bengálski
bengalski tiger tigre moški spol du Bengale
bengalski jezik bengali moški spol
Zadetki iskanja
- berberski pridevnik
(o Berberih) ▸ berberberberska plemena ▸ berber törzsekberberski jezik ▸ berber nyelv - berljiv pridevnik
1. (o zahtevnosti in prijetnosti) ▸ olvasható, érthető, olvasmányosberljiv roman ▸ olvasmányos regényberljiva knjiga ▸ olvasmányos könyvtekoče berljiv ▸ könnyen olvasható, gördülékenyen olvashatóNjegova pripoved je tekoče berljiva in zgled dobro ter poljudno napisanega potopisa. ▸ Az elbeszélése gördülékenyen olvasható, és a jól megírt, kicsiszolt útirajzok példája.težko berljiv ▸ nehezen olvashatóČe je izvirnik namenoma težko berljiv, naj bi imel podobno bralno izkušnjo tudi bralec prevoda. ▸ Ha az eredeti mű szándékosan nehezen olvasható, a műfordítás olvasójának is hasonló olvasási élményben kell részesülnie.lahko berljiv ▸ könnyen olvashatóProšnja za delovno mesto mora biti preprosta, lahko berljiva in pregledna. ▸ Az álláspályázatnak egyszerűnek, könnyen érthetőnek és világosnak kell lennie.berljiv jezik ▸ olvasmányos nyelvezetČlanke odlikuje sočen in zelo berljiv jezik. ▸ A cikkeket szaftos és élvezetes nyelvezet jellemzi.
2. (o vizualnosti, čitljivosti) ▸ olvashatóberljiva pisava ▸ olvasható íráslepo berljiv ▸ szépen olvashatóVaša pisava je prav prijetna, čitljiva in lepo berljiva. ▸ A kézírása ékes, szép külalakú és könnyen olvasható.dobro berljiv zaslon ▸ jól olvasható képernyőPri ločljivosti 1024 × 768 je slika še kar znosna, čeprav so črke že težko berljive. ▸ 1024×768-as felbontásnál a kép még elég tűrhető, de a betűk már nehezen olvashatók.
3. računalništvo (o načinu branja podatkov) ▸ olvashatóelektronsko berljiv potni list ▸ elektronikusan olvasható útlevélPovezane iztočnice: strojno berljiv, računalniško berljiv - beséda (-e) f
1. parola; termine; espressione:
domača, tuja beseda parola slovena; parola straniera, forestierismo
narečna beseda dialettalismo
iskrene, odkrite besede parole sincere
tolažilne besede parole di conforto
hude, ostre besede parole dure, aspre
grde, nespodobne besede parole sconce, parolacce
žaljive besede parole offensive
moška beseda parola d'onore
zadnje besede le ultime parole
v pravem pomenu besede nel vero senso della parola
ekspr. ploha, poplava besed fiume di parole
ekspr. da ne črhneš, ne zineš niti ene besede! non una parola!, acqua in bocca!
preiti od besed k dejanjem passare dalle parole ai fatti
to so same besede! besede, besede, besede! sono tutte chiacchiere!
2. (zagotovilo, obljuba) parola:
držati, izpolniti besedo essere di parola
prelomiti besedo mancare di parola
3. (govorni, pisni nastop v javnosti) parola; discorso:
sklepna, zaključna beseda govornika conclusione, parole conclusive dell'oratore
uvodne besede predavatelja parole introduttive del conferenziere, (parole) in apertura della conferenza
svoboda besede libertà di parola
dati, vzeti komu besedo dare, togliere a qcn. la parola
prositi, zahtevati besedo chiedere la parola
pustiti koga do besede lasciar dire, parlare qcn.
4. (izmenjava mnenj, pogovor) discorso, parola:
na sestanku je bila beseda o plačah nella riunione si è parlato, discusso dei salari
napeljati, zasukati besedo na kaj portare il discorso su qcs.
besedo je poprijel, povzel gost nel discorso è intervenuto l'ospite
5. (jezik, zvrst) lingua, linguaggio:
domača, materina beseda lingua slovena, lingua materna
govorjena, pisana beseda lingua parlata, lingua scritta
odrska beseda il linguaggio del teatro
tehniška beseda linguaggio tecnico
6. (besedilo) testo:
kantata na Kosovelove besede cantata su testo del Kosovel
7. (vloga pri odločanju) parola:
imeti dokončno, glavno, prvo besedo avere (sempre) l'ultima parola
imeti kaj besede pri čem avere una parte in qcs.
8. (mnenje, sodba) parola; (geslo, parola) motto, parola d'ordine;
njegova beseda veliko velja, zaleže la sua parola ha un gran peso
založiti, zastaviti besedo za kaj mettere, spendere una buona parola per
beseda da besedo una parola tira l'altra
beseda za besedo parola per parola
na besedo verjeti credere sulla parola
koga za besedo prijeti prendere qcn. in parola
ne da bi zinil besedo senza dir parola, motto
9. rel.
