Franja

Zadetki iskanja

  • péna foam; (na pivu) froth; arhaično spume; (umazana, nečista) scum; (konjska) froth

    milna péna lather
    péna za gašenje ognja fire-extinguishing foam
    zlata péna tinsel, gold leaf, gold foil
    delati péno, pokriti se s péno to scum
    posneti péno to skim
  • penance1 [pénəns] samostalnik
    religija pokora
    figurativno kazen, trpljenje

    to do penance delati pokoro
  • pénitence [penitɑ̃s] féminin, religion kesanje, pokora; figuré kazen

    pour pénitence za pokoro
    pour ta pénitence tu copieras 200 vers za kazen boš prepisal 200 verzov
    faire pénitence delati pokoro, kesati se
    mettre en pénitence kaznovati
    infliger une pénitence naložiti, prisoditi kazen
  • penitencia ženski spol kesanje, pokora, spokornost, spoved

    hacer penitencia pokoro delati; skromno (pičlo) jesti
  • penitēnza f

    1. relig. kesanje:
    atto di penitenza kesanje

    2. relig. pokora:
    fare penitenza delati pokoro
    opera di penitenza spokorniško dejanje

    3. ekst. pokora; kazen (npr. pri igrah)
  • pepél cendre(s) ženski spol (množine) ; (figurativno posmrtni ostanki) poussière ženski spol

    fin pepel cendres folles, escarbille ženski spol
    lesni pepel cendre(s) de bois
    premogov pepel fraisil moški spol
    poln pepela cendreux
    radioaktivni pepel cendres radioactives
    žara s pepelom urne ženski spol cinéraire
    delati pokoro v raševini s pepelom na glavi (religija) faire pénitence avec le sac et la cendre
    spremeniti v pepel réduire (ali mettre) en cendres
    tleti pod pepelom (figurativno) couver sous la cendre
  • per prep.

    1. skozi; po:
    passando per Gorizia na poti skozi Gorico
    passare per il cervello šiniti skozi možgane
    entrare per la finestra vstopiti skozi okno
    cadere per le scale pasti po stopnicah

    2. v, proti (smer); pren. do:
    partire per Roma odpotovati v Rim
    avere una passione per la musica strastno ljubiti glasbo
    sentire ammirazione per qcn. koga občudovati

    3. (za izražanje časovnih odnosov)
    non ha piovuto per un mese mesec dni ni deževalo
    per stasera ho un impegno nocoj sem zaseden
    lo ricorderò per tutta la vita spominjal se ga bom vse življenje
    ci rivedremo per Natale vidimo se spet o Božiču

    4. s, z; po (za izražanje sredstva):
    ti avvertirò per telefono obvestil te bom po telefonu
    posta per via aerea zračna pošta

    5. zaradi, iz, od (za izražanje vzroka):
    per amore o per forza zlepa ali zgrda
    gridare per il dolore vpiti od bolečin

    6. za, po (za izražanje namena):
    andare per funghi iti po gobe, nabirati gobe
    fare qcs. per divertimento kaj delati za zabavo
    sacrificarsi per i figli žrtvovati se za otroke
    votare per un partito glasovati za neko stranko
    tu per chi tieni? za koga navijaš ti?

    7. (za izražanje načina)
    fare qcs. per scherzo, per gioco kaj narediti za šalo
    chiamare qcn. per nome koga klicati po imenu
    andare, procedere per ordine alfabetico iti po abecednem redu
    raccontare qcs. per filo e per segno kaj podrobno, natančno povedati
    menare qcn. per il naso pren. koga imeti za norca, prevarati

    8. (za izražanje cene, vrednosti)
    l'ho comprato per mille lire kupil sem ga za tisoč lir
    l'ho avuto per pochi soldi dobil sem ga poceni
    il quadro è stato valutato per dieci milioni sliko cenijo na deset milijonov
    non lo farei per tutto l'oro del mondo tega ne bi storil za nič na svetu

    9. (za izražanje mere, razsežnosti)
    il campanile si innalza per cinquanta metri zvonik je visok petdeset metrov

    10. (za izražanje omejitve)
    è ammirata per la sua eleganza občudujejo jo zaradi elegance
    per conto mio la cosa può andare zaradi mene zadeva lahko steče
    per questa volta vada to pot naj bo

