Franja

Zadetki iskanja

  • intenzione f namen, namera, naklep:
    avere intenzione (di) nameravati
    con intenzione namerno
    senza intenzione nenamerno, nenaklepno
    fare il processo alle intenzioni koga obtoževati namenov, koga vnaprej obtoževati, obsojati
  • intervenire* v. intr. (pres. intervēngo)

    1. knjižno dogoditi, dogajati se; pripetiti se

    2.
    intervenire (in, su) posredovati, poseči:
    intervenire in una discussione poseči v razpravo
    intervenire su un avversario šport ovirati nasprotnika (v akciji)

    3. udeležiti, udeleževati se:
    intervenire alla festa udeležiti se zabave
    intervenire alle urne iti volit

    4. pravo nastopiti, nastopati kot stran (v procesu)

    5. med. operirati
  • íti (grém)

    A) imperf., perf.

    1. andare:
    gosi so šle druga za drugo le oche andavano una dietro l'altra
    iti z letalom, z vlakom andare in aereo, col treno
    iti k fizerju, k zdravniku andare dal barbiere, dal medico

    2. pog. (premikajoč se pojavljati se iz česa ali kje) andare, venire:
    iz dimnika gre dim dal camino viene il fumo
    iz rane gre kri dalla ferita viene sangue

    3. pog. (teči, delovati) andare, funzionare:
    ura gre naprej, nazaj l'orologio va avanti, indietro

    4. (biti speljan, voditi) andare; portare:
    stopnice gredo v klet le scale portano in cantina

    5. impers. (izraža bližnji nastop stanja, kot ga nakazuje določilo) avvicinarsi; essere a momenti:
    šlo je na jesen in se je že ohladilo si avvicinava l'autunno e si sentiva il freddo

    6. (s prislovnimi določili izraža obstajanje dejanja, kot ga nakazuje določilo) andare, procedere:
    z zdravljenjem gre počasi la terapia procede lentamente

    7. (biti dostopen, razumljiv) andare:
    matematika mu ne gre la matematica non gli va, gli è incomprensibile

    8. pog. (biti določen komu, pripadati) andare:
    določen delež gre podjetju una parte va all'azienda

    9. pog. (miniti, minevati) passare:
    leto je šlo ko blisk l'anno è passato come un lampo

    10. pog. (porabiti, potrošiti se) andare:
    na sto kilometrov gre deset litrov bencina per cento chilometri vanno (si consumano) dieci litri di benzina

    11. impers. andarne:
    gre za življenje in smrt ne va della vita o della morte
    gre mu za čast ne va del suo onore

    12. impers. (izraža istost, opredelitev) trattarsi: tu ni šlo za nesrečo, pač pa za malomarnost non si è trattato di infortunio bensì di negligenza

    13. impers. (izraža nedopustnost česa) non andare + participio:
    tega ne gre podcenjevati la cosa non va sottovalutata

    14. impers. (moči, zmoči) farcela:
    poskušal je vstati, pa ni šlo tentò di alzarsi ma non ce la fece

