Franja

Zadetki iskanja

  • razstreljevánje (-a) n il far saltare in aria; brillamento
  • razstri|či (-žem) (mit der Schere) zerschneiden/in Stücke schneiden
  • razsúti (-sújem)

    A) perf.

    1. spargere; sparpagliare:
    razsuti pesek spargere la sabbia

    2. pren. diffondere; spandere, irradiare:
    sonce je razsulo svoje žarke il sole diffuse i suoi raggi

    3. pog. (razbiti, uničiti) spaccare, demolire, distruggere; (pretepsti) bastonare, picchiare (di santa ragione) sconfiggere, battere (l'avversario)

    B) razsúti se (-sújem se) perf. refl.

    1. sfasciarsi, rompersi, adare in rovina, crollare (tudi pren.)

    2. spargersi (dappertutto, qua e là), sparpagliarsi:
    denarnica je padla na tla, denar se je razsul il portamonete cadde per terra e le monete si sparsero qua e là
  • raztegn|iti se [é] (-e se) (zavleči se) sich ausdehnen, sich in die Länge ziehen
  • raztogoti|ti [ô] (-m) in Harnisch/Wut bringen, rasend machen
    raztogotiti se in Harnisch geraten, wütend werden, vor Wut bersten, toben
  • raztogôtiti (-im)

    A) perf. irritare, adirare, infuriare

    B) raztogôtiti se (-im se) perf. refl. adirarsi, infuriarsi, andare su tutte le furie, montare in collera
  • raztŕgati (-am)

    A) perf.

    1. strappare, stracciare, sbrindellare

    2. squarciare, dilaniare:
    granata mu je raztrgala obe nogi una granata gli aveva dilaniato ambedue le gambe
    pren. koga, kaj raztrgati na kosce (oceniti zelo negativno) stroncare qcn., qcs.
    raztrgati okove strappare, rompere le catene, i ceppi
    kašelj mu je skoraj raztrgal pljuča per la tosse a momenti sputava i polmoni

    B) raztŕgati se (-am se) perf. refl.

    1. logorarsi, stracciasi, sbrindellarsi

    2. pren. farsi in quattro
  • razuméti to understand; to comprehend, to get, to make out; to grasp, to apprehend, to take in

    napačno razuméti to misunderstand, to mistake
    ne razumem vas čisto I don't quite follow you
    dobro se razumem z njim I get on well with him
    tega ne razumem this is beyond me, this is beyond my comprehension, I cannot make head or tail of it
    ali naj razumem, da...? am I to take it that...?
    me razumeš? do you get me?
    (že) razumem I see, I understand
    razuméti! radio roger!
    ne razumem se na konje I have no experience with horses
    nisem mogel prav razuméti njegovega imena I could not catch his name
    me razumeš?, si me razumel? do you understand me?, pogovorno got the idea?, pogovorno O.K.?
    to se razume that's understood, of course!, I quite see!
    slabo ste razumeli you have got hold of the wrong end of the stick
    ne razumite me napačno don't get me wrong
    to se samo po sebi razume that is a matter of course, that stands to reason, that goes without saying
    on se razume na to he is clever at it, he is well versed in it, he is at home in it, he is well experienced (ali skilled) in it
    naj me vrag vzame, če razumem! I'll eat my hat if I understand that!
    z njim se ni možno razuméti there is no dealing with him
    napačno me razumete you mistake me
    ona hitro razumeva she is quick-witted
    on počasi razumeva he is dull-witted
    on ne razume šale he can't take a joke
    dobro se razuméti na posle to know one's business
    brez nadaljnjega se razume, da... it is an understood thing that...
    dobro se razuméti s kom to stand well with someone
    dobro se razumejo they get on well together, they get on (ali along) with one another, they are on good terms
    ne razumejo se med seboj they are at odds (ali at variance)
    ne razumejo se preveč they don't take to one another much
    razuméti se kot pes in mačka (figurativno) to get on like cat and dog
    dali smo jim razuméti we gave them to understand
    dali so mi razuméti, da... I was given to understand that...
    tega nisem prav nič razumel (figurativno) I could not make head or tail of it
    da, razumel sem! aeronavtika roger!
  • razvídno adv. in modo evidente, chiaramente
  • razvleč|i [é] (-em) dehnen, überdehnen, zerdehnen, verziehen; v dolžino: in die Länge ziehen (tudi figurativno) v širino: in die Breite ziehen; usta: verziehen
  • razvn|eti se [é] (-amem se) entflammen, aufflammen; figurativno in Eifer geraten
  • razvrednôtenje devaluation, depreciation; reduction in value
  • razzlogovánje (-a) n lingv. sillabazione, divisione in sillabe
  • razzlogováti (-újem) imperf. lingv. dividere in sillabe, sillabare
  • razžalosti|ti (-m) (jemanden) traurig stimmen, traurig machen, in Trauer versetzen, (jemandem) [nahegehen] nahe gehen
  • razživ|eti se [é] (-im se) in Schwung kommen, aufleben, in Fahrt kommen/geraten
  • rdéče adv. rosso, in rosso
  • realizácija (-e) f

    1. realizzazione, attuazione, messa in atto, concretizzazione:
    gled. scenska realizacija realizzazione scenica

    2. ekon. fatturato; trg. turnover, realizzo
  • realizíran (-a -o) adj. realizzato, attuato, messo in atto
  • reálno prislov really; in fact; positively