Franja

Zadetki iskanja

  • Ungnade, die, nenaklonjenost, nemilost; in Ungnade fallen priti/pasti v nemilost; in Ungnade sein biti v nemilosti; sich jemandes Ungnade zuziehen nakopati si nemilost (koga)
  • úra (časovno) heure ženski spol

    žepna ura montre ženski spol de poche
    zapestna ura montre-bracelet ženski spol
    stenska ura, z nihalom pendule ženski spol
    stolpna ura horloge ženski spol
    električna ura horloge électrique
    peščena ura sablier moški spol
    sončna ura cadran moški spol solaire
    ura štoparica chronomètre moški spol
    kilovatna ura kilowatt-heure moški spol
    kontrolna ura enregistreur moški spol de temps
    merilna ura (tehnika) indicateur moški spol, cadran moški spol, comparateur moški spol
    glasbena ura leçon ženski spol de musique
    govorilna ura heure d'audience, (pri zdravniku) heure des consultations
    huda ura violent orage, tempête ženski spol
    policijska ura (za lokale) heure de clôture (des cafés, des restaurants, etc.)
    rana ura heure matinale
    rana ura, zlata ura heure du matin, heure du gain; le monde appartient à ceux qui se lévent tôt
    ura slovesa heure des adieux
    smrtna ura heure de la mort, heure suprême, dernière heure
    telovadna ura leçon de gymnastique
    učna ura leçon ženski spol, cours moški spol, classe ženski spol
    zlata ura montre en or
    koliko je ura? quelle heure est-il?
    ura je ena il est une heure
    ura je pol dveh il est une heure et demie
    ura je (točno) dve il est (exactement) deux heures; il est deux heures (précises)
    ura je četrt na tri il est deux heures et quart
    ura je tričetrt na štiri il est quatre heures moins le quart
    ob kateri uri? à quelle heure?
    ob petih à cinq heures
    pol ure une demi-heure
    poldruga ura une heure et demie
    ob vsaki uri à toute heure
    na dve uri, vsaki dve uri toutes les deux heures
    vsako uro toutes les heures
    od ure do ure d'heure en heure, d'une heure à l'autre
    trikrat na uro trois fois par heure
    ura prehiteva (zaostaja) za 10 minut la montre (la pendule. .) avance (retarde) de dix minutes
    naravnati uro mettre la montre (la pendule …) à l'heure, régler la montre
    naviti uro remonter la montre
    pogledati, koliko je ura regarder l'heure, familiarno consulter sa montre
    ura se je ustavila la montre (s')est arrêtée
    vprašati koga, koliko je ura demander l'heure à quelqu'un
    priti natanko ob uri arriver à l'heure précise (ali tapante)
  • úra (čas) hora f ; reloj m

