valid [vǽlid] pridevnik (validly prislov)
veljaven; tehten, (dobro) utemeljen
pravno pravnomočen, pravno veljaven; učinkovit; neovrgljiv (dokaz)
zastarelo zdrav, krepak, močan
a valid argument tehten argument
a valid method učinkovita metoda
valid marriage veljaven zakon
valid for two months veljaven dva meseca
to raise valid objections to upravičeno ugovarjati (čemu)
Zadetki iskanja
- vehemente silovit, vihrav; (zelo) močan; pravo utemeljen (sum)
- vȅlevlāstan -sna -o silen, močan
- vert, e [vɛr, t] adjectif zelen; (sadje) nezrel, (zelenjava) svež; (les) še sočen; (vino) nedozorelo, kiselkasto, kislo; (kava) nepražena; technique še neobdelan, surov; figuré krepak, močan, še čvrst, mladosten, svež; (graja) oster, (očitek) hud; familier (izraz, dovtip) robat, sočen, »masten«; masculin zelenje, zelena barva, zelenilo, narava; agronomie zelena krma; (vino) kislost, trpkost, nezrelost; féminin, (populaire) pelinkovec
ceinture féminin verte zeleni pas
espace masculin vert zelena površina
haricots masculin pluriel verts stročji fižol
salade féminin verte zelena solata
une verte semonce oster ukor, opomin
une verte vieillesse čila, zdrava starost
un vieillard encore vert še čil, krepak starec
vert acide, clair; émeraude; foncé; olive; pâle strupeno, svetlo, smaragdno, temno, olivno, bledo zelen
la langue verte argot, žargon, rokovnjaški jezik
une volée de bois vert kopica krepkih udarcev
en raconter des vertes (populaire) mastne (dovtipe) pripovedovati
en raconter des vertes et des pas mûres pripovedovati spotikljive stvari
envoyer au diable vert poslati k vragu
être vert de peur biti zelen od strahu, zelo se bati
en être vert (familier) kot kreda (stena) bled biti
laisser sur le vert (figuré) ne se ozirati na
manger son blé en vert (figuré) vnaprej zapraviti svoje dohodke
se mettre au vert (figuré, familier) iti v zelenje, v naravo, na počitek, na deželo
prendre quelqu'un sans vert presenetiti koga - vibrant [váibrənt]
1. pridevnik
tresoč se, drhteč, trepetajoč (with od)
rezonančen, sonoren
jezikoslovje zveneč; odmevajoč; nihajoč
figurativno vznemirjen, razburkan (čustva); utripajoč; močan
a vibrant personality močna osebnost
cities vibrant with life od življenja utripajoča mesta
2. samostalnik
jezikoslovje zveneč glas - vigoroso močan, krepak, silovit, čvrst, jedrnat, izdaten
- vigorous [vígərəs] pridevnik (vigorously prislov)
krepak, močan, čil; živ, živahen, poln energije, aktiven; energičen, prodoren, učinkovit - vigoureux, euse [vigurö, z] adjectif krepek, močan, čil, korenjaški; energičen, možat
haine féminin; santé féminin vigoureuse neizprosno sovraštvo, krepko zdravje
résistance féminin vigoureux se energičen odpor
vigoureux comme un bœuf močan ko vol - vigurós -oásă (-óşi, -oáse) adj.
1. krepek, močan
2. živahen - vineux, euse [vinö, z] adjectif vinoroden; ki ima okus, vonj po vinu; močan (o vinu), bogat z alkoholom, opojen
vin bien vineux zelo močno vino
pêche féminin vineuse breskev z okusom po vinu
rouge vineux vinsko rdeč
odeur vineuse vonj po vinu - violent [váiələnt] pridevnik (violently prislov)
silovit, violenten, silen, močan, hud; neobrzdan, nepotrpežljiv, surov, divji, besen, nasilen, uničevalen
violent death nasilna, nenaravna smrt
violent measures nasilne mere (ukrepi)
violent blow silovit udarec
violent pain silovita, huda bolečina
a violent temper razdražljiv, divji temperament
violent wind silovit veter
a violent presumption pravno domneva, ki temelji na skoraj končnem, sklepnem dokazu
to lay hands on s.o. delati, storiti komu silo
to lay hands on o.s. poskusiti samomor - virile [vírail ameriško -ril] pridevnik
moški, možat, virilen
figurativno močan, krepak, zrel
virile member moški spolni ud, penis
virile power (moška) spolna zmožnost
virile voice moški glas - vīvāx -ācis, adv. vīvāciter (vīvere)
1. dolgo živeč, dolgoživ, dolgovek: cervus V., O., anus, pater, Phoenix (mitološki ptič) O., infans O. (če izniči učinek splavila), mater H., Sibylla H. nesmrtna, vivacior heres H. preživevši, senecta Plin., nimium vivax senecta Sil., senectus nimis vivax Sen. tr.
2. metaf.
a) (o rastl., ki ostanejo dolgo presne, in o drugih stvareh) dolgotrajen, dolgovečen, dolgovek, dolgo se držeč, dolgo (časa) obstoječ (obstojen), trpežen: oliva V., caespes, gramen, solum O., apium H., cunila vivacior est Col., arundo vivacissima Col.
b) (o abstr.) trajen: virtus O., gratia H.
c) α) telesno živahen, krepek (krepak), močan (močan), čvrst, čil, svež, uren: vivacissima pernicitas Ap., Gell., celeritas Gell., vivacissimus cursus (sc. equi) Gell., Amm.; pesn. svetlo goreč: sulfura O., flamma Sen. tr. β) duševno živahen, isker, bister, bistrega duha: si qui (sc. discipuli) paulo sunt vivaciores Q. — Adv. vīvāciter, v komp. vīvācius živahneje: vivacius quaerere abdita Prud. - vivaz (množina: -ces) živ, živahen, ognjevit; močan, krepek, trdoživ; bistroumen
planta vivaz (rast) trajnica - vívido živahen; močan, silen
- vivo živ, živahen; močan, hiter, uren; bistroumen, duhovit
vivo de genio temperamenten
herido en lo más vivo (fig) globoko razžaljen
piedra viva živa skala
vender en vivo živo prodati (govedo)
de viva fuerza s silo
de viva voz ustno
como de lo vivo a lo pintado (fig) kot noč in dan (različen)
ni vivo ni muerto (fig) izgubljen, izginul
dar (ali tocar, herir) en lo vivo, llegar a lo vivo v živo zadeti, hudo razžaliti
estar vivo pri življenju biti, živ biti, živeti; veljati (zakon)
ser muy vivo biti zelo prebrisan
es mi vivo deseo que... moja srčna želja je, da ...
llorar a lágrima viva grenke solze točiti
quedar vivo živ (pri življenju) ostati
a lo vivo, al vivo močno, silno - voiníc -ă (-i, -e) adj.
1. močan
2. pogumen - walloping [wɔ́ləpiŋ]
1. samostalnik
obrok ali porcija udarcev; udarci, batine
2. pridevnik
močan
sleng velikanski, ogromen; silen, kolosalen
3. prislov
silno - wight2 [wáit] pridevnik
močan, mogočen; viharen; uren, okreten
zastarelo hraber, pogumen - zàčiliti -īm postati čil, močan