    11. (za izražanje distributivnosti, odstotkov, množenja in deljenja)
    entrare uno per uno vstopati eden po eden
    la banca paga un interesse del cinque per cento banka plača petodstotne obresti
    due per cinque fa dieci dvakrat pet je deset
    dieci diviso per cinque fa due deset, deljeno s pet, je dva

    12. (za izražanje krivde in kazni)
    processare qcn. per alto tradimento komu soditi zaradi veleizdaje
    è stato multato per un milione kaznovali so ga z milijonom globe

    13. (v predikativni rabi)
    prendere qcn. per moglie koga vzeti za ženo
    avere qcn. per maestro koga imeti za učitelja

    14. (v medmetni rabi)
    per Bacco! (perbacco) pri Bakhu!, pri moji veri!
    per l'amor del cielo!, per carità! za božjo voljo!

    15. (uvaja namenilne, vzročne, posledične in dopustne stavke)
    l'ho fatto per aiutarti to sem storil, da bi ti pomagal
    l'imputato è stato assolto per non aver commesso il fatto obtoženec je bil oproščen, ker dejanja ni storil
    è troppo bello per essere vero preveč je lepo, da bi bilo res
    per quanto si sforzi non ce la fa čeprav se trudi, se mu ne posreči

    16.
    essere, stare per nameravati, na tem biti, da:
    stare per partire nameravati odpotovati

    17. (v raznih prislovnih izrazih)
    per ora, per il momento za zdaj, zaenkrat
    per di più vrh vsega
    per caso slučajno
    per contro nasprotno
    per l'appunto točno, prav tako
    per tempo zgodaj, pravočasno
  • pergō -ere, perrēxī, perrēctum (po sinkopi iz *per-regō)

    I. trans.

    1. (začeto gibanje, premikanje, pot) nadaljevati: iter Ter., S., L., T., iter coeptum Auct. b. Afr., viam in Macedoniam Ci.

    2. z inf. dalje, naprej, še kaj vršiti (delati, početi, opravljati): agere cum populo Ci., ad eum ire Ci., ire, porro ire, hosti obviam ire, ire ad hostes, navigare Peloponessum L., retro ire Cu., Saguntum ire L. nadaljevati (iti, prodreti) do Sagúnta, ire ad hostes L., perge linquere Thespiae rupis Aonios specus Cat. takoj zapusti.

    3. nadaljevati govor, še naprej govoriti:
    a) z inf.: perge porro dicere (proloqui) Pl., perge quattuor mihi istas partes explicare Ci.; elipt.: sed pergo praeterita (sc. commemorare) Ci. ep., pergit in me maledicta (sc. dicere ali congerere) Ci.; occ. abs. (brez inf.): perge porro Pl., perge de Caesare Ci., perge, ut coeperas Ci., pergam atque insequar longius Ci., pergamus ad reliqua Ci. razpravljajmo še o (pre)ostalem.

    II. intr.

    1. odpraviti (odpravljati) se, odriniti, iti kam, kam priti, prodreti (prodirati): huc, horsum Ter., perge porro Ci., ad castra C., in exsilium, in Macedoniam Ci., domum, in solitudines, adversum hostes S., ad delendam urbem Veios L., in bellum adversus Lacedaemonios Iust., alicui obviam Corn., quo pergeret, ad imperatorem an ad patres T., Aethiopiam Hier., eādem, quā ceteri, viā Ci., ut ad eas (sc. virtutes) cursim perrectura beata vita videatur Ci.; s sup.: nunc, quod accepi, obsonatum pergam Pl.; impers.: ad plebem pergitur Caecil., non potest ad similitudinem pergi rei, quae necdum est Macr.

    2. pripraviti (pripravljati) se na kaj, truditi se za kaj, kako začeto delo zaključiti (zaključevati), dognati, spraviti (spravljati) h koncu, narediti, izvesti kaj do konca, dokonč(ev)ati: perge, aude, nate! Poeta ap. Ci. na noge! daj! nuj!, pergite, Pierides! V. dajte! začnite! nujte!, pergin? infelix Pl. ostajaš (vztrajaš) pri tem? se držiš tega? ne nehaš?, prospere cessura, quae pergerent (po starejših izdajah prospere cessurum quā pergerent) T. za kar se trudijo, kar nameravajo; s sup.: socios defensum pergit Gell. ne preneha.