    žepna (zapestna, stenska, namizna, z nihalom, stolpna) ura reloj m de bolsillo (de pulsera, de pared, de sobremesa, de péndola, de torre)
    štoparica cronómetro m
    električna, peščena ura reloj eléctrico, de arena
    sončna ura reloj de sol, (vertikalna) cuadrante m solar, (vodoravna) gnomon m
    kilovatna ura kilovatio-hora m (kW/h)
    konrtrolna ura reloj m registrador
    merilna ura reloj de medición; contador m
    vodna ura reloj de agua, clepsidra f
    govorilna ura hora(s) f (pl) de consulta
    huda ura tormenta f
    ordinacijska ura hora f de consulta
    policijska ura (za lokale) hora f de cierre
    rana ura hora f matinal (ali de mañana)
    rana ura, zlata ura a quien madruga, Dios le ayuda
    smrtna ura hora f de la muerte, hora f suprema, última hora
    uradne ure horas f pl (hábiles) de oficina
    pevska (glasbena) ura lección f de canto (de música)
    telovadna ura lección f de gimnasia
    koliko je ura? ¿qué hora es?
    ura je ena es la una
    ura je pol dveh es la una y media
    ura je (točno) dve son las dos (en punto)
    ura je pet po moji uri por mi reloj son las cinco
    ura jc četrt na šest son las cinco y cuarto
    ura je tričetrt na šest son las seis menos cuarto
    ob kateri uri? ¿a qué hora?
    ob petih a las cinco
    pol ure media hora
    poldruga ura hora y media
    ure in ure (durante) horas interas
    vsaki dve uri cada dos horas
    od ure do ure de una hora a otra
    vsako uro (a) cada hora
    dvakrat na uro dos veces por hora
    ura prehiteva el reloj adelanta (ali va adelantando)
    ura zaostaja (za pet minut) el reloj atrasa (de cinco minutos)
    pogledati na uro mirar la hora
    naravnati uro arreglar el reloj
    naviti uro dar cuerda al reloj
    priti natanko ob uri venir a la hora en punto
    vprašati koga, koliko je ura preguntar a alg la hora
  • Urständ, die, (fröhliche) Urständ feiern ponovno priti na dan
  • use1 [ju:s] samostalnik
    raba, uporaba; uporabnost, korist(nost), prid; (poseben) namen, smoter; pripravnost; moč ali sposobnost uporabljati (kaj); navada, običaj, uzus; stalna ali ponovna uporaba; vaja; praksa; (pred)pravica uporabe (česa)
    pravno užitek; pravica, uživanje (posesti); dobiček
    cerkev obredi kake Cerkve, liturgija

    beyond all use čisto nenavaden
    in use v rabi
    of use uporaben, koristen
    of no use neuporaben, brezkoristen
    in common use v splošni rabi
    out of use ne v rabi, ne več uporaben
    fit for use uporaben
    with use s trajno rabo
    the Anglican use anglikanski obred
    value in use dejanska vrednost
    use and wont šege in navade
    according to his use and wont po njegovi (svoji) stari navadi
    directions (ali instructions) for use navodila za uporabo
    use makes perfect vaja naredi mojstra
    use is second nature stara navada je železna srajca
    once a use and ever a custum česar se je Janezek naučil, to Janez zna
    can I be of use? lahko (kaj) pomagam?
    is this of use to you? lahko to kaj porabite?
    crying is no use nima smisla jokati, zastonj je jokati
    it is (of) no use (running) brez koristi, zaman je (teči)
    what's the use (of it)? kakšen smisel naj (sploh) to ima?
    to be in daily use biti vsak dan v rabi
    to bring into use uporabiti
    to be out of use ne biti v rabi (v navadi)
    to come into use priti v splošno rabo
    to fall (ali to pass) out of use postati neuporaben, zastareti
    you will find these shoes of use in the mountains videli boste, da so ti čevlji zelo koristni v gorah
    everything has its use vsaka stvar je za kaj uporabna
    I have no use for it nimam kaj početi s tem
    I have no use for such people nimam nobenega smisla za take ljudi, ne cenim (ne potrebujem) takih ljudi
    have you lost the use of your tongue? si izgubil dar govora?
    he lost the use of his right eye ne vidi več na desno oko
    to make use of s.th. uporabiti (izkoristiti) kaj, posluževati se česa
    to make use of s.o.'s name sklicevati se na koga
    to put out of use vzeti iz obtoka (kovance itd.)
    to put to (good) use (dobro) uporabiti
  • uspéti to succeed (v in); to be successful; to prove successful, to meet with success; to gain one's ends; to manage, to achieve, to contrive

    ne uspéti to fail
    uspéti v življenju to make one's way in the world
    uspelo mi je priti tja I contrived to get there
    načrt ni uspel the plan did not succeed
    pri svojem zadnjem izpitu ni uspel he failed in his last examination
    ni nam uspelo, da bi jih videli we did not succeed in seeing them
    pri svojem poskusu nisem uspel I was not successful in my attempt
    njegova gledališka igra ni uspela his play failed (ali pogovorno was a flop, flopped)
  • ustrézati to suit; to answer, to meet, to correspond; ➞ ustreči

