;
    выкиньте это из головы izbijte si to iz glave;
    в. штуку podtakniti, navleči, neprijetno iznenaditi
  • выталкивать, вытолкать/вытолкнуть ven pehati, ven pahniti, izriniti; ven metati, vreči;
    в. кого в шёю zgrabiti koga za vrat in ga vreči ven