dvánajst numer. dodici
a) (v samostalniški rabi)
dvakrat šest je dvanajst due per sei fa dodici
ura je dvanajst sono le dodici
ob dvanajstih alle dodici
pren. fant, kakršnih gre dvanajst na ducat un ragazzo affatto mediocre
b) inv.
informacije v sobi 12 informazioni nella stanza no 12
Zadetki iskanja
- fántek (-tka) m dem. od fant
1. bambino; figlio:
mamin fantek cocco della mamma
2. pren. ragazzino (esile) - fantje nom. množina ➞ → fant; Jungs množina
- fantov (-a, -o) ( svoj. prid.fant)
- fára parish
fant od fáre strapping fellow, pogovorno brick, great guy, broth of a boy - fára (-e) f rel. (župnija) parrocchia; parrocchia (chiesa o ufficio, dimora del parroco):
nikoli ni prestopil meje domače fare non ha mai passato i confini della propria parrocchia
pog. fant od fare ragazzo in gamba
petje se je razlegalo čez devet far il canto si sentiva molto lontano
pren. na žegnanje so prišli iz sedmih far alla sagra venne gente da ogni dove - fejst (-,-) Klasse-, Bomben-, Pfunds- (ženska die Klassefrau, fant der Bombenkerl, Pfundskerl)
- fejst pridevnik
1. neformalno (dober; krasen) ▸ belevaló, klassz, frankófejst dec ▸ belevaló srácfejst pob ▸ frankó srácfejst punca ▸ klassz csajfejst fant ▸ klassz fiútako fejst ▸ nagyon frankóres fejst ▸ tényleg frankózelo fejst ▸ kontrastivno zanimivo nagyon jófejfejst človek ▸ klassz emberčisto fejst ▸ kontrastivno zanimivo bitang jófejst dečko ▸ kontrastivno zanimivo jófejfejst dedec ▸ frankó srácDober fant je bil, fejst poba. ▸ Jó fiú volt, klassz srác.
Ne razumem, kako lahko iz tako zoprnih otrok postanejo tako fejst ljudje. ▸ Nem értem, hogy ellenszenves kölykökből hogyan válhatnak ilyen klassz emberek.
2. neformalno (privlačen; postaven) ▸ fess, dögösfejst baba ▸ dögös csajMeni je všeč ženska, za katero rečeš, da je fejst baba. ▸ Nekem az olyan nő tetszik, akire azt mondhatod, hogy dögös. - féjst
A) adj. inv. pog.
1. buono, bravo, in gamba:
sami fejst ljudje tutta brava gente
2. (postaven, lep) bello, ben fatto:
fejst fant un bel ragazzo
fejst baba che femmina, che pezzo di donna!
B) adv. pog.
1. (dobro, izvrstno) benissimo, ben bene
2. (zelo, hudo) molto - fenōmeno
A) m
1. pojav, fenomen:
il fenomeno dell'emigrazione pojav izseljevanja
2. pog. nekaj izjemnega:
quel medico è un fenomeno ta zdravnik je nekaj izjemnega
B) agg. pog. fenomenalen, izreden:
un ragazzo fenomeno fenomenalen fant - frajer moški spol (-ja …)
1. v oblačenju: der Geck
2. slabšalno: der Fatzke
3. (fant) der Macker - gaillard, e [gajar, d] adjectif vesel, razposajen; zadovoljen; svež, čil, srčen; malce dobre volje; (veter) hladen
frais et gaillard svež in čil, čil in zdrav; masculin fant, dečko, veseljak, korenjak; féminin sposobna, zdrava, vesela ženska; typographie borgis - Gill [džil] samostalnik
dekle, srček
every Jack has his Gill vsak fant ima dekle - giovane
A) agg.