    ponudba ustreza povpraševanju the supply meets the demand
    to bo ustrezalo mojim zahtevam, željam this will suit my requirements
    to vino mi ne ustreza (prija) this wine does not suit me
    če ti to ustreza if it suits you
    ti ustreza (= ti je prav) priti jutri? does it suit you to come tomorrow?
  • utegníti avoir le temps, pouvoir, être en état (ali à même, capable, susceptible, en mesure) de, avoir la possibilité de

    ne utegniti ne pas pouvoir, ne pas avoir le temps (ali le loisir) de faire quelque chose
    utegne priti danes il se peut (ali il est possible) qu'il vienne aujourd'hui
    če utegnem si j'ai le temps, si je trouve le temps
    nikoli ne utegnem je suis toujours pressé, je ne trouve jamais le temps de
  • utegníti tener tiempo; poder

    ne utegniti no tener tiempo
    nikoli ne utegnem tengo siempre prisa
    utegne priti danes puede que venga hoy
    karkoli utegne (on) reči diga lo que diga
  • v prep.

    I. (s tožilnikom)

    1. (za izražanje usmerjenosti navznoter) in, a:
    priti v hišo entrare in casa
    iti v mesto andare in città
    zaviti v desno svoltare a destra
    vzeti v roko prendere in mano

    2. (za izražanje usmerjenosti) in:
    udarec v obraz pugno in faccia

    3. (za izražanje mesta kakega stanja, lastnosti) in:
    rdeč v obraz rosso in viso

    4. (za izražanje določenega časa) ○; fino a:
    prireditev bo v soboto lo spettacolo si terrà domenica
    delati pozno v noč lavorare fino a notte tarda

    5. (za izražanje načina) in:
    v gosjem redu in fila indiana
    igrati v troje suonare in tre

    6. (za izražanje namena) in:
    dati a najem dare in affitto
    večerja v čast gosta cena in onore dell'ospite

    7. (za izražanje sredstva) in:
    zavit v odejo avvolto nella coperta

    8. (za izražanje predmeta, na katerega je usmerjeno dejanje) in, di:
    verovati v koga credere in qcn.
    zaupati v koga fidarsi di qcn.
    biti zaljubljen v sošolko essere innamorato della compagna di classe

    9. (za izražanje predmeta prehajanja) in:
    pomlad prehaja v poletje la primavera trapassa in estate
    preračunati tolarje v evre calcolare il cambio di talleri in euro
    razdeliti v dva dela dividere in due parti

    10. (za izražanje predmeta, ki pomeni dejanje, stanje) in:
    lesti v dolgove impantanarsi nei debiti, indebitarsi
    spraviti v red mettere in ordine

    11. (za izražanje zveze s celoto) in, a:
    to spada v redno delo ciò rientra nel lavoro ordinario
    stopiti v stranko aderire a un partito

    II. (z mestnikom)

    1. (za izražanje mesta znotraj česa) in, a:
    ostati v hiši restare a casa, in casa
    živeti v mestu vivere in città
    bivati v Trstu abitare a Trieste

    2. (za izražanje mesta kakega dejanja) in:
    zlomiti se v sredini spaccarsi nel mezzo

    3. (za izražanje mesta pojmovanega kot sestav, katerega del je kdo ali kaj) in:
    biti v vladi essere nel governo
    živeti v skupnosti narodov vivere nella comunità delle nazioni

    4. (za izražanje področja delovanja) in:
    delati v administraciji lavorare nell'amministrazione

    5. (za izražanje določenega časa) in, durante; entro:
    v času kuge durante la peste
    vrniti se v treh mesecih tornare in tre mesi, entro tre mesi
    končati v roku finire in tempo