    Opomba: Pergin = pergisne, pergitin = pergitisne: Pl.
  • persévérance [-rɑ̃s] féminin vztrajnost, stanovitnost

    travailler avec persévérance vztrajno delati
  • perte [pɛrt] féminin izguba; poguba; propad; škoda; izpad, upad(anje), izginjanje; odtekanje; commerce deficit, pasivni saldo

    à perte (commerce) z izgubo
    travailler à perte delati z izgubo
    à perte de vue kakor daleč sega oko; brezkončno; ne da bi prišli do kakega zaključka
    en pure perte popolnoma zaman; brez vsake koristi, brez haska
    perte d'argent, au change, de courant, de fortune, d'honneur, d'intérêts, de poids, de temps, de prestige izguba denarja, pri menjavi, toka, premoženja, časti, obresti, teže, časa, prestiža
    perte des droits civiques izguba državljanskih pravic
    les pertes en hommes et en matériel izgube ljudi in materiala
    perte par incendie škoda zaradi požara
    perte partielle, totale delna, celotna izguba, škoda
    perte de sang izguba krvi; krvavenje
    perte sèche (commerce) čista izguba
    perte en valeur izguba vrednosti
    perte de la vue izguba vida, oslepitev
    indemnité féminin de la perte nadomestilo za škodo
    combler, couvrir une perte (po)kriti izgubo
    courir à sa perte drveti v (svojo) pogubo, propast
    entraîner, réparer une perte prinesti, popraviti izgubo
    subir, essuyer une (grosse) perte imeti (veliko) izgubo
    (familier) mettre quelqu'un à la porte, chasser quelqu'un avec pertes et fracas koga brutalno vreči skozi vrata, ga spoditi
  • pést (-í) f

    1. pugno:
    stisniti pest stringere il pugno
    udariti s pestjo po mizi battere col pugno sulla tavola

    2. (majhna količina) pugno; palmo:
    za pest dolarjev per un pugno di dollari
    ne imeti v lasti niti pesti zemlje non possedere un palmo di terra
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. pesti me srbijo ho voglia di menare, di pestare qcn.
    držati, tiščati pesti za koga tifare per qcn., desiderare il successo, la fortuna di qcn.
    okusiti pesti nekoga subire le violenze di qcn.
    pokazati komu pesti mostrare i pugni a qcn.
    to je pravici pest v obraz un pugno in faccia alla giustizia
    dobiti koga v pest prendere qcn. tra le grinfie
    smejati se komu v pest ridere di qcn. sotto i baffi
    začelo se je s prepirom, končalo s pestmi la faccenda cominciò con una lite, finì a pugni
    z jekleno pestjo narediti red v državi fare ordine nel Paese con pugno di ferro
    delati na lastno pest fare di propria iniziativa
    biti nagle jeze in trdih pesti essere un attaccabrighe
    pravica pesti la ragione del più forte
  • piangere*

    A) v. intr. (pres. piango)

    1. jokati, solziti se:
    piangere a dirotto jokati neutolažljivo
    il piatto piange! igre plačati vložek!

    2. stokati

    B) v. tr.

    1. objokovati; za kom, za čim jokati:
    tutti lo piangono vsi jokajo za njim
    piangere lacrime di pentimento bridko se kesati

    2. tožiti, pritoževati se (nad):
    piangere miseria tožiti nad revščino, delati se revnega
  • piantare

    A) v. tr. (pres. pianto)

    1. agr. saditi; zasaditi

    2. poriniti, zariniti; zabijati:
    piantare un pugnale nel petto poriniti bodalo v prsi
    piantare un chiodo nel muro zabiti žebelj v zid
    piantare chiodi pren. delati dolgove, zadolževati se
    gli piantò in faccia due occhi indagatori pren. uprl je vanj vprašujoče oči

    3. zapustiti:
    piantare baracca e burattini pren. pustiti vse, poslati vse k vragu
    piantarla nareč. prenehati:
    e piantala! nehaj že enkrat!