    15. pog. (z nedoločnikom poudarja dejanje, ki ga izraža nedoločnik) andare:
    vse stori zate, kar zmore, ti pa mu greš nagajati lui fa per te quel che può e tu vai a fargli dispetti
    šole še ni končala, dela še nima, ona pa gre in se poroči non ha ancora finito gli studi, non ha ancora trovato un lavoro e lei va a sposarsi
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. prišlo je vse, kar leze in gre venne tantissima gente
    pog. kako že gre tista pesem? come va, come fa quella canzone?
    pren. stvari gredo svojo pot le cose vanno normalmente
    pren. priznati komu mesto, ki mu gre riconoscere a uno il ruolo che gli spetta
    pog. staviti grem, da boš spet zamudil scommetto che farai ancora tardi
    pren. iti stvarem do jedra andare fino in fondo a qcs.
    pog. plašč mu gre (sega)
    do kolen il cappotto gli arriva alle ginocchia
    pren. iti do zadnjih meja tentare l'impossibile (costi quel che costi)
    pren. iti do živega toccare nel vivo, pungere sul vivo
    iti hitro od rok (delo) procedere bene, senza intoppi (lavoro)
    iti (molče) čez kaj, preko česa lasciar perdere, andare
    iti (komu) s poti non intralciare qcn.
    iti (komu) z luči non fare ombra a qcn.
    pren. iti h koncu essere moribondo, al lumicino
    pog. pren. iti k hudiču andare in malora
    iti na bolje (zdravje) migliorare
    iti na dno (potopiti se) andare a fondo, affondare
    iti na drobno andare in frantumi (vetro, stoviglie)
    iti na dvoje spaccarsi in due (ciocco)
    pog. pren. iti na jetra, na živce mangiare il fegato, dare ai nervi
    iti (komu) na jok (biti hudo prizadet) venire (a qcn.) da piangere
    iti (komu) na led, na limanice lasciarsi abbindolare, imbrogliare da qcn.
    pren. iti na magistrat, na matični urad, pred oltar sposarsi
    žarg. rib. iti najbolj na muho abboccare la mosca
    pren. iti na nož venire ai ferri corti
    pren. iti (komu) na otročje rimbambire
    pren. iti (komu) na roke dare una mano a qcn., sostenere qcn.
    evf. iti nastran andare al gabinetto, fare i propri bisogni
    evf. iti po gobe, v krtovo deželo, na drugi svet andare all'altro mondo, tirare le cuoia
    pren. iti na ulice scendere in piazza
    pog. pren. iti pod ključ finire in gattabuia
    pog. bolniku gre vse podenj il malato è incontinente, se la fa addosso
    pren. iti pod nož farsi operare
    pren. iti skozi ušesa straziare le orecchie (fischio, urlo)
    iti v cvet fiorire, andare in fiore (lattuga)
    iti v klasje fiorire, accestire (spiga) pren. andare bene, prosperare (affari)
    pren. ne iti v glavo non andare in testa
    iti v denar vendersi bene
    pren. iti v korak s časom stare al passo coi tempi
    evf. iti v leta invecchiare
    škoda gre v milijone i danni si calcolano a milioni
    iti v noge, v glavo (pijača) dare alla testa
    pren. iti v nos sentirsi offeso, saltare (a uno) la mosca al naso
    pren. iti vase rientrare in se
    iti v škodo (komu) averne, soffrirne danno
    iti v zrak saltare in aria
    iti z modo seguire la moda, vestirsi alla moda
    evf. iti s kom amoreggiare, flirtare con
    iti za pogrebom andare al funerale
    pren. iti dol (sonce) tramontare
    pog. iti gor (podražiti se) rincarare
    žarg., šol. iti naprej andare avanti (con la materia), superare la classe
    pren. iti narazen separarsi, divorziare
    pren. iti navzdol andare in rovina, declinare
    iti pokonci (lasje) rizzarsi (capelli)
    pren. iti predaleč s čim esagerare in qcs.
    pog. iti skupaj (blago) restringersi
    ekon. iti v breme essere, andare a carico
    voj. iti v strelce avanzare in ordine sparso
    pren. iti kot namazano andare liscio come l'olio
    iti se solit andare a farsi friggere
    igre iti ven z adutom attaccare con l'atout
    impers. tako ne gre, ne bo šlo così non va
    impers. tesno mi gre za čas, s časom ho pochissimo tempo a disposizione
    impers. trda mu gre za denar è a corto di denaro
    PREGOVORI:
    v tretje gre rado non c'è due senza tre
    prvi dobiček ne gre v mošnjiček una rondine non fa primavera

    B) íti se (grém se) imperf. refl.

    1. (z namenilnikom, s tožilnikom pomeni opravljati kako igro) giocare:
    iti se kartat giocare a carte
    iti se slepe miši giocare a mosca cieca
    iti se ravbarje in žandarje giocare a nascondino
    iti se mance giocare a rimpiattino; pren. fare il doppio gioco

    2. (izraža negativno stališče do dejavnosti, kot jo nakazuje določilo) pretendere:
    iti se znanstvenika pretendere di essere uno scienziato
    kaj se pa greste! che diavolo fate, combinate!
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. ne iti se slepih miši parlarsi chiaro, mettere le carte in tavola
    pog. ne gre se mi še domov non mi va di andare già a casa
  • izpodkopávanje (-a) n scalzatura; pren. attacco:
    izpodkopavanje temeljev scalzatura delle fondamenta
    izpodkopavanje državne ureditve attacco alle istituzioni dello Stato
  • izsmejáti (-sméjem)

    A) perf. tr. deridere, schernire

    B) izsmejáti se (-sméjem se) perf. refl. smettere di ridere:
    izsmejati se do solz ridere fino alle lacrime
  • iztŕgati (-am)