    6. (za izražanje okoliščin dejanja) in, con:
    iti ven v dežju uscire con la pioggia
    reči v jezi dire in un attacco di rabbia

    7. (za izražanje načina) in, a, con:
    plesati v parih ballare in coppie
    ravnati s kom v rokavicah trattare qcn. coi guanti
    posneti v barvah ritrarre a colori

    8. (za izražanje sredstva) in, con:
    pomoč v denarju aiuti in denaro

    9. (za izražanje količine) in:
    vsega imeti v izobilju avere di tutto in abbondanza

    10. (za izražanje stanja) in:
    biti v formi essere in forma
    čokolada v prahu cioccolato in polvere

    11. (za izražanje predmeta, na katerega je dejanje omejeno) in;
    zmagati v teku vincere nella corsa
    v vsakem pogledu in ogni caso

    12. (za izražanje istovetnosti) in:
    v vseh ljudeh vidi sovražnike in tutti vede nemici
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    smehljati se v brado ridere dentro di sé
    pog. poštevanka mu ne gre v glavo l'abbaco non gli va in testa, non riesce a impararlo
    pren. kovati koga v zvezde innalzare qcn. al cielo
    pog. v nič devati disprezzare, sottovalutare
    pren. v obraz lagati mentire spudoratamente
    pog. smejati se komu v pest ridere sotto i baffi di qcn.
    pren. v petek in svetek tutti i santi giorni
    pren. iti v vas h komu andare a trovare qcn., andare dalla ragazza
    pren. iti vase rientrare in sé
    evf. biti v letih essere in età avanzata
    v resnici in effetti
  • vadimōnium -iī, n (vas, vadis)

    1. dajanje poroštva (jamstva, zagotovila, garancije), porokovanje (z jamstvom), jamčenje, garantiranje, zagotovitev, zagotavljanje, da bo kdo prišel določenega dne pred sodišče ali pa vsaj poslal pooblaščenca: Pl., Ca. ap. Gell., Varr., Val. Max., Iuv. idr., Romam vadimonii causā venire Ci., sine vadimonio disceditur Ci., vadimonium concipere Ci. spisati, facere Ci. dati (dajati) poroštvo, vadimonium ei imponere N. prisiliti koga k porokovanju, prignati koga k porokovanju, res esse in vadimonium coepit Ci. prišlo je do porokovanja, dali so si medsebojno poroštvo, eo vadimonia fieri L. tjakaj (da) naj se dajo poroštva, tam (da) naj poteka pravda, vadimonium missum facere Ci. odpustiti, est mihi vadimonium cum aliquo Ci. obvezan sem do koga v porokovanje.

    2. meton.
    a) prihod pred sodnika: vadimonium promittere Ci. obljubiti priti pred sodnika, obljubiti udeležiti se sodne razprave.
    b) določeni dan, rok, datum, termin, nárok sodne razprave: vadimonia constituta Ci., vadimonium obire Ci., Plin. iun., P. F. ali venire ad vadimonium Ci. držati se roka, priti k sodni razpravi, naspr. v. deserere N., Ci. ne držati se roka, ne priti na sodno razpravo (obravnavo), vadimonium sistere Ca. ap. Gell., N., Ci. priti pred sodnika ob določenem roku; metaf.: tibi amatorem vadimonio sistam Ap. postavim po danem poroštvu ob roku pred sodnika, ut tu es, qui me convadatus es Veneriis vadimoniis? Pl. ki me ob roku poziva (kliče) pred Venero?
  • vador -ārī -ātus sum (vas, vadis) s prejetim poroštvom (jamstvom) obvezati ali zavezati koga, da pride določenega dne na sodišče, pozvati (pozivati) pred sodnika, (po)klicati pred sodnika, tožiti, s tožbo prije(ma)ti, sodno preganjati koga: vadatur hic me Pl. (šalj.), hominem in praesentiā non vadatur Ci., tot vadibus accusator vadatus est reum L., se iam neque vadari amplius neque vadimonium promittere Ci., iamque vadaturus O. hoteč pravno nastopiti proti njej; v pass. pomenu: Prisc., casu tunc vadato (abl. abs.) respondere debebat H. je moral po danem poroštvu (zaradi danega poroštva) priti pred sodnika; metaf. vadatus obvezan, zavezan k čemu, dolžan kaj: Luc. ap. Non., me vadatum amore … attines Pl., mihi … reliqua vitae tuae curricula … vadata Ap. posvečen, vdan.
  • vaj|a ženski spol (-e …)