Beseda Verbo
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
zob za zob, to je naša beseda la nostra parola d'ordine è: dente per dente
človek redkih besed uomo di poche parole
pazi, da ne bo kakih besed vedi di non dar luogo a maldicenze
ni vredno besed non è il caso di parlarne
ne imeti lepe besede za koga non degnare qcn. di una buona parola
ne imeti, ne najti besed non avere, non trovare parole per
imeti besedo na jeziku avere la parola sulla punta della lingua
položiti komu besedo na jezik mettere la parola in bocca a qcn.
požirati nekoga besede pendere dalle labbra di qcn.
požreti, snesti besedo mancare alla parola, venir meno alla parola data
vzeti besedo z jezika, z ust togliere la parola di bocca
pog. vzeti besedo nazaj rimangiarsi la parola
izginiti brez besede sparire senza dir parola
ubogati na prvo besedo obbedire subito, senza fiatare
opletati z besedami parlare a vanvera
z drugimi besedami in altre parole
nobene besede! niti besede več! basta! non una parola!
konec, mir besedi! basta, non se ne parla più!
zadnja beseda še ni bila izrečena non è stata detta ancora l'ultima parola
zadnja beseda mode l'ultimo grido della moda
zadnja beseda znanosti le ultime conquiste, scoperte della scienza
imeti polna usta besed fare un gran parlare; non fare che lodarsi
beseda ni konj! domandare non costa niente
lingv. dvozložna beseda bisillabo
pregibna beseda parola variabile
tvorba besed formazione delle parole
vezana, nevezana beseda poesia, prosa
PREGOVORI:
besede mičejo, zgledi vlečejo verba movent, exempla trahunt
lepa beseda lepo mesto najde la parola gentile paga - bíblijski, bíbličen bíblico
biblijsko društvo Sociedad f Bíblica
biblični slog, jezik estilo m bíblico - biblična hebrejščina stalna zveza
(jezik hebrejske Biblije) ▸ bibliai héber nyelv
Sopomenke: biblijska hebrejščina, svetopisemska hebrejščina - biblijska hebrejščina stalna zveza
(jezik hebrejske Biblije) ▸ bibliai héber nyelv
Sopomenke: biblična hebrejščina, svetopisemska hebrejščina - blížji (-a -e) adj.
1. vicino, prossimo:
bližje predmete vidim bolje kot oddaljene gli oggetti vicini li vedo meglio di quelli lontani
2. affine; intimo; (spiritualmente, emotivamente) vicino:
slovaščina je češčini najbližji jezik lo slovacco è la lingua più affine al ceco
PREGOVORI:
vsak je sebi najbližji ognuno bada prima ai fatti propri - bolgarski pridevnik
(o Bolgariji in Bolgarih) ▸ bolgárbolgarski parlament ▸ bolgár parlamentbolgarska prestolnica ▸ bolgár fővárosbolgarski premier ▸ bolgár kormányfőbolgarski predsednik ▸ bolgár elnökbolgarski jezik ▸ bolgár nyelvbolgarski diktator ▸ bolgár diktátorbolgarski kralj ▸ bolgár királybolgarsko mesto ▸ bolgár városbolgarski film ▸ bolgár filmbolgarsko vino ▸ bolgár borPovezane iztočnice: bolgarski lev, bolgarski jezik - bolgarščina samostalnik
(bolgarski jezik) ▸ bolgár [nyelv]obvladati bolgarščino ▸ tud bolgárul, ismeri a bolgár nyelvetpreveden v bolgarščino ▸ bolgár nyelvre fordítvaprevajati v bolgarščino ▸ bolgár nyelvre fordítučenje bolgarščine ▸ bolgár nyelv tanulásaučiti se bolgarščino ▸ bolgár nyelvet tanul, bolgárul tanulSopomenke: bolgarski jezik - brazilska portugalščina stalna zveza
(jezik) ▸ brazíliai portugál nyelv - bretónski; Bretónec Breton
bretonski jezik Breton, the Breton language - britanska angleščina stalna zveza
(jezik) ▸ brit angol nyelv - brusi|ti (-m) schleifen (fino feinschleifen, vzbočeno hohlschleifen); schärfen; wetzen (tudi figurativno)
figurativno brusiti jezik die Zunge wetzen, seinen Schnabel wetzen (an)
figurativno pete brusiti spurten, wetzen - brúsiti aiguiser, émoudre, repasser, affiler, affûter, rectifier
(figurativno) imeti dobro nabrušen jezik avoir la langue affilée (ali bien pendue) - brzda|ti (-m) zähmen; zäumen; figurativno zügeln, Zügel anlegen
brzdati jezik die Zunge hüten/zügeln
strasti: mäßigen
brzdati se sich im Zaum halten - bŕzdati to bridle; to put a bridle on; to rein; to curb
bŕzdati svoj jezik to bridle one's tongue
bŕzdati koga to keep a tight rein on someone
bŕzdati svojo radovednost to curb one's curiosity
bŕzdati svoje strasti to bridle one's passions
ne bŕzdati svojega veselja to let one's joy be unconfined - bŕzdati mettre la bride à, brider; contenir, dominer, maîtriser, mettre un frein à, refréner
jezik brzdati être maître de sa langue, tenir sa langue, se dominer - bŕzdati (-am) imperf. ➞ obrzdati
1. imbrigliare (un cavallo)
2. pren. tenere a freno; frenare, dominare, contenere, controllare (sentimenti, istinti, passioni):
brzdati jezik frenare, tenere a bada la lingua - bŕzdati embridar; refrenar; poner la brida a; enfrenar
brzdati svoj jezik refrenar la lengua