1. mlad:
una coppia di giovani sposi par mladoporočencev
essere giovane di spirito biti mlad po duhu
la stagione, il tempo giovane pren. pomlad, mlado leto
vino giovane mlado vino
stato giovane mlada država
2. mlajši:
Plinio il giovane Plinij mlajši
3. pren. nepreviden, neizkušen, nevešč, nov:
è giovane del mestiere fant se šele uči
4. pog. neporočen
B) m, f
1. mladenič, mladenka:
da giovane v mladosti, v mladih letih
2. pomočnik, pomočnica:
giovane di bottega trgovski pomočnik
3. učenec, gojenec, dijak:
un liceo di duecento giovani gimnazija z dvesto dijaki - girl [gə:l] samostalnik
deklica, dekle
pogovorno izvoljenka
pogovorno dekla; dveletni srnjak
knave girl fant
girl of the period sodobno dekle
girl guide skavtinja, skavtka, tabornica - gosse [gɔs] masculin, féminin, familier otrok; fantek, dekletce; dekle; (populaire)
un beau gosse, une belle gosse čeden fant, lepo dekle - gurrumino beden, usmiljenja vreden
gurrumino m copatar; Meh deček, fant - hazarder samostalnik
1. (kdor rad stavi) ▸ szerencsejátékos, hazardőr, hazárdjátékospatološki hazarder ▸ kontrastivno zanimivo kóros játékszenvedély rabjastrasten hazarder ▸ szenvedélyes hazárdjátékoszagrizen hazarder ▸ megrögzött hazardőrpravi hazarder ▸ igazi szerencsejátékosFant je namreč velik hazarder, ki v igralnicah pusti veliko denarja. ▸ A srác nagy szerencsejátékos, sok pénzt otthagyott már a játékokban.
2. (kdor rad veliko tvega) ▸ szerencsejátékos, hazardőrspreten hazarder ▸ ügyes hazardőrneustavljiv hazarder ▸ megállíthatatlan szerencsejátékosOn pač ni hazarder in tudi tokrat ne bo tvegal z manjšinsko vlado. ▸ Egyszerűen nem hazardőr, és ezúttal sem fogja a kisebbségi kormányzást megkockáztatni. - hotéti (hóčem) imperf. ➞ zahoteti
1. volere; avere intenzione; aver voglia; desiderare:
fant hoče biti samostojen il ragazzo vuole essere indipendente
2. (v zvezi s 'kaj, nič')
hoteti komu dobro, slabo volere il bene, il male di qcn.
hoteti, ne hoteti komu kaj volere, non voler fare niente a qcn.
3. (z nedoločnikom izraža nastopanje dejanja) stare per, stare + gerundio:
odpravili smo se, ko je sonce že hotelo (zaiti) za goro partimmo che il sole stava per tramontare, stava tramontando
4. pog. (v vprašalnem stavku z nedoločnikom izraža možnost, nezmožnost):
ali čemo iti? vogliamo andare?
ne vem, če ji čem sporočiti non so se dirglielo
kako ti čem pomagati, če sam nič nimam? come posso aiutarti se io stesso non ho niente?
5. (v medmetni rabi s 'kaj' izraža sprijaznjenje z danim dejstvom):
ukaz je, kaj hočemo è un ordine, niente da fare, che ci possiamo fare
kaj se hoče, star sem že sono vecchio, che ci posso fare
6. (v prislovni rabi z oziralnim zaimkom, prislovom izraža neodločnost)
naj stori, kakor hoče faccia come gli pare, gli aggrada
naj stane, kar hoče costi quel che costi
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
usoda je hotela, da destino volle che
ta človek ve, kaj hoče è uno che sa cosa vuole
pog. spodletelo nam je, kaj čemo zdaj ci è andata male, e adesso che si fa?
o tem noče nič slišati non ne vuol sapere niente
pren. noge ga niso hotele nositi non riusciva a camminare, le gambe non lo portavano
pren. novica mu ni hotela v glavo non riusciva a capacitarsi
ima denarja, kolikor hoče ha soldi a palate
pren. če tu nismo varni, pa nič nočem qui siamo più che sicuri
največji slepec je tisti, ki noče videti non c'è maggior cieco di chi non vuol vedere
več človek ima, več hoče più uno ha e più vuole avere
kdor noče zlepa, mora zgrda con le buone o con le cattive
to je moj sorodnik ali, če hočeš (hočete), moj nečak questo è un mio parente, o meglio, o più precisamente, mio nipote
to moraš napraviti, hočeš nočeš volente o nolente, devi farlo
hočeš nočeš moraš o mangiare questa minestra o saltare questa finestra
pren. hoteti z glavo skozi zid volere l'impossibile
ni se mi hotelo govoriti non avevo (alcuna) voglia di parlare
hotelo se ji je plesa in petja aveva voglia di ballare e cantare - hȑšum m (t. hyšym, perz.)
1. jeza, srd, zmerjanje: čuvaj se -a kladuškoga Muje
2. učiniti hršum na koga zmerjati koga
3. momak zdrav kao hršum fant zdrav kakor dren