    1. die Übung (bojna Gefechtsübung, dihalna Atemübung, gasilska Feuerwehrübung, govorna Sprechübung, jezikovna Sprachübung, lepopisna Schreibübung, nočna Nachtübung, protiletalska Luftschutzübung, prstna Fingerübung, stilistična Stilübung, v streljanju Schießübung, telesna Leibesübung)
    pripravljalna vaja Vorübung

    2. (naloga) das Übungsstück; die Übungsarbeit

    3. šport die Übung (obvezna Pflichtübung, poljubna Kürübung, prosta Freiübung, na drogu Reckübung, na orodju Geräteübung, za držo Haltungsübung, za ravnotežje Gleichgewichtsübung); telovadba: die Turnübung; das Turnen (poljubna/prosta vaja Kürturnen, obvezne vaje Pflichtturnen, vaje na bradlji Barrenturnen)
    vaje s kiji das Keulenschwingen
    razgibalne vaje Lockerungsübungen množina
    plavalne vaje das Übungsschwimmen
    dihalne vaje die Atemgymnastik
    prstne vaje glasba Geläufigkeitsübung

    4. (skušnja) die Probe (bralna Leseprobe, orkestrska Orchesterprobe, v kostumih Kostümprobe)
    priti do konca z vajami za X X durchproben
    oder za vaje die Probebühne
    vaje množina v gledališču: die Probenarbeit

    5.
    vojaške vaje množina die Geländeübung
    orožne vaje die Wehrübung, Reserveübung, Reservistenübung, Militärübung

    6.
    duhovne vaje religija geistliche Übungen množina, Exerzitien množina, die Andachtsübung

    7.
    vaje na fakulteti die Übung
    (praktikum) das Praktikum
    … za vajo Übungs-
    (branje die Übungslektüre)
    |
    biti iz vaje aus der Übung sein
    priti iz vaje aus der Übung kommen
    to je odvisno od vaje/samo stvar vaje das ist (reine) Übungssache
    biti v vaji drin sein
    za vajo namen: zu Übungszwecken, vzrok: übungshalber
    kot vaja übungsmäßig
    figurativno vaja dela mojstra Übung macht den Meister
  • vája exercice moški spol , pratique ženski spol, (gledališče) répétition ženski spol

    za vajo pour des raisons d'exercice (ali d'entraînement)
    bralna vaja exercice de lecture
    duhovne vaje (religija) exercices spirituels
    glavna vaja (gledališče) répétition générale
    govorna vaja exercice de conversation (ali oratoire)
    obvezne vaje (pri telovadbi) exercices imposés, (pri umetn. drsanju) figures imposées
    orožna vaja exercice militaire
    pisalna vaja exercice d'écriture
    protiletalska vaja exercice de défense passive
    prstna vaja (glasba) exercice de doigté
    slogovna vaja exercice de style
    strelna vaja exercice de tir
    telovadna vaja exercice (de) gymnastique, exercice physique
    imeti vajo v avoir la pratique (ali l'expérience, l'habitude) de
    imeti premalo vaje avoir trop peu de pratique (ali d'exercice, d'entraînement)
    priti iz vaje perdre l'habitude
    vaja naredi mojstra c'est en forgeant qu'on devient forgeron
  • vája (-e) f esercizio, esercitazione; prova:
    vsakodnevna vaja esercizio quotidiano
    šol. vaja v pisanju, v računanju esercizio di componimento, di conto
    muz. vaja s solisti, z zborom prova coi solisti, col coro
    dihalne, telesne vaje esercizi respiratori, fisici
    šport. vaje na orodjih esercizi agli attrezzi
    šport. vaja v parterju esercizio a corpo libero
    šol. predavanja in vaje (na univerzi) lezioni ed esercitazioni
    kemijske, laboratorijske vaje esercitazioni chimiche, di laboratorio
    domače, šolske vaje esercizi di casa, in classe
    pisne, ustne vaje esercizi scritti, orali
    praktične vaje esercizi pratici
    biti, priti iz vaje essere fuori esercizio
    rel. duhovne vaje esercizi spirituali
    voj. vojaške vaje esercitazioni militari
    PREGOVORI:
    vaja dela mojstra la pratica val più della grammatica; l'esercizio fa il maestro
  • vája ejercicio m ; práctica f