    A) perf. ➞ trgati

    1. strappare, staccare; pren. staccare, isolare (dal contesto), estrapolare

    2. pren. strappare, sottrarre:
    iztrgati otroka slabi družbi sottrarre il ragazzo alle cattive compagnie
    smrt ga je iztrgala svojim dragim la morte lo rapì ai familiari

    3. pren. (doseči, da kdo kaj pove) strappare, carpire:
    iztrgati komu skrivnost carpire, strappare un segreto (a)
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. iztrgati iz spomina dimenticare, cancellare il ricordo
    pren. srce bi si iztrgala zanj darei l'anima, la vita per lui

    B) iztŕgati se (-am se) perf. refl. strapparsi; liberarsi
  • jéča (-e) f (zapor) prigione, carcere, galera; pog., šalj. gattabuia (tudi pren.):
    težka ječa carcere duro
    obsoditi na več let ječe condannare a vari anni di prigione, di galera
    adm. vtakniti v ječo associare alle carceri; pog. schiaffare, ficcare in gattabuia
  • jésti (jém) imperf. ➞ pojesti

    1. mangiare:
    jesti hlastno, kot volk mangiare voracemente, a quattro palmenti, come un lupo
    jesti kot ptič mangiare pochissimo
    drugega ne dela, kot je in spi non fa altro che mangiare e dormire
    pren. suh je, kot bi nič ne jedel mangia le lucertole
    jesti po naročilu mangiare alla carta
    jesti trikrat na dan mangiare tre volte al giorno, fare tre pasti
    jesti zastonj sbafare
    jesti na prostem mangiare al sacco

    2. tr. mangiare:
    jesti rastlinsko hrano mangiare cibi vegetali
    jesti premalo sadja in zelenjave mangiare poca frutta e verdura
    jesti nemastno mangiare in bianco

    3. (uničevati) divorare; (cor)rodere; asportare:
    gosenice jedo repo i bruchi divorano le rape
    rja je železo la ruggine corrode il ferro
    voda je zemljo l'acqua asporta la terra
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. jesti bel, črn kruh vivere nell'abbondanza, nell'indigenza
    pren. pejor. jesti nekoga kruh vivere alle spalle di qcn.
    jesti komu iz rok essere ubbidiente, docile
    jesti z veliko žlico mangiare a quattro palmenti
    ne imeti česa jesti non aver da mangiare
    PREGOVORI:
    kdor ne dela, naj tudi ne je chi non lavora non mangi
  • jétra (jéter) n pl. anat. fegato:
    zboleti na jetrih ammalarsi di fegato
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    svinjska, telečja jetra fegato di maiale, di vitello
    gastr. pražena jetra fegato alla veneziana
    pren. poznati koga do jeter conoscere qcn in fondo, fino alle midolla
    pren. iti na jetra dare ai, nei nervi a qcn., rompere le scatole a qcn.
    med. ciroza jeter cirrosi epatica
  • Jubeljahr, das, jubilejno leto; alle Jubeljahre figurativ vsake tri kvatre; katholisch : sveto leto
  • k2 prep. (h pred k, g)

    1. (za izražanje cilja) a, verso; da:
    iti k oknu andare alla finestra
    iti k brivcu andare dal barbiere
    obrniti se k vratom girarsi verso la porta
    nagnjenje k jezi disposizione all'iracondia
    iti k izpitu andare, presentarsi all'esame
    pren. prisiliti k pokorščini costringere all'ubbidienza

    2. (za izražanje dopolnjevanja) a, ad:
    pripombe k osnutku appunti alla bozza
    k točki 2 zakona ad punto 2 della legge

    3. (za izražanje pripadnosti) a, tra:
    prištevajo ga k modernistom è annoverato tra i modernisti

    4. (za izražanje namena) per:
    napravlja se k dežju sta per piovere
    zbrati se k posvetovanju riunirsi per consultazioni