    B) ➞ piantarsi v. rifl. (pres. mi pianto)

    1. zariti se; vseliti se

    2. postaviti se:
    piantarsi di fronte a postaviti se pred
  • picar [c/qu] zbosti, kljuvati, kavsniti; sekati (meso); ugrizniti; prijeti; srbeti, peči; spodbosti; ujahati; iztepati; otesati; žaliti; (raz)dražiti; črpati; žgati, peči (sonce); ploskati; (po)trkati

    picar el billete preluknjati vozovnico
    picar los ojos (a) komu oči izkljuvati
    picar la vena kri puščati
    le pican los celos ljubosumnost mu ne da miru
    picar más alto staviti večje zahteve
    picar a la puerta potrkati na vrata
    picar con las manos ploskati
    picar con los pies z nogami topotati, cepetati
    picar (en la garganta) praskati (v grlu)
    picar en la música diletantsko se baviti z glasbo
    picar en valiente hrabrega se delati
    picar en viejo star postati
    picar en todo vihrav biti
    el sol pica sonce žge
    ya va picando el frío mraz se stopnjuje
    picarse postati izjeden od moljev; cikati (vino); čutiti se užaljenega; domišljati si
    picarse con spreti se z
    picarse de (ser) sabio domišljati se na svojo učenost
    quien se pica, ajos come kogar srbi, naj se praska!
  • piccionaia f

    1. golobnjak:
    tirare sassi in piccionaia pren. pljuvati v lastno skledo, delati sam sebi škodo

    2. ekst. podstrešje

    3. gled. šalj. zadnja galerija (prostor, poslušalci)
  • pièce [pjɛs] féminin kos, košček; drobec; sestavni del; zaplata; kovanec, novec; soba; napitnina; militaire top, kanon; (šahovska) figura; gledališka igra; listina

    à la pièce po kosu; akordno
    pièce à pièce kos za kosom
    pièce anatomique (anatomie) preparat
    pièce de blé njiva žita
    pièce de, à conviction (juridique) dokaz(ilo)
    pièce d'eau ribnik
    pièce d'échecs šahovska figura
    pièce d'identité osebni izkaz
    pièce jointe priloga (pismu)
    pièce justificative dokaz(ilo)
    pièce de légitimation legitimacija
    pièce manquée (technique) izvržek
    pièce de monnaie, d'or kovanec, zlatnik
    pièce de musique skladba
    pièce officielle uradna listina
    pièce d'un procès (pravdni) akti
    pièce de rechange (technique) nadomestni del
    pièce de séjour dnevna soba
    pièces de service stranski prostori
    pièce de théâtre gledališka igra (en 3 actes v 3 dejanjih)
    pièce à tir rapide brzostrelni top
    appartement masculin de trois pièces trisobno stanovanje
    armé de toutes pièces (figuré, familier) na vse pripravljen
    fait de pièces et de morceaux skrpan (iz zaplat)
    maillot masculin une pièce enodelni kopalni kostim
    ouvrier masculin aux pièces kosovni, akordni delavec
    petite pièce (théâtre) enodejanka
    tout d'une pièce iz enega kosa; brez prekinitve
    de toutes pièces popolnoma
    acheter un deux pièces kupiti dvosobno stanovanje
    être aux pièces delati na akord; figuré muditi se (komu)
    être tout d'une pièce (figuré) biti nepopustljiv
    c'est la meilleure pièce de son sac to je njegov najboljši (so)delavec
    être inventé de toutes pièces biti popolnoma izmišljen
    donner la pièce à quelqu'un dati napitnino
    faire pièce à quelqu'un zagosti jo komu; upirati se komu
    mettre en pièces razbiti, na kose razdrobiti
    rendre à quelqu'un la monnaie de sa pièce vrniti komu milo za drago
    tailler en pièces (militaire) uničiti, potolči
    travailler à la pièce delati po kosu, akordno
  • piece-work [pí:swə:k] samostalnik
    akordno delo

    to do piece-work delati na akord
  • piedad ženski spol pobožnost; usmiljenje; blagost, prizanašanje, odpuščanje

    monte de piedad zastavljalnica
    afectar piedad delati se pobožnega (svetega), svetohliniti
    tener piedad de imeti usmiljenje z, usmiliti se koga
    ¡piedad! usmiljenje!
  • pige [piž] féminin, technique mera; populaire leto; honorar (novinarju) od vrste; typographie penzum za stavca; populaire ura

    faire la pige à quelqu'un prekositi koga, napraviti bolje kot on
    travailler, être payé à la pige delati, biti plačan od vrste (časnikar)
  • Pille, die, (-, -n) pilula, tableta; Pillen drehen delati tablete; die Pille kontracepcijska tableta; figurativ eine bittere Pille grenka pilula