    generalna vaja (v gledališču) ensayo m general
    seminarske vaje prácticas f pl
    šolska vaja ejercicio m
    dihalne (gimnastične, proste, orodne) vaje ejercicios m pl respiratorios (gimnásticos, sin aparatos, con aparatos)
    telesne vaje ejercicios corporales (ali físicos)
    bralna vaja ejercicio de lectura
    duhovne vaje (rel) ejercicios espirituales
    govorna vaja ejercicio de conversación
    orožna vaja ejercicio militar
    strelne vaje ejercicios m pl (ali prácticas f pl) de tiro
    imeti vajo v tener práctica en
    priti iz vaje perder la práctica
    vaja naredi mojstra la práctica hace maestro
  • vȁška ž (t. vašak) pes, kužek: svaka vaška obaška vsak vleče na svojo stran; ona pristaje da se vole na njen način, a ako njemu ne podnosi, svaka vaška obaška; živjeti kao mačka i vaška gledati se kot pes in mačka; doterati do vašaka priti na nič, v življenju izgubiti vse
  • védno adv. sempre; knjiž. ognora:
    vrata so vedno odprta la porta è sempre aperta
    priti vedno v pravem trenutku arrivare sempre a proposito
    reke še vedno naraščajo i fiumi crescono ancor sempre, continuano a crescere
    za vedno nas je zapustil naš dragi ... ci ha lasciati per sempre il nostro caro...
    denarja imeti vedno manj aver sempre meno soldi
  • vej|a ženski spol (-e …)

    1. rastlinstvo, botanika der Zweig, močnejša: der Ast; (brezova Birkenzweig, češnjeva Kirschzweig, leskova Haselzweig, oljkova Ölbaumzweig, palmova Palmzweig, smrekova Fichtenzweig, Tannenzweig, agronomija in vrtnarstvo odvajalna Zugast, ogrodna Gerüstast, rodna Tragast, Fruchtast, stranska Nebenzweig, s plodovi Fruchtzweig, z listi Blattzweig, z mačicami Kätzchenzweig, živa Grünast), posamična: der Einzelzweig
    anatomija sapnična veja der Luftröhrenast
    veje množina Zweige, Äste množina, die Bezweigung, ki štrle čez ograjo, mejo: der Überhang
    brez vej astrein
    čiščenje vej die Astreinigung
    kleščenje vej die Abästung, die Entastung
    obsekovati/obsekati veje (einen Stamm) abästen
    figurativno priti na zeleno vejo auf den grünen Zweig kommen
    žagati vejo, na kateri človek sedi am eigenen Ast sägen

    2.
    veja znanosti der Wissenschaftszweig
  • véja branche ženski spol , rameau moški spol

    glavna veja maîtresse branche
    stranska veja branche latérale
    glavna (stranska) veja rodu ligne principale (collatérale)
    cepiti se na veje se ramifier
    ne priti na zeleno vejo (figurativno) ne pas réussir, ne pas faire fortune