    5. (za izražanje vzroka) per:
    čestitati k diplomi congratularsi per la laurea
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    ne bo ga več k nam da noi non verrà più
    pren. ne dati k sebi (biti nedostopen) stare sulle sue
    pren. iti k vojakom andare soldato, alle armi
  • Katze, die, (-, -n) mačka; Technik maček; figurativ maček, die Katze im Sack maček v žaklju; die Katze aus dem Sack lassen spustiti mačka iz žaklja; wie die Katze um den heißen Brei kot maček okoli vrele kaše; zäh wie eine Katze trdoživ kot vrag; bei Nacht sind alle Katzen grau ponoči so vse krave črne; gebrühte Katze scheut auch kaltes Wasser osmojena mačka se ognja boji; wenn die Katze fort ist, tanzen die Mäuse kadar mačke ni doma, miši plešejo; das hat die Katze gefressen ironisch to je muca popapala
  • kít1 (-a) m zool. balena; cetaceo (Balaena):
    lov na kite caccia alle balene
    grenlandski kit misticeto (Balaena mysticetus)
    brezzobi kiti misticeti, mistacoceti (sing. -o) (Mysticeti)
  • klíc (-a) m

    1. chiamata, richiamo, grido

    2. (glasno izražena želja, zahteva, prošnja) chiamata, richiamo, appello; suono:
    klic na pomoč S. O. S.
    klic k orožju chiamata alle armi
    klic sirene suono della sirena

    3. pren. richiamo, voce:
    klic vesti voce della coscienza
    lov. lov na klic richiamo
    telefonski klic chiamata telefonica
  • kokoš [ó] ženski spol (-i …) das Huhn, die Henne, figurativno die Pute; (domača Haushuhn, klavna Schlachthuhn, za juho Suppenhuhn)
    figurativno ne imeti vseh kokoši v kurniku einen Dachschaden haben, nicht alle beieinander haben
    živalstvo, zoologija das Huhn (domača Haushuhn, bankivska Bankiva-Huhn, Lafayettova Lafayette-Huhn, Sonneratova Sonnerats-Huhn, viličasta Gabelschwanz-Huhn, kočinčinska Kotschintschina-Huhn)
    skalna kokoš Felsenhuhn (tibetanska Tibet-Felsenhun)
    kokoš talegala Tallegallahuhn
  • kokóš (-i) f

    1. gallina; pollo:
    krmiti kokoši dare il becchime alle galline
    zaklati kokoš tirare il collo alla gallina
    kokoši dobro, slabo nesejo le galline fanno, non fanno le uova
    jesti kokoš mangiare carne di pollo
    domača kokoš gallina ruspante
    pren. hoditi s kokošmi spat andare a letto con le galline
    pren. biti mokra kokoš essere un pulcino bagnato
    pren. kokoš, ki nosi zlata jajca la gallina dalle uova d'oro

    2. zool. (samica nekaterih na tleh živečih ptic) femmina (di fagiano, urogallo e sim.)
    PREGOVORI:
    stara kokoš, dobra juha gallina vecchia fa buon brodo
  • kòl (-a) m

    1. palo; (za vinograd) broncone:
    hrastov kol palo di quercia
    mučilni kol palo della tortura
    hist. natikati (ljudi) na kole impalare
    hoditi kot bi imel kol v hrbtu camminare impalato
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. obesiti študij na kol gettare lo studio alle ortiche
    pren. dobiti jih s kolom po glavi ricevere una stangata, prendersi una doccia fredda
    arheol. stavbe na koleh palafitte

    2. žarg. šol. insufficiente
  • konfórmen (-mna -o) adj. knjiž.

    1. (ki je v skladu) conforme:
    nazori konformni z okoljem principi conformi all'ambiente

    2. (usklajen, prilagojen) conformato, adattato, adeguato, reso conforme:
    pravilnik je konformen z zakoni lo statuto è stato reso conforme alle leggi

    3. mat. conforme:
    geogr. konformna projekcija rappresentazione cartografica conforme
  • konsekvénca (-e) f knjiž.

    1. (logična posledica) conseguenza, effetto

    2. (sklep, zaključek) conclusione

    3. jur. (doslednost, načelnost) coerenza;
    razviti kaj do skrajne, zadnje konsekvence portare (il discorso) alle estreme conseguenze
    v zadnji, skrajni konsekvenci in effetti, in ultima analisi
  • korenína (-e) f

    1. bot. radice:
    pognati korenine (tudi pren.) mettere radici
    adventivne (nadomestne)
    korenine radici avventizie
    geotropične korenine radici geotropiche
    glavne (srčne)
    korenine radici principali, primarie
    stranske korenine radici laterali
    zračne korenine radici epigee, aeree

    2. pren. (osnova, temelj, začetek, izvor) radice, principio, fonte:
    zlo izruvati s korenino vred estirpare il male alle radici

    3. pren. uomo gagliardo

    4. anat. radice:
    lasna korenina radice del pelo
    zobna korenina radice del dente